Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备备程序,很有必要作出记录。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、备程序和编制都有所改进。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批《卡塔赫纳生物技术安全议定书》的
备程序。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提刑事
讼程序的
备必须正在进行中。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正备在紧急程序下审议该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘书处就挑选程序备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会备采取的工作程序有
清楚的了解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称特罗
纳总统及其同伙的法律程序正在
备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克坦已经进入内部程序,
备加入《制止向恐怖
义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,提出了他
备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诸这类程序的一方当事人可能会将时间用于
备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申备与联合国特别程序进一步合作,包括
备接待特别程序的来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在备程序中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和备程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势的群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并备好埋伏行动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘书处的综合管理信息系统立即查出采购程序的备时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁结构、
程序和编制都有所改进。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批《卡塔赫纳生物技术安全议定
》
程序。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件调查和/或提起刑事诉讼程序
必须正在进行中。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正在紧急程序下审议该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘处就挑选程序
一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会主席采取
工作程序有
清楚
了解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙法律程序正在
阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,加入《制止向恐怖主义提供资助
国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会可支配资源,主席提出了他
几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于程序
命令和一件关于法院组成
命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成问题是,考虑诉诸这类程序
一方当事人可能会将时间用于
启动这类程序,而没有给调解发挥作用
机会。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申与联合国特别程序进一步合作,包括
接待特别程序
来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、工作材料
说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通
精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实是哪些事实,也没有指出在
程序中作出夺断时有哪些违反规则
行为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内有些法域中,由于司法程序要求
十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义
。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家情况必不可少地被包含在审查项目和
程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势
群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动信息,则加紧巡逻和安保程序并
好埋伏行动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘处
综合管理信息系统立即查出采购程序
时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定书》的准备程序。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另,
件的调查和/或
起刑事诉讼程序的准备必须正在进行中。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘书处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要大会
准备采取的工作程序有
清楚的了解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐怖义
供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序准备一件商业个。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人可能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些文变通的精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在准备程序中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势的群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘书处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定书》的准备程序。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼程序的准备必须正在进行中。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,已经请秘书处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
现在需要对大会主席准备采取的工作程序有
清楚的了解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及的法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,主席提出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人可能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在准备程序中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之中,因为它是国际社会中处于弱势的群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘书处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进批准《卡塔赫纳生物技术安全议定书》的准备程序。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或起刑事诉讼程序的准备必须正在进
。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
正准备在紧急程序下审议该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘书处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们在需要对大会主席准备采取的工作程序有
清楚的了解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐怖主资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,主席出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人可能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在准备程序
作出夺断时有哪些违反规则的
为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意
的。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之,因为它们是国际社会
处于弱势的群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘书处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、程序和编制都有所
。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
国政府目前正在
行批
《卡塔赫纳生物技术安全议定书》的
程序。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼程序的必须正在
行中。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正在紧急程序下审议该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘书处就挑选程序份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会主席采取的工作程序有
清楚的了解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程序正在阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经入内部程序,
加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,主席提出了他遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后案件,法院发布了
件关于
程序的命令和
件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的方当事人可能会将时间用于
启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申与联合国特别程序
步合作,包括
接待特别程序的来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、工作材料的说明和用语统
小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在程序中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求十分充分因此很难启动这
事实,删除这
词语是很有意义的。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势的群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并好埋伏行动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘书处的综合管理信息系统立即查出采购程序的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定书》的准备程序。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起讼程序的准备必须正在进行中。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘书处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会主席准备采取的工作程序有清楚的了解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地员会的可支配资源,主席提出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诸这类程序的一方当
人可能会将时间
于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作
的机会。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些实,也没有指出在准备程序中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一实,删除这一词语是很有意义的。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势的群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,员会注意到,不能从秘书处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备,很有必要作
记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、准备和编制都有所改进。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定书》的准备。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼
的准备必须正在进行中。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急下审议该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘书处就挑选准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会主席准备采取的工作有
清楚的
解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律
正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部,准备加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,主席提准备遵循的几项
。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布一件关于准备
的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类的一方当事人可能会将时间用于准备启动这类
,而没有给调解发挥作用的机会。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别进一步合作,包括准备接待特别
的来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明
支持这些案文变通的精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指有意证实的是哪些事实,也没有指
在准备
中作
夺断时有哪些违反规则的行为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和准备之中,因为它们是国际社会中处于弱势的群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保并准备好埋伏行动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘书处的综合管理信息系统立即查采购
的准备时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设程
,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、程
和编制都有所改进。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批《卡塔赫纳生物技术安全
定书》的
程
。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼程的
必须正在进行中。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正在紧急程
该法。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘书处就挑选程一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会主席采取的工作程
有
清楚的了解。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程正在
阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程,
加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,主席提出了他遵循的几项程
。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于程
的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程的一方当事人可能会将时间用于
启动这类程
,而没有给调解发挥作用的机会。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申与联合国特别程
进一步合作,包括
接待特别程
的来访。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程、
工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在程
中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程要求
十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在查项目和
程
之中,因为它们是国际社会中处于弱势的群体。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程并
好埋伏行动。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘书处的综合管理信息系统立即查出采购程的
时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。