法语助手
  • 关闭
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万,包括农村400万,生活状况在标准线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%生活在贫穷基准线以下,同时有37%生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线高百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会议资源因素一直低80%准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门工资差距仍然是个问题,必须制准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确准线便是可能

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金业绩超过了基准线,它在发中国家投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基准为用措施基准线参数和限,但国际上协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作幅度,但这却是莫桑比克据以开工作准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实准线,据此监测是否已实现效益,并确现实可行项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线前一个两年期334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区合作,将确准线,并建立针对不同项目阶段监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发时期里,确准线问题作为评估比较业绩、战略和战术方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施监测和确准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关监管和检查速度和可靠性方面业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确电子化欧洲基准线数据需要,准备加入国家同意使用欧盟15国所选同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国预算赤字将要超过规占国内生产总值3%准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳在相对高流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


草鸡, 草菅人命, 草剪得很齐, 草荐, 草芥, 草芥不如, 草茎, 草就, 草楷小写体, 草寇,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这点从生活在贫困下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到的那样,员会利用会议资源的因素直低于80%的标

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

旦有了这类本措施,工业和公司规模确定便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,金的业绩超过了,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将定为用于界定措施的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这水平有可能比高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补个空缺员额平均需要257天,与作为的前个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲的数据需要,备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


草料收割量, 草料收割期, 草履, 草履虫, 草率, 草率从事, 草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村400万人,状况在标准线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%在贫穷基准线以下,同时有37%在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从在贫困基准线百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会议因素一直低于80%准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金业绩超过了基准线,它在发中国家增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基准定为用于界定措施基准线参数和界限,但国际上协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基准线5%至10%,因此有可能产金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作幅度,但这却是莫桑比克据以开工作准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线前一个两年期334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关监管和检查速度和可靠性方面业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基准线数据需要,准备加入国家同意使用欧盟15国所选定同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国预算赤字将要超过规定占国内产总值3%准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活在标准线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困然存在,这一点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距然是个问题,必须制定基准线来衡量进

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注到,基金的业绩超过了基准线,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的基准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


草棚, 草皮, 草皮铲除, 草皮块, 草皮路肩, 草皮挖除, 草坪, 草坪中的杂草, 草签, 草醛,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷基以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基定为用于界定措施基的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的基

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基的数据需要,备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基的基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,

用户正在搜索


侧滑(车轮、汽车的), 侧滑(车轮的), 侧滑角, 侧滑块, 侧滑着陆, 侧击, 侧记, 侧金盏花, 侧近, 侧孔(笛子的),

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,

用户正在搜索


侧面图, 侧面像, 侧面掩护, 侧模, 侧膜的, 侧目, 侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村400万人,生活状况在标准线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线人口高百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会议资源因素一直低于80%准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金业绩超过了基准线,它在发中国家投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基准定为用于界定措施基准线参数和界限,但国际上协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作,但这却是莫桑比克据以开工作准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线前一个两年期334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关监管和检查和可靠性方面业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基准线数据需要,准备加入国家同意使用欧盟15国所选定同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过赤字程序》,如果某个缔约国预算赤字将要超过规定占国内生产总值3%准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


侧枝, 侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,国60%的人口生活在贫穷基准线下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据开工作的基准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基准线和评估可比较业绩,使能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


测查, 测潮仪, 测程器, 测程仪, 测尺, 测氮管, 测到水底, 测地法线, 测地坐标, 测定,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

650万人,包括农村的400万人,生活状况在标线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困线下的人口的高百分(30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类本措施,工业和公司规模确定线便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,金的业绩超过了线,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图定为用于界定措施线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑克据以开工作的线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为线的前一个两年期的334天相,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,确定线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定线问题作为评估较业绩、战略和战术的方法以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定线和评估可较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲线的数据需要,备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔国的预算赤字要超过规定的占国内生产总值3%的线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,麻滥用有所增加,多数是在较低线础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


测定一地的纬度, 测定员, 测氡仪, 测度, 测方位, 测风气球, 测风仪, 测辐射热器, 测杆, 测高的,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷基下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基下的人口的高百分比(大约30%)看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基便是能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基定为用于界定措施基的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有能比基高5%至10%,因能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据开工作的基

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基,据监测是否已实现效益,并确定现实行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基和评估比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基的数据需要,备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基的基础上。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


测谎器, 测谎议, 测绘, 测绘地图, 测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,