Son comportement soulève un tollé général.
他行为激起了公愤。
Son comportement soulève un tollé général.
他行为激起了公愤。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙行动在巴西引起公愤。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激起世界舆论公愤罪行永远都要受到惩罚。
Il a suscité une émotion considérable, en particulier en raison du nombre de victimes.
这一事件尤其鉴于受害者人数之多而引起了极大公愤。
Au Salon de 1865, le célèbre portrait de la courtisane Olympia qu'Edouard Manet a peint, deux ans plus tôt, fit scandale.
爱德华.马内于1865年举办沙龙展中,
一幅两年前所画有关雏妓之肖像画《奥林匹亚》而引起了公愤。
Ainsi qu'on l'a déjà mentionné, l'indignation de l'opinion publique est un élément qui permet de déterminer si un régime de sanctions est trop rigoureux ».
此外,正如上文已指出,激起公愤程度多高,也决定制
太
厉
之一。”
Seuls les cas les plus graves, notamment de décès consécutifs à des tortures, qui avaient suscité une vive émotion dans l'opinion publique, auraient donné lieu à des poursuites judiciaires.
据称,只有发生极重
案件,诸如,
酷刑致死,引起了公愤,才会进行追究。
Son intervention faisait suite au viol d'une jeune fille de 12 ans dans la province de Sar-e-Pol, qui avait soulevé l'indignation du public, exigeant que justice soit rendue.
这在萨尔普勒省
一名12岁女童被强奸之后激起公愤并要求声张正义之后作出
声明。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引起国际公愤,采取了一些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那大声斥责这个卑劣丘八
一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗
全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫
这种牺牲就
向每一个人要求一部分。
En ce qui a trait aux accusations concernant certains types de crime fortement stigmatisés par la population, par exemple, le terrorisme et les crimes haineux, le Code criminel requiert spécifiquement, par mesure de protection supplémentaire, l'approbation du procureur général approprié.
对某些引发大众公愤罪行,如恐怖主义和煽动仇恨罪,《刑法》作为补充防范,明确要求应得到主管总检察官
许可。
Le Groupe de Rio, informé des actes de terrorisme odieux qui ont été commis ce jour dans différentes villes des États-Unis et qui ont causé d'énormes pertes en vies humaines, condamne avec la dernière rigueur ceux qui ont perpétré ces actes de barbarie comme ceux qui en sont les instigateurs.
鉴于美国若干城市今天发生了引起公愤恐怖主义攻击事件,许多人
而丧失了生命,里约集团要
厉谴责这种野蛮暴行
作案者及幕后教唆者。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这一案件公愤,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行了改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son comportement soulève un tollé général.
他的行为激起了公愤。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙的行动在巴西引起公愤。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激起世界舆论公愤的罪行永远都要受到惩罚。
Il a suscité une émotion considérable, en particulier en raison du nombre de victimes.
这一事件尤其鉴于受害者人数之多而引起了极大公愤。
Au Salon de 1865, le célèbre portrait de la courtisane Olympia qu'Edouard Manet a peint, deux ans plus tôt, fit scandale.
爱德华.马内于1865年举办的沙龙展中,因一幅两年前所画有关雏妓之肖像画《奥林匹亚》而引起了公愤。
Ainsi qu'on l'a déjà mentionné, l'indignation de l'opinion publique est un élément qui permet de déterminer si un régime de sanctions est trop rigoureux ».
此外,文已指出,激起公愤程度多高,也是决定制裁是否太
厉的因素之一。”
Seuls les cas les plus graves, notamment de décès consécutifs à des tortures, qui avaient suscité une vive émotion dans l'opinion publique, auraient donné lieu à des poursuites judiciaires.
据称,只有发生极重的案件,诸
,因
死,引起了公愤,才会进行追究。
Son intervention faisait suite au viol d'une jeune fille de 12 ans dans la province de Sar-e-Pol, qui avait soulevé l'indignation du public, exigeant que justice soit rendue.
这是在萨尔普勒省的一名12岁女童被强奸之后激起公愤并要求声张义之后作出的声明。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引起国际公愤,采取了一些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。
En ce qui a trait aux accusations concernant certains types de crime fortement stigmatisés par la population, par exemple, le terrorisme et les crimes haineux, le Code criminel requiert spécifiquement, par mesure de protection supplémentaire, l'approbation du procureur général approprié.
对某些引发大众公愤的罪行,恐怖主义和煽动仇恨罪,《
法》作为补充防范,明确要求应得到主管总检察官的许可。
Le Groupe de Rio, informé des actes de terrorisme odieux qui ont été commis ce jour dans différentes villes des États-Unis et qui ont causé d'énormes pertes en vies humaines, condamne avec la dernière rigueur ceux qui ont perpétré ces actes de barbarie comme ceux qui en sont les instigateurs.
鉴于美国若干城市今天发生了引起公愤的恐怖主义攻击事件,许多人因而丧失了生命,里约集团要厉谴责这种野蛮暴行的作案者及幕后教唆者。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这一案件的公愤,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行了改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Son comportement soulève un tollé général.
他的行为激起了。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙的行动在巴西引起。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激起世界舆论的罪行永远都要受到惩罚。
Il a suscité une émotion considérable, en particulier en raison du nombre de victimes.
这事件尤其鉴于受害者人数之多而引起了极大
。
Au Salon de 1865, le célèbre portrait de la courtisane Olympia qu'Edouard Manet a peint, deux ans plus tôt, fit scandale.
爱德华.马内于1865年举办的沙龙展中,因幅两年前所画有关雏妓之肖像画《奥林匹亚》而引起了
。
Ainsi qu'on l'a déjà mentionné, l'indignation de l'opinion publique est un élément qui permet de déterminer si un régime de sanctions est trop rigoureux ».
此外,正如上文已指出,激起程度多高,也是决定制裁是否太
厉的因素之
。”
Seuls les cas les plus graves, notamment de décès consécutifs à des tortures, qui avaient suscité une vive émotion dans l'opinion publique, auraient donné lieu à des poursuites judiciaires.
据称,只有发生极重的案件,诸如,因酷刑致死,引起了
,才会进行追究。
Son intervention faisait suite au viol d'une jeune fille de 12 ans dans la province de Sar-e-Pol, qui avait soulevé l'indignation du public, exigeant que justice soit rendue.
这是在萨尔普勒省的名12岁女童被强奸之后激起
并要求声张正义之后作出的声明。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引起国际,采取了
些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大声斥责这个卑劣丘八的种
,
种怒潮,
种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每
个人要求
部分。
En ce qui a trait aux accusations concernant certains types de crime fortement stigmatisés par la population, par exemple, le terrorisme et les crimes haineux, le Code criminel requiert spécifiquement, par mesure de protection supplémentaire, l'approbation du procureur général approprié.
对某些引发大众的罪行,如恐怖主义和煽动仇恨罪,《刑法》作为补充防范,明确要求应得到主管总检察官的许可。
Le Groupe de Rio, informé des actes de terrorisme odieux qui ont été commis ce jour dans différentes villes des États-Unis et qui ont causé d'énormes pertes en vies humaines, condamne avec la dernière rigueur ceux qui ont perpétré ces actes de barbarie comme ceux qui en sont les instigateurs.
鉴于美国若干城市今天发生了引起的恐怖主义攻击事件,许多人因而丧失了生命,里约集团要
厉谴责这种野蛮暴行的作案者及幕后教唆者。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这案件的
,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行了改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son comportement soulève un tollé général.
行为激起了公愤。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙行动在巴西引起公愤。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激起世界舆论公愤罪行永远都要受到惩罚。
Il a suscité une émotion considérable, en particulier en raison du nombre de victimes.
这事件尤其鉴于受害者人数之多而引起了极大公愤。
Au Salon de 1865, le célèbre portrait de la courtisane Olympia qu'Edouard Manet a peint, deux ans plus tôt, fit scandale.
爱德华.马内于1865年举办沙龙展中,因
幅两年前所画有关雏妓之肖像画《奥林匹亚》而引起了公愤。
Ainsi qu'on l'a déjà mentionné, l'indignation de l'opinion publique est un élément qui permet de déterminer si un régime de sanctions est trop rigoureux ».
此外,正如上文已指出,激起公愤程度多高,也是决定制裁是否太厉
因素之
。”
Seuls les cas les plus graves, notamment de décès consécutifs à des tortures, qui avaient suscité une vive émotion dans l'opinion publique, auraient donné lieu à des poursuites judiciaires.
据称,只有发生极重
案件,诸如,因酷刑致死,引起了公愤,才会进行追究。
Son intervention faisait suite au viol d'une jeune fille de 12 ans dans la province de Sar-e-Pol, qui avait soulevé l'indignation du public, exigeant que justice soit rendue.
这是在萨尔普勒省名12岁女童被强奸之后激起公愤并要求声张正义之后作出
声明。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引起国际公愤,采取了些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大声斥责这个卑劣丘种公愤,
种怒潮,
种为了抵抗
全体结合,仿佛那丘
向她身上强迫
这种牺牲就是向每
个人要求
部分。
En ce qui a trait aux accusations concernant certains types de crime fortement stigmatisés par la population, par exemple, le terrorisme et les crimes haineux, le Code criminel requiert spécifiquement, par mesure de protection supplémentaire, l'approbation du procureur général approprié.
对某些引发大众公愤罪行,如恐怖主义和煽动仇恨罪,《刑法》作为补充防范,明确要求应得到主管总检察官
许可。
Le Groupe de Rio, informé des actes de terrorisme odieux qui ont été commis ce jour dans différentes villes des États-Unis et qui ont causé d'énormes pertes en vies humaines, condamne avec la dernière rigueur ceux qui ont perpétré ces actes de barbarie comme ceux qui en sont les instigateurs.
鉴于美国若干城市今天发生了引起公愤恐怖主义攻击事件,许多人因而丧失了生命,里约集团要
厉谴责这种野蛮暴行
作案者及幕后教唆者。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这案件
公愤,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行了改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son comportement soulève un tollé général.
他的行为激起公愤。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙的行动在巴西引起公愤。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激起世界舆论公愤的罪行永远到惩罚。
Il a suscité une émotion considérable, en particulier en raison du nombre de victimes.
这事件尤其鉴于
害者人数之多而引起
极大公愤。
Au Salon de 1865, le célèbre portrait de la courtisane Olympia qu'Edouard Manet a peint, deux ans plus tôt, fit scandale.
爱德华.马内于1865年举办的沙龙展中,因幅两年前所画有关雏妓之肖像画《奥林匹亚》而引起
公愤。
Ainsi qu'on l'a déjà mentionné, l'indignation de l'opinion publique est un élément qui permet de déterminer si un régime de sanctions est trop rigoureux ».
此外,正如上文已指出,激起公愤程度多高,也是决定制裁是否太厉的因素之
。”
Seuls les cas les plus graves, notamment de décès consécutifs à des tortures, qui avaient suscité une vive émotion dans l'opinion publique, auraient donné lieu à des poursuites judiciaires.
据称,只有发生极重的案件,诸如,因酷刑致死,引起
公愤,才会进行追究。
Son intervention faisait suite au viol d'une jeune fille de 12 ans dans la province de Sar-e-Pol, qui avait soulevé l'indignation du public, exigeant que justice soit rendue.
这是在萨尔普勒省的名12岁女童被强奸之后激起公愤并
求声张正义之后作出的声明。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引起国际公愤,采些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大声斥责这个卑劣丘八的种公愤,
种怒潮,
种为
抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每
个人
求
部分。
En ce qui a trait aux accusations concernant certains types de crime fortement stigmatisés par la population, par exemple, le terrorisme et les crimes haineux, le Code criminel requiert spécifiquement, par mesure de protection supplémentaire, l'approbation du procureur général approprié.
对某些引发大众公愤的罪行,如恐怖主义和煽动仇恨罪,《刑法》作为补充防范,明确求应得到主管总检察官的许可。
Le Groupe de Rio, informé des actes de terrorisme odieux qui ont été commis ce jour dans différentes villes des États-Unis et qui ont causé d'énormes pertes en vies humaines, condamne avec la dernière rigueur ceux qui ont perpétré ces actes de barbarie comme ceux qui en sont les instigateurs.
鉴于美国若干城市今天发生引起公愤的恐怖主义攻击事件,许多人因而丧失
生命,里约集团
厉谴责这种野蛮暴行的作案者及幕后教唆者。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这案件的公愤,该国政府立即采
步骤,对整个司法系统进行
改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son comportement soulève un tollé général.
他行为激
公愤。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙行动在巴西
公愤。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激世界舆论公愤
罪行永远都要受到惩罚。
Il a suscité une émotion considérable, en particulier en raison du nombre de victimes.
这一事件尤其鉴于受害者人数之多而极大公愤。
Au Salon de 1865, le célèbre portrait de la courtisane Olympia qu'Edouard Manet a peint, deux ans plus tôt, fit scandale.
爱德华.马内于1865年举办沙龙展中,因一幅两年前所画有关雏妓之肖像画《奥林匹亚》而
公愤。
Ainsi qu'on l'a déjà mentionné, l'indignation de l'opinion publique est un élément qui permet de déterminer si un régime de sanctions est trop rigoureux ».
此外,正如上文已指出,激公愤程度多高,也是决定制裁是否太
厉
因素之一。”
Seuls les cas les plus graves, notamment de décès consécutifs à des tortures, qui avaient suscité une vive émotion dans l'opinion publique, auraient donné lieu à des poursuites judiciaires.
据称,只有发生极重
案件,诸如,因酷刑致死,
公愤,才会进行追究。
Son intervention faisait suite au viol d'une jeune fille de 12 ans dans la province de Sar-e-Pol, qui avait soulevé l'indignation du public, exigeant que justice soit rendue.
这是在萨尔普勒省一名12岁女童被强奸之后激
公愤并要求
张正义之后作出
。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,国际公愤,采取
一些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大斥责这个卑劣丘八
一种公愤,一种怒潮,一种为
抵抗
全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫
这种牺牲就是向每一个人要求一部分。
En ce qui a trait aux accusations concernant certains types de crime fortement stigmatisés par la population, par exemple, le terrorisme et les crimes haineux, le Code criminel requiert spécifiquement, par mesure de protection supplémentaire, l'approbation du procureur général approprié.
对某些发大众公愤
罪行,如恐怖主义和煽动仇恨罪,《刑法》作为补充防范,
确要求应得到主管总检察官
许可。
Le Groupe de Rio, informé des actes de terrorisme odieux qui ont été commis ce jour dans différentes villes des États-Unis et qui ont causé d'énormes pertes en vies humaines, condamne avec la dernière rigueur ceux qui ont perpétré ces actes de barbarie comme ceux qui en sont les instigateurs.
鉴于美国若干城市今天发生公愤
恐怖主义攻击事件,许多人因而丧失
生命,里约集团要
厉谴责这种野蛮暴行
作案者及幕后教唆者。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这一案件公愤,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行
改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son comportement soulève un tollé général.
他的行为激起了公愤。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙的行动在巴西引起公愤。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激起世界舆论公愤的罪行永远都要受到惩罚。
Il a suscité une émotion considérable, en particulier en raison du nombre de victimes.
这一事件尤其鉴于受害者人数之多而引起了极大公愤。
Au Salon de 1865, le célèbre portrait de la courtisane Olympia qu'Edouard Manet a peint, deux ans plus tôt, fit scandale.
爱德华.马内于1865举办的沙龙展中,因一幅
所画有关雏妓之肖像画《奥林匹亚》而引起了公愤。
Ainsi qu'on l'a déjà mentionné, l'indignation de l'opinion publique est un élément qui permet de déterminer si un régime de sanctions est trop rigoureux ».
此外,正如上文已指出,激起公愤程度多高,也是决定制裁是否太厉的因素之一。”
Seuls les cas les plus graves, notamment de décès consécutifs à des tortures, qui avaient suscité une vive émotion dans l'opinion publique, auraient donné lieu à des poursuites judiciaires.
据称,只有发生极重的案件,诸如,因酷刑致死,引起了公愤,才会进行追究。
Son intervention faisait suite au viol d'une jeune fille de 12 ans dans la province de Sar-e-Pol, qui avait soulevé l'indignation du public, exigeant que justice soit rendue.
这是在萨尔普勒省的一12
童被强奸之后激起公愤并要求声张正义之后作出的声明。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引起国际公愤,采取了一些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。
En ce qui a trait aux accusations concernant certains types de crime fortement stigmatisés par la population, par exemple, le terrorisme et les crimes haineux, le Code criminel requiert spécifiquement, par mesure de protection supplémentaire, l'approbation du procureur général approprié.
对某些引发大众公愤的罪行,如恐怖主义和煽动仇恨罪,《刑法》作为补充防范,明确要求应得到主管总检察官的许可。
Le Groupe de Rio, informé des actes de terrorisme odieux qui ont été commis ce jour dans différentes villes des États-Unis et qui ont causé d'énormes pertes en vies humaines, condamne avec la dernière rigueur ceux qui ont perpétré ces actes de barbarie comme ceux qui en sont les instigateurs.
鉴于美国若干城市今天发生了引起公愤的恐怖主义攻击事件,许多人因而丧失了生命,里约集团要厉谴责这种野蛮暴行的作案者及幕后教唆者。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这一案件的公愤,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行了改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son comportement soulève un tollé général.
他的行为激了公
。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙的行动在巴西公
。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激世界舆论公
的罪行永远都要受到惩罚。
Il a suscité une émotion considérable, en particulier en raison du nombre de victimes.
这一事件尤其鉴于受害者人数之多而了极大公
。
Au Salon de 1865, le célèbre portrait de la courtisane Olympia qu'Edouard Manet a peint, deux ans plus tôt, fit scandale.
爱德华.马内于1865年举办的沙龙展中,因一幅两年前所画有关雏妓之肖像画《奥林匹亚》而了公
。
Ainsi qu'on l'a déjà mentionné, l'indignation de l'opinion publique est un élément qui permet de déterminer si un régime de sanctions est trop rigoureux ».
,正如上文已指出,激
公
程度多高,也是决定制裁是否太
厉的因素之一。”
Seuls les cas les plus graves, notamment de décès consécutifs à des tortures, qui avaient suscité une vive émotion dans l'opinion publique, auraient donné lieu à des poursuites judiciaires.
据称,只有发生极重的案件,诸如,因酷刑致
,
了公
,才会进行追究。
Son intervention faisait suite au viol d'une jeune fille de 12 ans dans la province de Sar-e-Pol, qui avait soulevé l'indignation du public, exigeant que justice soit rendue.
这是在萨尔普勒省的一名12岁女童被强奸之后激公
并要求声张正义之后作出的声明。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,国际公
,采取了一些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。
En ce qui a trait aux accusations concernant certains types de crime fortement stigmatisés par la population, par exemple, le terrorisme et les crimes haineux, le Code criminel requiert spécifiquement, par mesure de protection supplémentaire, l'approbation du procureur général approprié.
对某些发大众公
的罪行,如恐怖主义和煽动仇恨罪,《刑法》作为补充防范,明确要求应得到主管总检察官的许可。
Le Groupe de Rio, informé des actes de terrorisme odieux qui ont été commis ce jour dans différentes villes des États-Unis et qui ont causé d'énormes pertes en vies humaines, condamne avec la dernière rigueur ceux qui ont perpétré ces actes de barbarie comme ceux qui en sont les instigateurs.
鉴于美国若干城市今天发生了公
的恐怖主义攻击事件,许多人因而丧失了生命,里约集团要
厉谴责这种野蛮暴行的作案者及幕后教唆者。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这一案件的公,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行了改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son comportement soulève un tollé général.
他的行为激。
Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙的行动在巴西引。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激世界舆论
的罪行永远都要受到惩罚。
Il a suscité une émotion considérable, en particulier en raison du nombre de victimes.
这一事件尤其鉴于受害者人数之多而引极大
。
Au Salon de 1865, le célèbre portrait de la courtisane Olympia qu'Edouard Manet a peint, deux ans plus tôt, fit scandale.
爱德华.马内于1865年举办的沙龙展中,因一幅两年前所画有关雏妓之肖像画《奥林匹亚》而引。
Ainsi qu'on l'a déjà mentionné, l'indignation de l'opinion publique est un élément qui permet de déterminer si un régime de sanctions est trop rigoureux ».
此外,正如上文已指出,激程度多高,也是决定制裁是否太
厉的因素之一。”
Seuls les cas les plus graves, notamment de décès consécutifs à des tortures, qui avaient suscité une vive émotion dans l'opinion publique, auraient donné lieu à des poursuites judiciaires.
据称,只有发生极重的案件,诸如,因酷刑致死,引
,才会进行追究。
Son intervention faisait suite au viol d'une jeune fille de 12 ans dans la province de Sar-e-Pol, qui avait soulevé l'indignation du public, exigeant que justice soit rendue.
这是在萨尔普勒省的一名12岁女童被强奸之后激并要求声张正义之后作出的声明。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引国际
,采取
一些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大声斥责这个卑劣丘八的一种,一种怒潮,一种为
抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。
En ce qui a trait aux accusations concernant certains types de crime fortement stigmatisés par la population, par exemple, le terrorisme et les crimes haineux, le Code criminel requiert spécifiquement, par mesure de protection supplémentaire, l'approbation du procureur général approprié.
对某些引发大众的罪行,如恐怖主义和煽动仇恨罪,《刑法》作为补充防范,明确要求应得到主管总检察官的许可。
Le Groupe de Rio, informé des actes de terrorisme odieux qui ont été commis ce jour dans différentes villes des États-Unis et qui ont causé d'énormes pertes en vies humaines, condamne avec la dernière rigueur ceux qui ont perpétré ces actes de barbarie comme ceux qui en sont les instigateurs.
鉴于美国若干城市今天发生引
的恐怖主义攻击事件,许多人因而丧失
生命,里约集团要
厉谴责这种野蛮暴行的作案者及幕后教唆者。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这一案件的,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行
改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。