Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年那个
词是针对十分具体
司法诉讼地位问题。
Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年那个
词是针对十分具体
司法诉讼地位问题。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名词中十分明显。
Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
这似乎直接仿自国际法院在Barcelona Traction一案中词。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作著名
词。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股东保护,委员会好像是根据巴塞罗那电车公司案
词拟定条款草案
。
Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.
我完全支这一仅限于推理
具有法律权威
词。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名词中十分明显。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名词中十分明显。
Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.
这一立场可从国际法院在《联合国某些开支案》决
词中得到引证。
L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.
拟议条文留下两个未回答问题:第一,权利
内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一
词
法律命令。
Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.
根据国际法院在“人质案”中词,这个术语只适用于那些对违反行为规定了自己
一套制裁办法
法律制度。
Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.
我国法院在辩论和决中援用该案
词,显示出国际法院对国家司法系统具有强大
例说服力。
Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».
或许更重要是法院在Elettronica Sicula(ELSL)案中
词,认为缔约方可在条约中议定:“对于根据所指称
违反该条约行为而提出
要求不适用当地补救办法规则”。
Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.
草案第2条重申了常设国际法院在“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦让步案”词中确立
原则,但该原则
诠释变得更为灵活,以考虑到改变国籍
情况,并将把无国籍人士和难民包括在内。
Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.
国际法院在巴塞罗那电车公司案以及最近在东帝汶案和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用案中所作词已说明,就国家责任而言,某些义务是对整个国际社会承担
,由于有关权利
重要性,所有国家都注意予以保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年的那个词是针对
具体的司法诉讼地位问题。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名的词中
显。
Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
这似乎直接仿自国际法院在Barcelona Traction一案中的词。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作的著名词。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股东的保护,委员会好像是根据巴塞罗那电车公司案的词拟定条款草案的。
Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.
我完全支这一仅限于推理的具有法律权威的
词。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名的词中
显。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名的词中
显。
Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.
这一立场可从国际法院在《联合国某些开支案》决的
词中得到引证。
L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.
拟议条文留下两个未回答的问题:第一,权利的内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一词的法律命令。
Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.
根据国际法院在“人质案”中的词,这个术语只适用于那些对违反行为规定了自己的一套制裁办法的法律制度。
Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.
我国法院在辩论和决中援用该案
词,显示出国际法院对国家司法系统具有强大的
例说服力。
Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».
或许更重要的是法院在Elettronica Sicula(ELSL)案中的词,认为缔约方可在条约中议定:“对于根据所指称的违反该条约行为而提出的要求不适用当地补救办法规则”。
Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.
草案第2条重申了常设国际法院在“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦让步案”词中确立的原则,但该原则的诠释变得更为灵活,以考虑到改变国籍的情况,并将把无国籍人士和难民包括在内。
Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.
国际法院在巴塞罗那电车公司案以及最近在东帝汶案和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用案中所作的词已说
,就国家责任而言,某些义务是对整个国际社会承担的,由于有关权利的重要性,所有国家都注意予以保护。
声:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年的那个判词是针对十分具体的司法诉讼地位问题。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.
理由很简单,在法院对尼加拉瓜案著名的判词中十分明显。
Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
这似乎直接仿自法院在Barcelona Traction一案中的判词。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起法院在科
案中所作的著名附带判词。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股东的保护,委员会好像是根据巴塞罗那电车公司案的判词拟定条款草案的。
Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.
我完全支这一仅限于推理的具有法律权威的判词。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在法院对尼加拉瓜案著名的判词中十分明显。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在法院对尼加拉瓜案著名的判词中十分明显。
Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.
这一立场可从法院在《联合
某些开支案》判决的附带判词中得到引证。
L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.
拟议条文留下两个未回答的问题:第一,权利的内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一判词的法律命令。
Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.
根据法院在“人质案”中的判词,这个术语只适用于那些对违反行为规定了自己的一套制裁办法的法律制度。
Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.
我法院在辩论和判决中援用该案判词,显示出
法院对
家司法系统具有强大的判例说服力。
Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».
或许更重要的是法院在Elettronica Sicula(ELSL)案中的附带判词,认为缔约方可在条约中议定:“对于根据所指称的违反该条约行为而提出的要求不适用当地补救办法规则”。
Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.
草案第2条重申了常设法院在“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦让步案”判词中确立的原则,但该原则的诠释变得更为灵活,以考虑到改变
籍的情况,并将把无
籍人士和难民包括在内。
Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.
法院在巴塞罗那电车公司案以及最近在东帝汶案和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用案中所作的附带判词已说明,就
家责任而言,某些义务是对整个
社会承担的,由于有关权利的重要性,所有
家都注意予以保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年的那个判词是针对十分具体的司法诉讼地位问题。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.
理由很简,
际法院对尼加拉瓜案著名的判词中十分明显。
Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
这似乎直接仿自际法院
Barcelona Traction一案中的判词。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
这方面,使人回想起
际法院
科浮海峡案中所作的著名附带判词。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股东的保护,委员会好像是根罗那电车公司案的判词拟定条款草案的。
Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.
我完全支这一仅限于推理的具有法律权威的判词。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua
理由很简,
际法院对尼加拉瓜案著名的判词中十分明显。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua
理由很简,
际法院对尼加拉瓜案著名的判词中十分明显。
Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.
这一立场可从际法院
《联合
某些开支案》判决的附带判词中得到引证。
L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.
拟议条文留下两个未回答的问题:第一,权利的内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一判词的法律命令。
Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.
根际法院
“人质案”中的判词,这个术语只适用于那些对违反行为规定了自己的一套制裁办法的法律制度。
Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.
我法院
辩论和判决中援用该案判词,显示出
际法院对
家司法系统具有强大的判例说服力。
Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».
或许更重要的是法院Elettronica Sicula(ELSL)案中的附带判词,认为缔约方可
条约中议定:“对于根
所指称的违反该条约行为而提出的要求不适用当地补救办法规则”。
Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.
草案第2条重申了常设际法院
“马夫罗马蒂斯
勒斯坦让步案”判词中确立的原则,但该原则的诠释变得更为灵活,以考虑到改变
籍的情况,并将把无
籍人士和难民包括
内。
Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.
际法院
罗那电车公司案以及最近
东帝汶案和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用案中所作的附带判词已说明,就
家责任而言,某些义务是对整个
际社会承担的,由于有关权利的重要性,所有
家都注意予以保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年的那个判词是针十分具体的司法诉讼地位问题。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.
理由很简单,在国际法院拉瓜案著名的判词中十分明显。
Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
这似乎直接仿自国际法院在Barcelona Traction一案中的判词。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股东的保护,委像是根据巴塞罗那电车公司案的判词拟定条款草案的。
Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.
我完全支这一仅限于推理的具有法律权威的判词。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院拉瓜案著名的判词中十分明显。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院拉瓜案著名的判词中十分明显。
Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.
这一立场可从国际法院在《联合国某些开支案》判决的附带判词中得到引证。
L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.
拟议条文留下两个未回答的问题:第一,权利的内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一判词的法律命令。
Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.
根据国际法院在“人质案”中的判词,这个术语只适用于那些违反行为规定了自己的一套制裁办法的法律制度。
Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.
我国法院在辩论和判决中援用该案判词,显示出国际法院国家司法系统具有强大的判例说服力。
Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».
或许更重要的是法院在Elettronica Sicula(ELSL)案中的附带判词,认为缔约方可在条约中议定:“于根据所指称的违反该条约行为而提出的要求不适用当地补救办法规则”。
Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.
草案第2条重申了常设国际法院在“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦让步案”判词中确立的原则,但该原则的诠释变得更为灵活,以考虑到改变国籍的情况,并将把无国籍人士和难民包括在内。
Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.
国际法院在巴塞罗那电车公司案以及最近在东帝汶案和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用案中所作的附带判词已说明,就国家责任而言,某些义务是整个国际社
承担的,由于有关权利的重要性,所有国家都注意予以保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年那个判词是针对十分具体
司法诉讼地位问题。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜判词中十分明显。
Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
这似乎直接仿自国际法院在Barcelona Traction一中
判词。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡中所作
附带判词。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股护,委员会好像是根据巴塞罗那电车公司
判词拟定条款草
。
Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.
我完全支这一仅限于推理
具有法律权威
判词。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜判词中十分明显。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜判词中十分明显。
Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.
这一立场可从国际法院在《联合国某些开支》判决
附带判词中得到引证。
L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.
拟议条文留下两个未回答问题:第一,权利
内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一判词
法律命令。
Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.
根据国际法院在“人质”中
判词,这个术语只适用于那些对违反行为规定了自己
一套制裁办法
法律制度。
Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.
我国法院在辩论和判决中援用该判词,显示出国际法院对国家司法系统具有强大
判例说服力。
Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».
或许更重要是法院在Elettronica Sicula(ELSL)
中
附带判词,认为缔约方可在条约中议定:“对于根据所指称
违反该条约行为而提出
要求不适用当地补救办法规则”。
Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.
草第2条重申了常设国际法院在“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦让步
”判词中确立
原则,但该原则
诠释变得更为灵活,以考虑到改变国籍
情况,并将把无国籍人士和难民包括在内。
Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.
国际法院在巴塞罗那电车公司以及最近在
帝汶
和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用
中所作
附带判词已说明,就国家责任而言,某些义务是对整个国际社会承担
,由于有关权利
重要性,所有国家都注意予以
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年那个判词是针对十分具体
法
讼地位问题。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名判词中十分明显。
Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
这似乎直接仿自国际法院在Barcelona Traction一案中判词。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作著名附带判词。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股东保护,委员会好像是根据巴塞罗那电车公
案
判词拟定条款草案
。
Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.
我完全支这一仅限于推理
具有法律权威
判词。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名判词中十分明显。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名判词中十分明显。
Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.
这一立场可从国际法院在《联合国某些开支案》判决附带判词中得到引证。
L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.
拟议条文留下两个未回答问题:第一,权
内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一判词
法律命令。
Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.
根据国际法院在“人质案”中判词,这个术语只适用于那些对违反行为规定了自己
一套制裁办法
法律制度。
Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.
我国法院在辩论和判决中援用该案判词,显示出国际法院对国家法系统具有强大
判例说服力。
Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».
或许更重要是法院在Elettronica Sicula(ELSL)案中
附带判词,认为缔约方可在条约中议定:“对于根据所指称
违反该条约行为而提出
要求不适用当地补救办法规则”。
Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.
草案第2条重申了常设国际法院在“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦让步案”判词中确立原则,但该原则
诠释变得更为灵活,以考虑到改变国籍
情况,并将把无国籍人士和难民包括在内。
Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.
国际法院在巴塞罗那电车公案以及最近在东帝汶案和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用案中所作
附带判词已说明,就国家责任而言,某些义务是对整个国际社会承担
,由于有关权
重要性,所有国家都注意予以保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年那个
词是针对十分具体
司法诉讼地位问题。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名词中十分明显。
Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
这似乎直接仿自国际法院在Barcelona Traction一案中词。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作著名附带
词。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股东保护,委员会好像是根据巴塞罗那电车公司案
词拟定条款草案
。
Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.
我完全支这一仅限于推理
具有法
权
词。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名词中十分明显。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名词中十分明显。
Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.
这一立场可从国际法院在《联合国某些开支案》决
附带
词中得到引证。
L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.
拟议条文留下两个未回答问题:第一,权利
内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一
词
法
命令。
Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.
根据国际法院在“人质案”中词,这个术语只适用于那些对违反行为规定了自己
一套制裁办法
法
制度。
Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.
我国法院在辩论和决中援用该案
词,显示出国际法院对国家司法系统具有强大
例说服力。
Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».
或许更重要是法院在Elettronica Sicula(ELSL)案中
附带
词,认为缔约方可在条约中议定:“对于根据所指称
违反该条约行为而提出
要求不适用当地补救办法规则”。
Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.
草案第2条重申了常设国际法院在“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦让步案”词中确立
原则,但该原则
诠释变得更为灵活,以考虑到改变国籍
情况,并将把无国籍人士和难民包括在内。
Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.
国际法院在巴塞罗那电车公司案以及最近在东帝汶案和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用案中所作附带
词已说明,就国家责任而言,某些义务是对整个国际社会承担
,由于有关权利
重要性,所有国家都注意予以保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.
当年的那个判词是针对十分具体的司法诉讼地位问题。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜的判词中十分明显。
Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.
这似乎直接仿自国际法院在Barcelona Traction一中的判词。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人国际法院在科浮海峡
中所作的
附带判词。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股东的保护,委员会好像是根据巴塞罗那电车公司的判词拟定条款草
的。
Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.
我完全支这一仅限于推理的具有法律权威的判词。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜的判词中十分明显。
La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua
理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜的判词中十分明显。
Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.
这一立场可从国际法院在《联合国某些开支》判决的附带判词中得到引证。
L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.
拟议条文留下两个未答的问题:第一,权利的内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一判词的法律命令。
Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.
根据国际法院在“人质”中的判词,这个术语只适用于那些对违反行为规定了自己的一套制裁办法的法律制度。
Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.
我国法院在辩论和判决中援用该判词,显示出国际法院对国家司法系统具有强大的判例说服力。
Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».
或许更重要的是法院在Elettronica Sicula(ELSL)中的附带判词,认为缔约方可在条约中议定:“对于根据所指称的违反该条约行为而提出的要求不适用当地补救办法规则”。
Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.
草第2条重申了常设国际法院在“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦让步
”判词中确立的原则,但该原则的诠释变得更为灵活,以考虑到改变国籍的情况,并将把无国籍人士和难民包括在内。
Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.
国际法院在巴塞罗那电车公司以及最近在东帝汶
和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用
中所作的附带判词已说明,就国家责任而言,某些义务是对整个国际社会承担的,由于有关权利的重要性,所有国家都注意予以保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。