法语助手
  • 关闭

做文章

添加到生词本


1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在这件事上~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用这一题目,必须指出,这一权利的受惠者是国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

人很狡猾,拿这个问题,目的完全是为了争取选票,虽然这样有损波斯尼亚和黑塞哥维那的利益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传的用心在该问题上法,其代价是高昂的,因为这又延长了失踪者家属徒劳的幻想,加重了他们的痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这,结果往往得出明显错误的假设和结论,这只会在无辜的世界人民中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

他们对生活在黎巴嫩的巴勒斯坦难民的苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难民问题无关的问题上利用这难民的命运的任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫权利委员会秘鲁分会指出,受害多因惧怕司法人员执法不到位以及家庭、社区和社会上的歧视和借此而造成的双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,事务局和非政府组织,尤其是“性媒体观察”,曾有机会正式对一电子媒体广告的内容提出抗议,反对其利用性别定型偏见

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸的是,希族塞人行政当局出于政治宣传目的,正在曲解按照法律规定进行的例行清除工作,利用此事,而这项工作是为了有利于卡帕斯地区包括希族塞人和土族塞人在内的所有居民的安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量上,而是事关人类生存,或者是造成还是避免给人民带来巨痛苦的问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它对作为土耳其国家基础的政教分离原则所持的立场,并指出,利用宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴面纱的问题会造成危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


rab, rabâchage, rabâcher, rabâcheur, rabais, rabaissement, rabaisser, rabaisseur, raban, rabane,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,

1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在这件事上~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用这一题目做文章,必须指出,这一权利的受惠者是国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

人很狡猾,拿这个问题做文章,目的完全是为了争取选票,虽然这样做有损波斯尼亚黑塞哥维那的利益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传的用心在该问题上大做文章的做法,其代价是高昂的,因为这又延长了失踪者家属徒劳的幻了他们的痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这事大做文章,结果往往得出明显错误的结论,这只会在无辜的世界人民中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

他们对生活在黎巴嫩的巴勒斯坦难民的苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难民问题无关的问题上利用这难民的命运做文章的任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲勒比保卫妇女权利委员会秘鲁分会指出,受害妇女大多因惧怕司法人员执法不到位以及家庭、社区社会上的歧视借此大做文章而造成的双伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇女事务局妇女非政府组织,尤其是“女性媒体观察”,曾有机会正式对一电子媒体广告的内容提出抗议,反对其利用性别定型偏见做文章

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸的是,希族塞人行政当局出于政治宣传目的,正在曲解按照法律规定进行的例行清除工作,利用此事大做文章,而这项工作是为了有利于卡帕斯地区包括希族塞人土族塞人在内的所有居民的安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量上做文章,而是事关人类生存,或者是造成还是避免给人民带来巨大痛苦的问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它对作为土耳其国家基础的政教分离原则所持的立场,并指出,利用宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴面纱的问题做文章会造成危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


rabioter, rabique, râble, râblé, râbler, râblure, rabonnir, raborteuse, rabot, rabotage,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,

1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在这件事上~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用这一题目做文章,必须指出,这一权利者是国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

人很狡猾,拿这个问题做文章,目完全是为了争取选票,虽然这样做有损波斯尼亚和黑塞哥维那利益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传用心在该问题上大做文章做法,其代价是高昂,因为这又延长了失踪者家属徒劳幻想,加重了他们痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机就这事大做文章,结果往往得出明显错误假设和结论,这只在无辜世界人民中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

他们对生活在黎巴嫩巴勒斯坦难民苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难民问题无关问题上利用这难民命运做文章任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利秘鲁分指出,害妇女大多因惧怕司法人执法不到位以及家庭、社区和社歧视和借此大做文章而造成双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇女事务局和妇女非政府组织,尤其是“女性媒体观察”,曾有机正式对一电子媒体广告内容提出抗议,反对其利用性别定型偏见做文章

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸是,希族塞人行政当局出于政治宣传目,正在曲解按照法律规定进行例行清除工作,利用此事大做文章,而这项工作是为了有利于卡帕斯地区包括希族塞人和土族塞人在内所有居民安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量上做文章,而是事关人类生存,或者是造成还是避免给人民带来巨大痛苦问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它对作为土耳其国家基础政教分离原则所持立场,并指出,利用宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴面纱问题做文章造成危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


rabougrissement, rabouiller, rabouilleur, raboutage, rabouter, raboutir, rabrouement, rabrouer, racade, racage,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,

1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在这件事上~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用这一题,必须指出,这一权利的受惠者是国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

人很狡猾,拿这个问题的完全是为了争取选票,虽然这样有损波斯尼亚和黑塞哥维那的利益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传的用心在该问题上法,其代价是高昂的,因为这又延长了失踪者家属徒劳的幻想,加重了他们的痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这,结果往往得出明显错误的假设和结论,这只会在无辜的世界人民中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

他们对生活在黎巴嫩的巴勒斯坦难民的苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难民问题无关的问题上利用这难民的命运的任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇权利委员会秘鲁分会指出,受害妇因惧怕司法人员执法不到位以及家庭、社区和社会上的歧视和借此而造成的双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇事务局和妇非政府组织,尤其是“性媒体观察”,曾有机会正式对一电子媒体广告的内容提出抗议,反对其利用性别定型偏见

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸的是,希族塞人行政当局出于政治宣传的,正在曲解按照法律规定进行的例行清除工作,利用此事,而这项工作是为了有利于卡帕斯地区包括希族塞人和土族塞人在内的所有居民的安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量上,而是事关人类生存,或者是造成还是避免给人民带来巨痛苦的问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它对作为土耳其国家基础的政教分离原则所持的立场,并指出,利用宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴面纱的问题会造成危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


raccomoder, raccompagner, raccord, raccordement, raccorder, raccorderie, raccoupler, raccourci, raccourcir, raccourcissement,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,

1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在这件事上~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用这一题目做文章,必须指出,这一权利的受惠者是国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

很狡猾,拿这个问题做文章,目的完全是为了争取选票,虽然这样做有损波斯尼亚和黑塞哥维那的利益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传的用心在该问题上大做文章的做法,其代价是高昂的,因为这了失踪者家属徒劳的幻想,加重了他们的痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这事大做文章,结果往往得出明显错误的假设和结论,这只会在无辜的世中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

他们对生活在黎巴嫩的巴勒斯坦难的苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难问题无关的问题上利用这的命运做文章的任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利委员会秘鲁分会指出,受害妇女大多因惧怕司法员执法不到位以及家庭、社区和社会上的歧视和借此大做文章而造成的双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇女事务局和妇女非政府组织,尤其是“女性媒体观察”,曾有机会正式对一电子媒体广告的内容提出抗议,反对其利用性别定型偏见做文章

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸的是,希族塞行政当局出于政治宣传目的,正在曲解按照法律规定进行的例行清除工作,利用此事大做文章,而这项工作是为了有利于卡帕斯地区包括希族塞和土族塞在内的所有居的安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量上做文章,而是事关类生存,或者是造成还是避免给带来巨大痛苦的问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它对作为土耳其国家基础的政教分离原则所持的立场,并指出,利用宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴面纱的问题做文章会造成危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


racémeux, racémique, racémisation, racémuleux, racer, racevable, racewinite, rachat, rache, racher,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,

1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在件事上~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用题目做文章,必须指出,权利的受惠者是国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

人很狡猾,拿个问题做文章,目的完全是为了争取选票,虽然样做有损波斯尼亚和黑塞哥维那的利益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传的用心在该问题上大做文章的做法,其代价是高昂的,因为又延长了失踪者家属徒劳的幻想,加重了他们的痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机事大做文章,结果往往得出明显错误的假设和结论,在无辜的世界人民中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

他们对生活在黎巴嫩的巴勒斯坦难民的苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难民问题无关的问题上利用难民的命运做文章的任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利委员指出,受害妇女大多因惧怕司法人员执法不到位以及家庭、社区和社上的歧视和借此大做文章而造成的双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇女事务局和妇女非政府组织,尤其是“女性媒体观察”,曾有机正式对电子媒体广告的内容提出抗议,反对其利用性别定型偏见做文章

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸的是,希族塞人行政当局出于政治宣传目的,正在曲解按照法律规定进行的例行清除工作,利用此事大做文章,而项工作是为了有利于卡帕斯地区包括希族塞人和土族塞人在内的所有居民的安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量上做文章,而是事关人类生存,或者是造成还是避免给人民带来巨大痛苦的问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它对作为土耳其国家基础的政教离原则所持的立场,并指出,利用宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴面纱的问题做文章造成危害。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


rachidèse, rachidien, rachidienne, rachis, rachischisis, rachisynthèse, rachitique, rachitis, rachitisme, Rachitomes,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,

1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在这件事上~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方这一题目做文章,必须指出,这一权的受惠者是国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

很狡猾,拿这个问题做文章,目的完全是为了争取选票,虽然这样做有损波斯尼亚和黑塞哥维那的益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传的心在该问题上大做文章的做法,其代价是高昂的,因为这又延长了失踪者家属徒劳的幻想,加重了他们的痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这事大做文章,结果往往得出明显错误的假设和结论,这只会在无辜的世界民中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

他们对生活在黎巴嫩的巴勒斯坦难民的苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难民问题无关的问题上难民的命运做文章的任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇女权委员会秘鲁分会指出,受害妇女大多因惧怕员执法不到位以及家庭、社区和社会上的歧视和借此大做文章而造成的双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇女事务局和妇女非政府组织,尤其是“女性媒体观察”,曾有机会正式对一电子媒体广告的内容提出抗议,反对其性别定型偏见做文章

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸的是,希族塞行政当局出于政治宣传目的,正在曲解按照法律规定进行的例行清除工作,此事大做文章,而这项工作是为了有于卡帕斯地区包括希族塞和土族塞在内的所有居民的安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量上做文章,而是事关类生存,或者是造成还是避免给民带来巨大痛苦的问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它对作为土耳其国家基础的政教分离原则所持的立场,并指出,宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴纱的问题做文章会造成危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


racines, racinette, racing-club, racinien, raciologie, racisme, raciste, rack, racket, racketter,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,

1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在这件事上~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用这一题目做文章,必须指出,这一权利受惠者是国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

人很狡猾,拿这个问题做文章,目完全是为争取选票,虽然这样做有损波斯尼亚和黑塞哥维那利益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传用心在该问题上大做文章做法,其代价是高昂,因为这又延踪者家属徒劳幻想,加重他们痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这事大做文章,结果往往得出明显错误假设和结论,这只会在无辜人民中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

他们对生活在黎巴嫩巴勒斯坦难民苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难民问题无关问题上利用这难民命运做文章任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利委员会秘鲁分会指出,受害妇女大多因惧怕司法人员执法不到位以及家庭、社区和社会上歧视和借此大做文章而造成双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇女事务局和妇女非政府组织,尤其是“女性媒体观察”,曾有机会正式对一电子媒体广告内容提出抗议,反对其利用性别定型偏见做文章

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸是,希族塞人行政当局出于政治宣传目,正在曲解按照法律规定进行例行清除工作,利用此事大做文章,而这项工作是为有利于卡帕斯地区包括希族塞人和土族塞人在内所有居民安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量上做文章,而是事关人类生存,或者是造成还是避免给人民带来巨大痛苦问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明它对作为土耳其国家基础政教分离原则所持立场,并指出,利用宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴面纱问题做文章会造成危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


raclon, raclure, raclures, racolage, racoler, racoleur, racontable, racontage, racontar, raconter,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,

1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在这件~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用这一题目做文章,必须指出,这一权利受惠者是国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

人很狡猾,拿这个问题做文章,目完全是为了争取选票,虽然这样做有损波斯尼亚和黑塞哥维那利益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传用心在该问题做文章做法,其代价是高昂,因为这又延长了失踪者家属徒劳幻想,加重了他们痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这做文章,结果往往得出明显错误假设和结论,这只会在无辜世界人民中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

他们对生活在黎巴嫩巴勒斯坦难民苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难民问题无关问题利用这难民命运做文章任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利委员会秘鲁分会指出,受害妇女大多因惧怕司法人员执法不到位以及家庭、社区和社会视和借此大做文章而造成双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇女务局和妇女非政府组织,尤其是“女性媒体观察”,曾有机会正式对一电子媒体广告内容提出抗议,反对其利用性别定型偏见做文章

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸是,希族塞人行政当局出于政治宣传目,正在曲解按照法律规定进行例行清除工作,利用此做文章,而这项工作是为了有利于卡帕斯地区包括希族塞人和土族塞人在内所有居民安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量做文章,而是关人类生存,或者是造成还是避免给人民带来巨大痛苦问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它对作为土耳其国家基础政教分离原则所持立场,并指出,利用宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴面纱问题做文章会造成危害。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


radargrammétrie, radargraphie, radariste, rade, radeau, radéchon, Radegonde, rader, radiaire, radial,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,

1. écrire un article
2. faire des histoires au sujet de别在这件事上~. Ne faites pas d'histoires au sujet de cette affaire.
écrire un acticle www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用这一题目做文章,必须指出,这一权利的受惠者国家。

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

人很狡猾,拿这个问题做文章,目的完全为了争取选票,虽然这样做有损波斯尼亚和黑塞哥维那的利益。

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传的用心在该问题上大做文章的做法,其高昂的,因为这又延长了失踪者家属徒劳的幻想,加重了的痛苦。

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这事大做文章,结果往往得出明显错误的假设和结论,这只会在无辜的世界人民中间造成担忧。

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

生活在黎巴嫩的巴勒斯坦难民的苦难尤感震惊,坚决反在与巴勒斯坦难民问题无关的问题上利用这难民的命运做文章的任何意图。

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利委员会秘鲁分会指出,受害妇女大多因惧怕司法人员执法不到位以及家庭、社区和社会上的歧视和借此大做文章而造成的双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇女事务局和妇女非政府组织,尤其“女性媒体观察”,曾有机会正式电子媒体广告的内容提出抗议,反其利用性别定型偏见做文章

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸的,希族塞人行政当局出于政治宣传目的,正在曲解按照法律规定进行的例行清除工作,利用此事大做文章,而这项工作为了有利于卡帕斯地区包括希族塞人和土族塞人在内的所有居民的安全。

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只在数量上做文章,而事关人类生存,或者造成还避免给人民带来巨大痛苦的问题。

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它作为土耳其国家基础的政教分离原则所持的立场,并指出,利用宗教政策,特别就在公共机构中要求戴面纱的问题做文章会造成危害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 做文章 的法语例句

用户正在搜索


radiative, radical, radicalaire, radicale, radicalement, radicalique, radicalisation, radicaliser, radicalisme, radicaloïde,

相似单词


做糖果的人, 做同伴, 做童装的裁缝, 做桶板的木材, 做为象征的, 做文章, 做戏, 做香肠的肉糜, 做小额证券交易, 做小发卷,