L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委对这类报告
审议将创造一个先例。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委对这类报告
审议将创造一个先例。
Il a été admis en principe que la santé l'emporte sur le commerce.
因此创造了一个先例,即健康优先于贸易。
C'est une proposition exceptionnelle qui ne doit pas être interprétée comme établissant un précédent de quelque manière que ce soit.
这是一个特别议,绝不应被解释为创造先例。
Décide également que les arrangements ci-dessus ne constituent en aucune manière un précédent pour d'autres comités spéciaux de l'Assemblée générale.
又决定上述安排绝不为
其他特设委
创造先例。
Ou en créerons-nous de nouveaux?
我们是否要创造新先例?
Elle risquait de créer un précédent et pourrait être perçue comme impliquant un traitement spécial pour certains groupes professionnels.
这有可能创造一个先例,并被视作给予某些职业类别特殊待遇。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创造了许多法律先例,极富了国际法体系。
En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent.
如果委通过秘书长
建议,就可能创造一种先例,即一个主要委
出
任何任务可由秘书长否决。
Sixièmement, la démarche de revitalisation n'est pas une tentative de créer un précédent, et ne produira certainement pas de charge financière significative pour l'Organisation.
第六,振兴工作不是试图创造先例,当然也不是——我重申,不是——要给联合国带来任何重财政负担。
La discussion a aussi porté sur la question de savoir s'il est possible d'accorder les incitations d'ordre financier sans établir un précédent pour le régime commun.
委还讨论了在不为共同制度创造先例
情况下发放奖金
可能性。
Chercher à faire avancer cette question en engageant l'Assemblée générale pourrait créer un précédent, mais un précédent négatif qui pourrait être appliqué à mauvais escient ailleurs.
通过让介入来超越这一问题
现有范围,倒可能创造先例,不过这种先例是负面
,在其他
方可能出现有害
应用。
Le HCR a donné des conseils quant à l'interprétation du droit international des réfugiés, intervenant dans des instances nationales et régionales concernant des cas créant des précédents.
难民署还就国际难民法解释
供咨询,在国家和区域法庭审理
创造先例
案子参加意见。
Avant qu'une décision ne soit prise, je voudrais donc demander aux délégations de réfléchir aux conséquences de leur vote qui créerait un précédent concernant le rôle futur de l'Assemblée.
因此,在采取行动之前,我谨请各代表团考虑,它们投票结果将创造先例,影响
今后
作用。
Il n'est pas tout à fait clair, aux yeux de ma délégation, ce que l'on entend par « la poursuite des consultations ne crée ou ne constitue nullement un précédent ».
我国代表团不清楚“这种协商并不构成或创造任何先例”这些话含意是什么。
Ce qui m'inquiète c'est que, si cette logique était adoptée, elle créerait des précédents conduisant à la multiplication de l'usage unilatéral et désordonné de la force, avec ou sans justification crédible.
我关切是,如果我们接受这种逻辑,就
创造先例,导致不论是否有可信
理由就无法无天
单方面使用武力
行为泛滥。
Grâce à l'adoption du plan d'action, l'ONU crée un bon précédent qui devrait encourager les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de parité entre les sexes dans leurs propres politiques.
随着这项行动计划获得通过,联合国正在创造一个良好先例,从而鼓励
国将社
性别观点纳入本国政策
主流。
Toute tentative visant à en faire un point de l'ordre du jour sera inappropriée et contraire aux dispositions 13 à 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et pourrait créer un précédent.
为将它作为议程项目而采取任何步骤都将是不适当
,而且将违反
议事规则第13条至第15条,并可能创造一个先例。
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe.
特别委授权审议有关非殖民化
问题,古巴代表团因此反对任何创造先例
企图,因为这将损害其公信力。
Nous soulignons qu'en appuyant les Albanais de souche vivant dans la province du Kosovo-Metohija et en reconnaissant leur déclaration unilatérale d'indépendance, certains États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont créé un précédent.
我们指出,一些联合国国支持科索沃和梅托希亚省内
阿尔巴尼亚族并承认他们单方面宣布
独立,从而创造了一个先例。
Encore une fois, il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, cela risquant d'avoir des répercussions sur d'autres traités et de constituer un précédent en l'occurrence illégal.
应该谨慎小心,不要商定出这一条约尚未规定新
前
条件,因为这样做对其他条约有影响,
在这方面创造出违法
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告审议将创造一个先例。
Il a été admis en principe que la santé l'emporte sur le commerce.
因此创造了一个先例,即健康优先于贸易。
C'est une proposition exceptionnelle qui ne doit pas être interprétée comme établissant un précédent de quelque manière que ce soit.
这是一个别提议,绝不应被解释为创造先例。
Décide également que les arrangements ci-dessus ne constituent en aucune manière un précédent pour d'autres comités spéciaux de l'Assemblée générale.
又决定上述安排绝不为大会其他
设委员会创造先例。
Ou en créerons-nous de nouveaux?
我们是否要创造新先例?
Elle risquait de créer un précédent et pourrait être perçue comme impliquant un traitement spécial pour certains groupes professionnels.
这有可能创造一个先例,并被视作给予某些职业类别待遇。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系。
En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent.
如果委员会通过秘书长建议,就可能创造一种先例,即一个主要委员会提出
任何任务可由秘书长否决。
Sixièmement, la démarche de revitalisation n'est pas une tentative de créer un précédent, et ne produira certainement pas de charge financière significative pour l'Organisation.
第,
工作不是试图创造先例,当然也不是——我重申,不是——要给联合国带来任何重大财政负担。
La discussion a aussi porté sur la question de savoir s'il est possible d'accorder les incitations d'ordre financier sans établir un précédent pour le régime commun.
委员会还讨论了在不为共同制度创造先例情况下发放奖金
可能性。
Chercher à faire avancer cette question en engageant l'Assemblée générale pourrait créer un précédent, mais un précédent négatif qui pourrait être appliqué à mauvais escient ailleurs.
通过让大会介入来超越这一问题现有范围,倒可能创造先例,不过这种先例是负面
,在其他地方可能出现有害
应用。
Le HCR a donné des conseils quant à l'interprétation du droit international des réfugiés, intervenant dans des instances nationales et régionales concernant des cas créant des précédents.
难民署还就国际难民法解释提供咨询,在国家和区域法庭审理
创造先例
案子参加意见。
Avant qu'une décision ne soit prise, je voudrais donc demander aux délégations de réfléchir aux conséquences de leur vote qui créerait un précédent concernant le rôle futur de l'Assemblée.
因此,在采取行动之前,我谨请各代表团考虑,它们投票结果将创造先例,影响大会今后
作用。
Il n'est pas tout à fait clair, aux yeux de ma délégation, ce que l'on entend par « la poursuite des consultations ne crée ou ne constitue nullement un précédent ».
我国代表团不清楚“这种协商并不构成或创造任何先例”这些话含意是什么。
Ce qui m'inquiète c'est que, si cette logique était adoptée, elle créerait des précédents conduisant à la multiplication de l'usage unilatéral et désordonné de la force, avec ou sans justification crédible.
我关切是,如果我们接受这种逻辑,就会创造先例,导致不论是否有可信
理由就无法无天地单方面使用武力
行为泛滥。
Grâce à l'adoption du plan d'action, l'ONU crée un bon précédent qui devrait encourager les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de parité entre les sexes dans leurs propres politiques.
随着这项行动计划获得通过,联合国正在创造一个良好先例,从而鼓励会员国将社会性别观点纳入本国政策
主流。
Toute tentative visant à en faire un point de l'ordre du jour sera inappropriée et contraire aux dispositions 13 à 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et pourrait créer un précédent.
为将它作为议程项目而采取任何步骤都将是不适当
,而且将违反大会议事规则第13条至第15条,并可能创造一个先例。
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe.
别委员会授权审议有关非殖民化
问题,古巴代表团因此反对任何创造先例
企图,因为这将损害其公信力。
Nous soulignons qu'en appuyant les Albanais de souche vivant dans la province du Kosovo-Metohija et en reconnaissant leur déclaration unilatérale d'indépendance, certains États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont créé un précédent.
我们指出,一些联合国会员国支持科索沃和梅托希亚省内阿尔巴尼亚族并承认他们单方面宣布
独立,从而创造了一个先例。
Encore une fois, il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, cela risquant d'avoir des répercussions sur d'autres traités et de constituer un précédent en l'occurrence illégal.
应该谨慎小心,不要商定出这一条约尚未规定新
前提条件,因为这样做对其他条约有影响,会在这方面创造出违法
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告审
将创造一个先例。
Il a été admis en principe que la santé l'emporte sur le commerce.
因此创造了一个先例,即健康优先于贸易。
C'est une proposition exceptionnelle qui ne doit pas être interprétée comme établissant un précédent de quelque manière que ce soit.
这是一个特别提,绝不应被解释为创造先例。
Décide également que les arrangements ci-dessus ne constituent en aucune manière un précédent pour d'autres comités spéciaux de l'Assemblée générale.
又决定上述安排绝不为大会其他特设委员会创造先例。
Ou en créerons-nous de nouveaux?
我们是否要创造新先例?
Elle risquait de créer un précédent et pourrait être perçue comme impliquant un traitement spécial pour certains groupes professionnels.
这有可能创造一个先例,并被视作给予某些职业类别特殊待遇。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系。
En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent.
如果委员会通过,
可能创造一种先例,即一个主要委员会提出
任何任务可由
否决。
Sixièmement, la démarche de revitalisation n'est pas une tentative de créer un précédent, et ne produira certainement pas de charge financière significative pour l'Organisation.
第六,振兴工作不是试图创造先例,当然也不是——我重申,不是——要给联合国带来任何重大财政负担。
La discussion a aussi porté sur la question de savoir s'il est possible d'accorder les incitations d'ordre financier sans établir un précédent pour le régime commun.
委员会还讨论了在不为共同制度创造先例情况下发放奖金
可能性。
Chercher à faire avancer cette question en engageant l'Assemblée générale pourrait créer un précédent, mais un précédent négatif qui pourrait être appliqué à mauvais escient ailleurs.
通过让大会介入来超越这一问题现有范围,倒可能创造先例,不过这种先例是负面
,在其他地方可能出现有害
应用。
Le HCR a donné des conseils quant à l'interprétation du droit international des réfugiés, intervenant dans des instances nationales et régionales concernant des cas créant des précédents.
难民署还国际难民法
解释提供咨询,在国家和区域法庭审理
创造先例
案子参加意见。
Avant qu'une décision ne soit prise, je voudrais donc demander aux délégations de réfléchir aux conséquences de leur vote qui créerait un précédent concernant le rôle futur de l'Assemblée.
因此,在采取行动之前,我谨请各代表团考虑,它们投票结果将创造先例,影响大会今后
作用。
Il n'est pas tout à fait clair, aux yeux de ma délégation, ce que l'on entend par « la poursuite des consultations ne crée ou ne constitue nullement un précédent ».
我国代表团不清楚“这种协商并不构成或创造任何先例”这些话含意是什么。
Ce qui m'inquiète c'est que, si cette logique était adoptée, elle créerait des précédents conduisant à la multiplication de l'usage unilatéral et désordonné de la force, avec ou sans justification crédible.
我关切是,如果我们接受这种逻辑,
会创造先例,导致不论是否有可信
理由
无法无天地单方面使用武力
行为泛滥。
Grâce à l'adoption du plan d'action, l'ONU crée un bon précédent qui devrait encourager les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de parité entre les sexes dans leurs propres politiques.
随着这项行动计划获得通过,联合国正在创造一个良好先例,从而鼓励会员国将社会性别观点纳入本国政策
主流。
Toute tentative visant à en faire un point de l'ordre du jour sera inappropriée et contraire aux dispositions 13 à 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et pourrait créer un précédent.
为将它作为程项目而采取
任何步骤都将是不适当
,而且将违反大会
事规则第13条至第15条,并可能创造一个先例。
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe.
特别委员会授权审有关非殖民化
问题,古巴代表团因此反对任何创造先例
企图,因为这将损害其公信力。
Nous soulignons qu'en appuyant les Albanais de souche vivant dans la province du Kosovo-Metohija et en reconnaissant leur déclaration unilatérale d'indépendance, certains États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont créé un précédent.
我们指出,一些联合国会员国支持科索沃和梅托希亚省内阿尔巴尼亚族并承认他们单方面宣布
独立,从而创造了一个先例。
Encore une fois, il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, cela risquant d'avoir des répercussions sur d'autres traités et de constituer un précédent en l'occurrence illégal.
应该谨慎小心,不要商定出这一条约尚未规定新
前提条件,因为这样做对其他条约有影响,会在这方面创造出违法
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告审议将
造一个先例。
Il a été admis en principe que la santé l'emporte sur le commerce.
因此造了一个先例,即健康优先于贸易。
C'est une proposition exceptionnelle qui ne doit pas être interprétée comme établissant un précédent de quelque manière que ce soit.
这一个特别提议,绝
应被解释为
造先例。
Décide également que les arrangements ci-dessus ne constituent en aucune manière un précédent pour d'autres comités spéciaux de l'Assemblée générale.
又决定上述安排绝
为大会其他特设委员会
造先例。
Ou en créerons-nous de nouveaux?
我们否要
造新
先例?
Elle risquait de créer un précédent et pourrait être perçue comme impliquant un traitement spécial pour certains groupes professionnels.
这有造一个先例,并被视作给予某些职业类别
特殊待遇。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系。
En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent.
如果委员会通过秘书长建议,就
造一种先例,即一个主要委员会提出
任何任务
由秘书长否决。
Sixièmement, la démarche de revitalisation n'est pas une tentative de créer un précédent, et ne produira certainement pas de charge financière significative pour l'Organisation.
第六,振兴工作试图
造先例,当然也
——我重
,
——要给联合国带来任何重大财政负担。
La discussion a aussi porté sur la question de savoir s'il est possible d'accorder les incitations d'ordre financier sans établir un précédent pour le régime commun.
委员会还讨论了在为共同制度
造先例
情况下发放奖金
性。
Chercher à faire avancer cette question en engageant l'Assemblée générale pourrait créer un précédent, mais un précédent négatif qui pourrait être appliqué à mauvais escient ailleurs.
通过让大会介入来超越这一问题现有范围,倒
造先例,
过这种先例
负面
,在其他地方
出现有害
应用。
Le HCR a donné des conseils quant à l'interprétation du droit international des réfugiés, intervenant dans des instances nationales et régionales concernant des cas créant des précédents.
难民署还就国际难民法解释提供咨询,在国家和区域法庭审理
造先例
案子参加意见。
Avant qu'une décision ne soit prise, je voudrais donc demander aux délégations de réfléchir aux conséquences de leur vote qui créerait un précédent concernant le rôle futur de l'Assemblée.
因此,在采取行动之前,我谨请各代表团考虑,它们投票结果将
造先例,影响大会今后
作用。
Il n'est pas tout à fait clair, aux yeux de ma délégation, ce que l'on entend par « la poursuite des consultations ne crée ou ne constitue nullement un précédent ».
我国代表团清楚“这种协商并
构成或
造任何先例”这些话
含意
什么。
Ce qui m'inquiète c'est que, si cette logique était adoptée, elle créerait des précédents conduisant à la multiplication de l'usage unilatéral et désordonné de la force, avec ou sans justification crédible.
我关切,如果我们接受这种逻辑,就会
造先例,导致
论
否有
信
理由就无法无天地单方面使用武力
行为泛滥。
Grâce à l'adoption du plan d'action, l'ONU crée un bon précédent qui devrait encourager les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de parité entre les sexes dans leurs propres politiques.
随着这项行动计划获得通过,联合国正在造一个良好
先例,从而鼓励会员国将社会性别观点纳入本国政策
主流。
Toute tentative visant à en faire un point de l'ordre du jour sera inappropriée et contraire aux dispositions 13 à 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et pourrait créer un précédent.
为将它作为议程项目而采取任何步骤都将
适当
,而且将违反大会议事规则第13条至第15条,并
造一个先例。
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe.
特别委员会授权审议有关非殖民化问题,古巴代表团因此反对任何
造先例
企图,因为这将损害其公信力。
Nous soulignons qu'en appuyant les Albanais de souche vivant dans la province du Kosovo-Metohija et en reconnaissant leur déclaration unilatérale d'indépendance, certains États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont créé un précédent.
我们指出,一些联合国会员国支持科索沃和梅托希亚省内阿尔巴尼亚族并承认他们单方面宣布
独立,从而
造了一个先例。
Encore une fois, il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, cela risquant d'avoir des répercussions sur d'autres traités et de constituer un précédent en l'occurrence illégal.
应该谨慎小心,要商定出这一条约尚未规定
新
前提条件,因为这样做对其他条约有影响,会在这方面
造出违法
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告审议将创造一个先例。
Il a été admis en principe que la santé l'emporte sur le commerce.
因此创造了一个先例,即健康优先于贸易。
C'est une proposition exceptionnelle qui ne doit pas être interprétée comme établissant un précédent de quelque manière que ce soit.
这是一个特别提议,绝不应为创造先例。
Décide également que les arrangements ci-dessus ne constituent en aucune manière un précédent pour d'autres comités spéciaux de l'Assemblée générale.
又决定上述安排绝不为大会其他特设委员会创造先例。
Ou en créerons-nous de nouveaux?
我们是否要创造新先例?
Elle risquait de créer un précédent et pourrait être perçue comme impliquant un traitement spécial pour certains groupes professionnels.
这有创造一个先例,并
视作给予某些职业类别
特殊待遇。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系。
En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent.
如果委员会通过秘书长建议,就
创造一种先例,即一个主要委员会提出
任何任务
由秘书长否决。
Sixièmement, la démarche de revitalisation n'est pas une tentative de créer un précédent, et ne produira certainement pas de charge financière significative pour l'Organisation.
第六,振兴工作不是试图创造先例,当然也不是——我重申,不是——要给联合国带来任何重大财政负担。
La discussion a aussi porté sur la question de savoir s'il est possible d'accorder les incitations d'ordre financier sans établir un précédent pour le régime commun.
委员会还讨论了在不为共同制度创造先例情况下发放奖金
。
Chercher à faire avancer cette question en engageant l'Assemblée générale pourrait créer un précédent, mais un précédent négatif qui pourrait être appliqué à mauvais escient ailleurs.
通过让大会介入来超越这一问题现有范围,倒
创造先例,不过这种先例是负面
,在其他地方
出现有害
应用。
Le HCR a donné des conseils quant à l'interprétation du droit international des réfugiés, intervenant dans des instances nationales et régionales concernant des cas créant des précédents.
难民署还就国际难民法提供咨询,在国家和区域法庭审理
创造先例
案子参加意见。
Avant qu'une décision ne soit prise, je voudrais donc demander aux délégations de réfléchir aux conséquences de leur vote qui créerait un précédent concernant le rôle futur de l'Assemblée.
因此,在采取行动之前,我谨请各代表团考虑,它们投票结果将创造先例,影响大会今后
作用。
Il n'est pas tout à fait clair, aux yeux de ma délégation, ce que l'on entend par « la poursuite des consultations ne crée ou ne constitue nullement un précédent ».
我国代表团不清楚“这种协商并不构成或创造任何先例”这些话含意是什么。
Ce qui m'inquiète c'est que, si cette logique était adoptée, elle créerait des précédents conduisant à la multiplication de l'usage unilatéral et désordonné de la force, avec ou sans justification crédible.
我关切是,如果我们接受这种逻辑,就会创造先例,导致不论是否有
信
理由就无法无天地单方面使用武力
行为泛滥。
Grâce à l'adoption du plan d'action, l'ONU crée un bon précédent qui devrait encourager les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de parité entre les sexes dans leurs propres politiques.
随着这项行动计划获得通过,联合国正在创造一个良好先例,从而鼓励会员国将社会
别观点纳入本国政策
主流。
Toute tentative visant à en faire un point de l'ordre du jour sera inappropriée et contraire aux dispositions 13 à 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et pourrait créer un précédent.
为将它作为议程项目而采取任何步骤都将是不适当
,而且将违反大会议事规则第13条至第15条,并
创造一个先例。
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe.
特别委员会授权审议有关非殖民化问题,古巴代表团因此反对任何创造先例
企图,因为这将损害其公信力。
Nous soulignons qu'en appuyant les Albanais de souche vivant dans la province du Kosovo-Metohija et en reconnaissant leur déclaration unilatérale d'indépendance, certains États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont créé un précédent.
我们指出,一些联合国会员国支持科索沃和梅托希亚省内阿尔巴尼亚族并承认他们单方面宣布
独立,从而创造了一个先例。
Encore une fois, il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, cela risquant d'avoir des répercussions sur d'autres traités et de constituer un précédent en l'occurrence illégal.
应该谨慎小心,不要商定出这一条约尚未规定新
前提条件,因为这样做对其他条约有影响,会在这方面创造出违法
先例。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告审议将创造一个先例。
Il a été admis en principe que la santé l'emporte sur le commerce.
因此创造了一个先例,即健康优先于贸易。
C'est une proposition exceptionnelle qui ne doit pas être interprétée comme établissant un précédent de quelque manière que ce soit.
这一个特别提议,绝不应被解释为创造先例。
Décide également que les arrangements ci-dessus ne constituent en aucune manière un précédent pour d'autres comités spéciaux de l'Assemblée générale.
又决定上述安排绝不为
会其他特设委员会创造先例。
Ou en créerons-nous de nouveaux?
否要创造新
先例?
Elle risquait de créer un précédent et pourrait être perçue comme impliquant un traitement spécial pour certains groupes professionnels.
这有可能创造一个先例,并被视作给予某些职业类别特殊待遇。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创造了许多法律先例,极地丰富了国际法体系。
En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent.
如果委员会通过秘书长建议,就可能创造一种先例,即一个主要委员会提出
任何任务可由秘书长否决。
Sixièmement, la démarche de revitalisation n'est pas une tentative de créer un précédent, et ne produira certainement pas de charge financière significative pour l'Organisation.
第六,振兴工作不试图创造先例,当然也不
——
重申,不
——要给联合国带来任何重
负担。
La discussion a aussi porté sur la question de savoir s'il est possible d'accorder les incitations d'ordre financier sans établir un précédent pour le régime commun.
委员会还讨论了在不为共同制度创造先例情况下发放奖金
可能性。
Chercher à faire avancer cette question en engageant l'Assemblée générale pourrait créer un précédent, mais un précédent négatif qui pourrait être appliqué à mauvais escient ailleurs.
通过让会介入来超越这一问题
现有范围,倒可能创造先例,不过这种先例
负面
,在其他地方可能出现有害
应用。
Le HCR a donné des conseils quant à l'interprétation du droit international des réfugiés, intervenant dans des instances nationales et régionales concernant des cas créant des précédents.
难民署还就国际难民法解释提供咨询,在国家和区域法庭审理
创造先例
案子参加意见。
Avant qu'une décision ne soit prise, je voudrais donc demander aux délégations de réfléchir aux conséquences de leur vote qui créerait un précédent concernant le rôle futur de l'Assemblée.
因此,在采取行动之前,谨请各代表团考虑,它
投票结果将创造先例,影响
会今后
作用。
Il n'est pas tout à fait clair, aux yeux de ma délégation, ce que l'on entend par « la poursuite des consultations ne crée ou ne constitue nullement un précédent ».
国代表团不清楚“这种协商并不构成或创造任何先例”这些话
含意
什么。
Ce qui m'inquiète c'est que, si cette logique était adoptée, elle créerait des précédents conduisant à la multiplication de l'usage unilatéral et désordonné de la force, avec ou sans justification crédible.
关切
,如果
接受这种逻辑,就会创造先例,导致不论
否有可信
理由就无法无天地单方面使用武力
行为泛滥。
Grâce à l'adoption du plan d'action, l'ONU crée un bon précédent qui devrait encourager les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de parité entre les sexes dans leurs propres politiques.
随着这项行动计划获得通过,联合国正在创造一个良好先例,从而鼓励会员国将社会性别观点纳入本国
策
主流。
Toute tentative visant à en faire un point de l'ordre du jour sera inappropriée et contraire aux dispositions 13 à 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et pourrait créer un précédent.
为将它作为议程项目而采取任何步骤都将
不适当
,而且将违反
会议事规则第13条至第15条,并可能创造一个先例。
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe.
特别委员会授权审议有关非殖民化问题,古巴代表团因此反对任何创造先例
企图,因为这将损害其公信力。
Nous soulignons qu'en appuyant les Albanais de souche vivant dans la province du Kosovo-Metohija et en reconnaissant leur déclaration unilatérale d'indépendance, certains États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont créé un précédent.
指出,一些联合国会员国支持科索沃和梅托希亚省内
阿尔巴尼亚族并承认他
单方面宣布
独立,从而创造了一个先例。
Encore une fois, il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, cela risquant d'avoir des répercussions sur d'autres traités et de constituer un précédent en l'occurrence illégal.
应该谨慎小心,不要商定出这一条约尚未规定新
前提条件,因为这样做对其他条约有影响,会在这方面创造出违法
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告审议将创造一个
。
Il a été admis en principe que la santé l'emporte sur le commerce.
因此创造了一个,即健康优
于贸易。
C'est une proposition exceptionnelle qui ne doit pas être interprétée comme établissant un précédent de quelque manière que ce soit.
这是一个特别提议,绝不应被解释为创造。
Décide également que les arrangements ci-dessus ne constituent en aucune manière un précédent pour d'autres comités spéciaux de l'Assemblée générale.
又决定上述安排绝不为大会其他特设委员会创造
。
Ou en créerons-nous de nouveaux?
我们是否要创造新?
Elle risquait de créer un précédent et pourrait être perçue comme impliquant un traitement spécial pour certains groupes professionnels.
这有可能创造一个,并被视作给予某些职业类别
特殊待遇。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创造了许多法,极大地丰富了国际法体系。
En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent.
如果委员会通过秘书长建议,就可能创造一种
,即一个主要委员会提出
务可由秘书长否决。
Sixièmement, la démarche de revitalisation n'est pas une tentative de créer un précédent, et ne produira certainement pas de charge financière significative pour l'Organisation.
第六,振兴工作不是试图创造,当然也不是——我重申,不是——要给联合国带来
重大财政负担。
La discussion a aussi porté sur la question de savoir s'il est possible d'accorder les incitations d'ordre financier sans établir un précédent pour le régime commun.
委员会还讨论了在不为共同制度创造情况下发放奖金
可能性。
Chercher à faire avancer cette question en engageant l'Assemblée générale pourrait créer un précédent, mais un précédent négatif qui pourrait être appliqué à mauvais escient ailleurs.
通过让大会介入来超越这一问题现有范围,倒可能创造
,不过这种
是负面
,在其他地方可能出现有害
应用。
Le HCR a donné des conseils quant à l'interprétation du droit international des réfugiés, intervenant dans des instances nationales et régionales concernant des cas créant des précédents.
难民署还就国际难民法解释提供咨询,在国家和区域法庭审理
创造
案子参加意见。
Avant qu'une décision ne soit prise, je voudrais donc demander aux délégations de réfléchir aux conséquences de leur vote qui créerait un précédent concernant le rôle futur de l'Assemblée.
因此,在采取行动之前,我谨请各代表团考虑,它们投票结果将创造
,影响大会今后
作用。
Il n'est pas tout à fait clair, aux yeux de ma délégation, ce que l'on entend par « la poursuite des consultations ne crée ou ne constitue nullement un précédent ».
我国代表团不清楚“这种协商并不构成或创造”这些话
含意是什么。
Ce qui m'inquiète c'est que, si cette logique était adoptée, elle créerait des précédents conduisant à la multiplication de l'usage unilatéral et désordonné de la force, avec ou sans justification crédible.
我关切是,如果我们接受这种逻辑,就会创造
,导致不论是否有可信
理由就无法无天地单方面使用武力
行为泛滥。
Grâce à l'adoption du plan d'action, l'ONU crée un bon précédent qui devrait encourager les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de parité entre les sexes dans leurs propres politiques.
随着这项行动计划获得通过,联合国正在创造一个良好,从而鼓励会员国将社会性别观点纳入本国政策
主流。
Toute tentative visant à en faire un point de l'ordre du jour sera inappropriée et contraire aux dispositions 13 à 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et pourrait créer un précédent.
为将它作为议程项目而采取步骤都将是不适当
,而且将违反大会议事规则第13条至第15条,并可能创造一个
。
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe.
特别委员会授权审议有关非殖民化问题,古巴代表团因此反对
创造
企图,因为这将损害其公信力。
Nous soulignons qu'en appuyant les Albanais de souche vivant dans la province du Kosovo-Metohija et en reconnaissant leur déclaration unilatérale d'indépendance, certains États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont créé un précédent.
我们指出,一些联合国会员国支持科索沃和梅托希亚省内阿尔巴尼亚族并承认他们单方面宣布
独立,从而创造了一个
。
Encore une fois, il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, cela risquant d'avoir des répercussions sur d'autres traités et de constituer un précédent en l'occurrence illégal.
应该谨慎小心,不要商定出这一条约尚未规定新
前提条件,因为这样做对其他条约有影响,会在这方面创造出违法
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告审议将创造一个先例。
Il a été admis en principe que la santé l'emporte sur le commerce.
因此创造了一个先例,即健康优先于贸易。
C'est une proposition exceptionnelle qui ne doit pas être interprétée comme établissant un précédent de quelque manière que ce soit.
这一个特别提议,绝不应被解释为创造先例。
Décide également que les arrangements ci-dessus ne constituent en aucune manière un précédent pour d'autres comités spéciaux de l'Assemblée générale.
又决定上述安排绝不为
会其他特设委员会创造先例。
Ou en créerons-nous de nouveaux?
否要创造新
先例?
Elle risquait de créer un précédent et pourrait être perçue comme impliquant un traitement spécial pour certains groupes professionnels.
这有可能创造一个先例,并被视作给予某些职业类别特殊待遇。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创造了许多法律先例,极地丰富了国际法体系。
En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent.
如果委员会通过秘书长建议,就可能创造一种先例,即一个主要委员会提出
任何任务可由秘书长否决。
Sixièmement, la démarche de revitalisation n'est pas une tentative de créer un précédent, et ne produira certainement pas de charge financière significative pour l'Organisation.
第六,振兴工作不试图创造先例,当然也不
——
重申,不
——要给联合国带来任何重
负担。
La discussion a aussi porté sur la question de savoir s'il est possible d'accorder les incitations d'ordre financier sans établir un précédent pour le régime commun.
委员会还讨论了在不为共同制度创造先例情况下发放奖金
可能性。
Chercher à faire avancer cette question en engageant l'Assemblée générale pourrait créer un précédent, mais un précédent négatif qui pourrait être appliqué à mauvais escient ailleurs.
通过让会介入来超越这一问题
现有范围,倒可能创造先例,不过这种先例
负面
,在其他地方可能出现有害
应用。
Le HCR a donné des conseils quant à l'interprétation du droit international des réfugiés, intervenant dans des instances nationales et régionales concernant des cas créant des précédents.
难民署还就国际难民法解释提供咨询,在国家和区域法庭审理
创造先例
案子参加意见。
Avant qu'une décision ne soit prise, je voudrais donc demander aux délégations de réfléchir aux conséquences de leur vote qui créerait un précédent concernant le rôle futur de l'Assemblée.
因此,在采取行动之前,谨请各代表团考虑,它
投票结果将创造先例,影响
会今后
作用。
Il n'est pas tout à fait clair, aux yeux de ma délégation, ce que l'on entend par « la poursuite des consultations ne crée ou ne constitue nullement un précédent ».
国代表团不清楚“这种协商并不构成或创造任何先例”这些话
含意
什么。
Ce qui m'inquiète c'est que, si cette logique était adoptée, elle créerait des précédents conduisant à la multiplication de l'usage unilatéral et désordonné de la force, avec ou sans justification crédible.
关切
,如果
接受这种逻辑,就会创造先例,导致不论
否有可信
理由就无法无天地单方面使用武力
行为泛滥。
Grâce à l'adoption du plan d'action, l'ONU crée un bon précédent qui devrait encourager les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de parité entre les sexes dans leurs propres politiques.
随着这项行动计划获得通过,联合国正在创造一个良好先例,从而鼓励会员国将社会性别观点纳入本国
策
主流。
Toute tentative visant à en faire un point de l'ordre du jour sera inappropriée et contraire aux dispositions 13 à 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et pourrait créer un précédent.
为将它作为议程项目而采取任何步骤都将
不适当
,而且将违反
会议事规则第13条至第15条,并可能创造一个先例。
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe.
特别委员会授权审议有关非殖民化问题,古巴代表团因此反对任何创造先例
企图,因为这将损害其公信力。
Nous soulignons qu'en appuyant les Albanais de souche vivant dans la province du Kosovo-Metohija et en reconnaissant leur déclaration unilatérale d'indépendance, certains États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont créé un précédent.
指出,一些联合国会员国支持科索沃和梅托希亚省内
阿尔巴尼亚族并承认他
单方面宣布
独立,从而创造了一个先例。
Encore une fois, il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, cela risquant d'avoir des répercussions sur d'autres traités et de constituer un précédent en l'occurrence illégal.
应该谨慎小心,不要商定出这一条约尚未规定新
前提条件,因为这样做对其他条约有影响,会在这方面创造出违法
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三会对这类报告
审议将创
个先例。
Il a été admis en principe que la santé l'emporte sur le commerce.
因此创了
个先例,即健康优先于贸易。
C'est une proposition exceptionnelle qui ne doit pas être interprétée comme établissant un précédent de quelque manière que ce soit.
这是个特别提议,绝不应被解释为创
先例。
Décide également que les arrangements ci-dessus ne constituent en aucune manière un précédent pour d'autres comités spéciaux de l'Assemblée générale.
又决定上述安排绝不为大会其他特设
会创
先例。
Ou en créerons-nous de nouveaux?
我们是否要创新
先例?
Elle risquait de créer un précédent et pourrait être perçue comme impliquant un traitement spécial pour certains groupes professionnels.
这有可能创个先例,并被视作给予某些职业类别
特殊待遇。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系。
En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent.
如会通过秘书长
建议,就可能创
先例,即
个主要
会提出
任何任务可由秘书长否决。
Sixièmement, la démarche de revitalisation n'est pas une tentative de créer un précédent, et ne produira certainement pas de charge financière significative pour l'Organisation.
第六,振兴工作不是试图创先例,当然也不是——我重申,不是——要给联合国带来任何重大财政负担。
La discussion a aussi porté sur la question de savoir s'il est possible d'accorder les incitations d'ordre financier sans établir un précédent pour le régime commun.
会还讨论了在不为共同制度创
先例
情况下发放奖金
可能性。
Chercher à faire avancer cette question en engageant l'Assemblée générale pourrait créer un précédent, mais un précédent négatif qui pourrait être appliqué à mauvais escient ailleurs.
通过让大会介入来超越这问题
现有范围,倒可能创
先例,不过这
先例是负面
,在其他地方可能出现有害
应用。
Le HCR a donné des conseils quant à l'interprétation du droit international des réfugiés, intervenant dans des instances nationales et régionales concernant des cas créant des précédents.
难民署还就国际难民法解释提供咨询,在国家和区域法庭审理
创
先例
案子参加意见。
Avant qu'une décision ne soit prise, je voudrais donc demander aux délégations de réfléchir aux conséquences de leur vote qui créerait un précédent concernant le rôle futur de l'Assemblée.
因此,在采取行动之前,我谨请各代表团考虑,它们投票结
将创
先例,影响大会今后
作用。
Il n'est pas tout à fait clair, aux yeux de ma délégation, ce que l'on entend par « la poursuite des consultations ne crée ou ne constitue nullement un précédent ».
我国代表团不清楚“这协商并不构成或创
任何先例”这些话
含意是什么。
Ce qui m'inquiète c'est que, si cette logique était adoptée, elle créerait des précédents conduisant à la multiplication de l'usage unilatéral et désordonné de la force, avec ou sans justification crédible.
我关切是,如
我们接受这
逻辑,就会创
先例,导致不论是否有可信
理由就无法无天地单方面使用武力
行为泛滥。
Grâce à l'adoption du plan d'action, l'ONU crée un bon précédent qui devrait encourager les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de parité entre les sexes dans leurs propres politiques.
随着这项行动计划获得通过,联合国正在创个良好
先例,从而鼓励会
国将社会性别观点纳入本国政策
主流。
Toute tentative visant à en faire un point de l'ordre du jour sera inappropriée et contraire aux dispositions 13 à 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et pourrait créer un précédent.
为将它作为议程项目而采取任何步骤都将是不适当
,而且将违反大会议事规则第13条至第15条,并可能创
个先例。
Le Comité spécial est chargé d'examiner les questions liées à la décolonisation et la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à créer un précédent susceptible de nuire à la crédibilité de cet organe.
特别会授权审议有关非殖民化
问题,古巴代表团因此反对任何创
先例
企图,因为这将损害其公信力。
Nous soulignons qu'en appuyant les Albanais de souche vivant dans la province du Kosovo-Metohija et en reconnaissant leur déclaration unilatérale d'indépendance, certains États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont créé un précédent.
我们指出,些联合国会
国支持科索沃和梅托希亚省内
阿尔巴尼亚族并承认他们单方面宣布
独立,从而创
了
个先例。
Encore une fois, il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, cela risquant d'avoir des répercussions sur d'autres traités et de constituer un précédent en l'occurrence illégal.
应该谨慎小心,不要商定出这条约尚未规定
新
前提条件,因为这样做对其他条约有影响,会在这方面创
出违法
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。