法语助手
  • 关闭

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

个领域内的国家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认,不法行必须在实行了以后,才能成实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味启迪思想的报告,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发情况,特别是原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


促狭, 促销, 促销产品, 促销的, 促销价, 促销价格, 促销性出售, 促心动的, 促性腺的, 促性腺激素,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别是原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多、墨西、多米尼加共和国、伦比亚和拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


猝倒, 猝倒的, 猝尔, 猝发, 猝聋, 猝灭电路, 猝灭电阻, 猝灭剂, 猝然, 猝死,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别是机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题是否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸织的贸易与竞争政策相互影响问题提交的文件 建议世贸织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


醋蒽醌, 醋菲, 醋吩宁, 醋杆菌属, 醋罐子, 醋海翻波, 醋化, 醋化的, 醋化计, 醋化剂,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别是机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题是否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸织的贸易与竞争政策相互影响问题提交的文件 建议世贸织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


醋瓶, 醋迫苯茚, 醋迫萘烷, 醋酸, 醋酸(比重)计, 醋酸铵, 醋酸钡, 醋酸苯基汞, 醋酸单胞菌属, 醋酸定量法,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认,不法行必须在实行了以后,才实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别是原子机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它的国际预防犯罪详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


醋酸甲氧基乙基汞, 醋酸钾, 醋酸浸剂, 醋酸可的松, 醋酸铝, 醋酸铝溶液, 醋酸氯强的松, 醋酸镁, 醋酸锰, 醋酸镍,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别原子机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的,虽然这个拟议的作项目一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味,对色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


簇虫属, 簇集, 簇居, 簇磷铁矿, 簇轮虫属, 簇生, 簇生的, 簇新, 簇形晶格, 簇拥,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内国家实践是

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统案例中,可持续性出现了一种转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她地阅读了报告提供卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题研究小组编写了一份并启迪思想报告,它将证明是国际法一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它地注视着拟议建立核军备控制核查基金发展情况,特别是原子能机构总干事编写资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言立场,会地注视事态进一步发展并为了执行《联合国宪章》条款和大会有关决议规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲是,虽然这个拟议项目是一个问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行活动--特设组对《公约》实施情况审查缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是,即联合国毒品和犯罪问题组是否通过它国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼样板规则,或提出了有关保护证人程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有是,欧洲共同体向世贸组织贸易与竞争政策相互影响问题组提交文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运问题而言,委员会也地注意到,因特网上确发生了为名单所列人员利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


窜逃, , 篡党夺权, 篡得的权, 篡夺, 篡夺的, 篡夺者, 篡改, 篡改历史, 篡改歪曲者,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在行了以后,才能成为行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注着拟议建立核军备控制核查基金的发展情况,特别是原子能机构总干编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注的进一步发展并为了执行《联合宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合毒品和犯罪问题作组是否通过它的际预防犯罪中心详细制定了刑诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军活动技术咨询意见、援助或培训,军或准军征兵和向名单所列体提供人力资源的件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


, 崔巍, 崔嵬, , 催巴儿, 催办, 催逼, 催产, 催产的, 催产素,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践是饶有兴味的。

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前提。

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,特别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的研究小组编写了一份饶有兴味并启的报告,它将证明是国际法作者的一项有益具。

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立军备查基金的发展情况,特别是原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:特立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是为了便于商业经营。

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的作项目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--特设作组对《公约》实施情况的审查作缺乏联系。

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入研究的希伯莱大学教授尼娜·特伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题作组是否通过它的国际预防犯罪中心详细定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因特网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兴味 的法语例句

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


兴旺的企业, 兴旺的生意, 兴旺发达, 兴旺发达的, 兴旺发达的标志, 兴味, 兴味盎然地阅读, 兴味索然, 兴修, 兴许,