法语助手
  • 关闭
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困下的人口的高百分比(大约30%)以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类本措施,工业和公司规模确定便是的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,金的业绩超过了,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将定为用于界定措施的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有高5%至10%,因此有产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的,据此监测是否已实现效益,并确定现实行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定和评估比较业绩,使我们够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲的数据需要,备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


岔道, 岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这点从生活在贫困线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成可以看到的那样,第会利用会议资源的因素直低于80%的标线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

旦有这类本措施,工业和公司规模确定线便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,金的业绩超过线,它在发中国家的投资增长55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将定为用于界定措施线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这水平有可能比线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补个空缺额平均需要257天,与作为线的前个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

确定线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲线的数据需要,备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低线础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


刹车好的车辆, 刹车块, 刹车失灵, 刹车试验, 刹车油, 刹车装置, 刹那, 刹那间, 刹一下车, 刹住,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷基准线下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大30%)看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有能比基准线高5%至10%,因此有能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据开工作的基准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基准线帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基准线和评估比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔国的预算赤字要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


差别关税, 差别化纤维, 差别税率, 差别心理学, 差别阈限, 差波瓣图, 差不多, 差不多的, 差不多是, 差池,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

,我国60%的人口生活在贫穷基以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基下的人口的高百分比(大约30%)以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

营部门的工资差距仍然个问题,必须制定基来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基便的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基定为用于界定措施基的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有比基高5%至10%,因此有产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却莫桑比克据以开工作的基

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基,据此监测否已实现效益,并确定现实行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基和评估比较业绩,使我们够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基的数据需要,备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数在较低基的基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


差动分度, 差动缸, 差动挂轮, 差动链式滑车, 差动伞齿轮, 差动式调节器, 差动双工制, 差动吸收激光, 差动仪, 差额,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

是,我60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到的那样,第委员会利用会议资源的因素直低于80%的标准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

旦有了类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它在发家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了项挑战性工作的幅度,却是莫桑比克据以开工作的基准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基准线可帮助发家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的家同意使用欧盟15所选定的同份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定个《过度赤字程序》,如果某个缔约的预算赤字将要超过规定的占内生产总值3%的基准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

些发达家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,在发家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


差复励电动机, 差复绕组, 差函数, 差价, 差价税率, 差接变压器, 差接电路, 差金, 差劲, 差劲的,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,

用户正在搜索


拆除一堵墙, 拆除翼布, 拆除引信保险帽, 拆除者, 拆除肢体上的石膏绷带, 拆穿, 拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,

用户正在搜索


拆焊, 拆绗线, 拆坏, 拆坏<俗>, 拆毁, 拆毁房屋, 拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的),

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万农村的400万,生活状况在标准线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线下的口的高百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的基准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于力资源管理,填补一个空员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


拆开<俗>, 拆开的, 拆开封印, 拆开卸克, 拆开卸扣, 拆烂污, 拆零, 拆卖, 拆模, 拆模强度,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线下的人口的高百比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它在发中国家的投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的基准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。

声明:以上、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过准线,它在发中国家的投资增长55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重缺陷,而且尽管调查甚为过分地这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的基准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,
directrice 法 语 助 手

Il repère l'alignement.

他在标准线

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万,包括农村400万,生活状况在标准线以下。

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%生活在贫穷基准线以下,同时有37%生活在极端贫困状态中。

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线高百分比(大约30%)可以看出。

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会议资源因素一直低于80%准线

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门工资差距仍然是个问题,必须制准线来衡量进情况。

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本施,工业和公司规模确准线便是可能

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金业绩超过了基准线,它在发中国家投资增长了55%。

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基准为用于施基准线参数和限,但国际上协商意见甚少。

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高资金估计。

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作幅度,但这却是莫桑比克据以开工作准线

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实准线,据此监测是否已实现效益,并确现实可行项目指标。

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线前一个两年期334天相比,有改进。

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区合作,将确准线,并建立针对不同项目阶段监测机制。

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发时期里,确准线问题作为评估比较业绩、战略和战术方法比以往任何时候都更加重要。

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化监测和确准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关监管和检查速度和可靠性方面业绩。

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确电子化欧洲基准线数据需要,准备加入国家同意使用欧盟15国所选同一份指标清单。

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国预算赤字将要超过规占国内生产总值3%准线时。

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳在相对高流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线基础上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 准线 的法语例句

用户正在搜索


柴胡, 柴胡醇, 柴胡疏肝散, 柴胡属, 柴火, 柴鸡, 柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的),

相似单词


准头, 准卫星, 准尉, 准稳定, 准稳定性, 准线, 准线(二次曲线的), 准线(锥面或柱面的), 准信, 准星,