En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国应根据其现有资源所允大限度……采取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国应根据其现有资源所允大限度……采取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔约国应根据其现有资源所允大限度……采取此类措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根据第4条:“……缔约国应根据其现有资源所允大限度……采取此类措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为在该段中“措施”前应加上限定语“
外
”,使这段成为“不允
采取……崩溃
外
措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
这项规则允“以……不受法院可能指定
国际协定所禁止
方式”在不属于美国任何司法辖区
送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅在允动手术
前一两天才允
病人离开…至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是不是允
离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,在该项建议第二句中“将其参与……限制在……”这些词语上存在着若干可能
解释,因此提议将其修正为“将其参与……允
在……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手段贫乏家庭
儿童,委员会建议缔约国,“应根据其现有资源所允
大限度……并视需要在国际合作范围内”划拨足够
资源,并请缔约国在其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面
详细资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国应根据其有
源所允许的最大限度……采取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔约国应根据其有
源所允许的最大限度……采取此类措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根据第4条:“……缔约国应根据其有
源所允许的最大限度……采取此类措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为在该段中的“措施”前应加上限定语“外的”,使这段成为“不允许采取……崩溃的
外的措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
这项规则允许“以……不受法院可能指定的国际协定所禁止的方式”在不属美国任何司法辖区的地点送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅在允许动手术的前一两天才允许病人离开…至路撒冷和西岸,人们无法问是不是允许离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,在该项建议第二句中的“将其参与……限制在……”这些词语上存在着若干可能的解释,因此提议将其修正为“将其参与……允许在……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关儿童的经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手段贫乏家庭的儿童,委员会建议缔约国,“应根据其
有
源所允许的最大限度……并视需要在国际合作范围内”划拨足够的
源,并请缔约国在其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面的详细
料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国根据其现有资源所允许的最大限度……采取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔约国根据其现有资源所允许的最大限度……采取此类措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根据第4条:“……缔约国根据其现有资源所允许的最大限度……采取此类措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为在该中的“措施”前
限定语“
外的”,使
为“不允许采取……崩溃的
外的措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
项规则允许“以……不受法院可能指定的国际协定所禁止的方式”在不属于美国任何司法辖区的地点送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅在允许动手术的前一两天才允许病人离开…至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是不是允许离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,在该项建议第二句中的“将其参与……限制在……”些词语
存在着若干可能的解释,因此提议将其修正为“将其参与……允许在……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童的经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手贫乏家庭的儿童,委员会建议缔约国,“
根据其现有资源所允许的最大限度……并视需要在国际合作范围内”划拨足够的资源,并请缔约国在其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面的详细资料。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国应根其现有资源所允许的最大限度……采取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔约国应根其现有资源所允许的最大限度……采取此类措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根4
:“……缔约国应根
其现有资源所允许的最大限度……采取此类措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为该段中的“措施”前应加上限定语“
外的”,使这段成为“
允许采取……崩溃的
外的措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
这项规则允许“以……受法院可能指定的国际协定所禁止的方
”
属于美国任何司法辖区的地点送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅允许动手术的前一两天才允许病人离开…至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是
是允许离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,该项建议
二句中的“将其参与……限制
……”这些词语上存
着若干可能的解释,因此提议将其修正为“将其参与……允许
……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童的经济、社会及文化权利,尤其是生活经济手段贫乏家庭的儿童,委员会建议缔约国,“应根
其现有资源所允许的最大限度……并视需要
国际合作范围内”划拨足够的资源,并请缔约国
其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面的详细资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国应根据其现有资源所最大限度……采取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔约国应根据其现有资源所最大限度……采取此类措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根据第4条:“……缔约国应根据其现有资源所最大限度……采取此类措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为在该段中“措施”前应加上限定语“
外
”,使这段成为“不
采取……崩溃
外
措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
这项规则“以……不受法
指定
国际协定所禁止
方式”在不属于美国任何司法辖区
地点送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅在动手术
前一两天才
病人离开…至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是不是
离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,在该项建议第二句中“将其参与……限制在……”这些词语上存在着若干
解释,因此提议将其修正为“将其参与……
在……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手段贫乏家庭
儿童,委员会建议缔约国,“应根据其现有资源所
最大限度……并视需要在国际合作范围内”划拨足够
资源,并请缔约国在其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面
详细资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国应根据其现有资源所允的最大
……
取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔约国应根据其现有资源所允的最大
……
取此类措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根据第4条:“……缔约国应根据其现有资源所允的最大
……
取此类措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为在该段中的“措施”前应加上定语“
外的”,使这段成为“
允
取……崩溃的
外的措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
这项规则允“
……
受法院可能指定的国际协定所禁止的方式”在
属于美国任何司法辖区的地点送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅在允动手术的前一两天才允
病人离开…至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是
是允
离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,在该项建议第二句中的“将其参与……制在……”这些词语上存在着若干可能的解释,因此提议将其修正为“将其参与……允
在……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童的经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手段贫乏家庭的儿童,委员会建议缔约国,“应根据其现有资源所允的最大
……并视需要在国际合作范围内”划拨足够的资源,并请缔约国在其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面的详细资料。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约应根据其现有资源所允许的最大限度……采
措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔约应根据其现有资源所允许的最大限度……采
措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根据第4条:“……缔约应根据其现有资源所允许的最大限度……采
措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为在该段中的“措施”前应加上限定语“外的”,使这段成为“不允许采
……崩溃的
外的措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
这项规则允许“以……不受法院可能指定的际协定所禁止的方式”在不属于美
司法辖区的地点送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅在允许动手术的前一两天才允许病人离开…至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是不是允许离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,在该项建议第二句中的“将其参与……限制在……”这些词语上存在着若干可能的解释,因提议将其修正为“将其参与……允许在……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童的经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手段贫乏家庭的儿童,委员会建议缔约,“应根据其现有资源所允许的最大限度……并视需要在
际合作范围内”划拨足够的资源,并请缔约
在其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面的详细资料。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国应根据其现有资源所最大限度……采取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔约国应根据其现有资源所最大限度……采取此类措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根据第4条:“……缔约国应根据其现有资源所最大限度……采取此类措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为在该段中“措施”前应加上限定语“
外
”,使这段成为“不
采取……崩溃
外
措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
这项规则“以……不受法
指定
国际协定所禁止
方式”在不属于美国任何司法辖区
地点送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅在动手术
前一两天才
病人离开…至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是不是
离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,在该项建议第二句中“将其参与……限制在……”这些词语上存在着若干
解释,因此提议将其修正为“将其参与……
在……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手段贫乏家庭
儿童,委员会建议缔约国,“应根据其现有资源所
最大限度……并视需要在国际合作范围内”划拨足够
资源,并请缔约国在其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面
详细资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔约国应根据其现有资源所允许的最……采取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔约国应根据其现有资源所允许的最……采取此类措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根据第4条:“……缔约国应根据其现有资源所允许的最……采取此类措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为在该段中的“措施”前应加上定语“
外的”,使这段成为“不允许采取……崩溃的
外的措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
这项规则允许“以……不受法院可能指定的国际协定所禁止的方式”在不属于美国任何司法的地点送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅在允许动手术的前一两天才允许病人离开…至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是不是允许离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,在该项建议第二句中的“将其参与……制在……”这些词语上存在着若干可能的解释,因此提议将其修正为“将其参与……允许在……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童的经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手段贫乏家庭的儿童,委员会建议缔约国,“应根据其现有资源所允许的最……并视需要在国际合作范围内”划拨足够的资源,并请缔约国在其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面的详细资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».
“……缔根据其现有资源所允许的最大限度……采取此类措施”。
En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
“……缔根据其现有资源所允许的最大限度……采取此类措施”。
Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».
根据第4条:“……缔根据其现有资源所允许的最大限度……采取此类措施”。
On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».
还有建议认为在该段中的“措施”前加上限定语“
外的”,使这段成为“不允许采取……崩溃的
外的措施”。
Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.
这项规则允许“以……不受法院可能指定的际协定所禁止的方式”在不属于美
任何司法辖区的地点送达传票。
Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.
很多时候,仅在允许动手术的前一两天才允许病离开…至于耶路撒冷和西
,
们无法问是不是允许离开。
Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.
作为一项起草事项,有与会者指出,在该项建议第二句中的“将其参与……限制在……”这些词语上存在着若干可能的解释,因此提议将其修正为“将其参与……允许在……”。
Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».
特别是关于儿童的经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手段贫乏家庭的儿童,委员会建议缔,“
根据其现有资源所允许的最大限度……并视需要在
际合作范围内”划拨足够的资源,并请缔
在其下次报告中提供执行《公
》预算拨款方面的详细资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。