Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、种族主义和/或仇恨”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象的文化入侵而利用。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群偏执产生的冲突。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警了解这种情况但却说
了如此偏执的论点,这是完全不可思议的。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这种偏执和偏见,世界各地区的冲突和争端很可能会进一步加重。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一种偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在抵抗军偶尔的一次会晤中,我对
抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世也有偏执的宗教原教旨主义,它的信徒的行事作为
于固执坚信只有他们独
拥有超越物质世界的宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执或种族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布的不容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想的种族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无端的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自化视为导致偏执
绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告偏执立场
到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、种族主义和/或仇恨”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出化入侵而利用。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群偏执产生冲突。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警了解这种情况但却说出了如此偏执
论点,这是完全不可思议
。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这种偏执和偏见,世界各地区冲突和争端很可能会进一步加重。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老“制造敌人”
伎俩是一种偏执幻想
产物,但其结果却是实实在在
。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他偏执
理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇
美和她自千禧曼波以来就让人瞩目
灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现
偏执狂
惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执宗教原教旨主义,它
信徒
行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界
宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”一个标准是是否存在偏执或种族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布
不容忍、仇恨和歧视
及时和有威力
全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想种族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注中心,当时美国,即我们
东道国成为难以形容
、无端
野蛮恐怖主义袭击
目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“扬偏执、种族主义和/或仇恨”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出的文化入侵而利用。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群偏执产生的冲突。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在看来,一名警
了解这种情况但却说出了如此偏执的论点,这是完全不可思议的。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这种偏执和偏见,世界各地区的冲突和争端很可能会进一步加重。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一种偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就
人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一会晤中,
对上帝抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
们知道,世上也有偏执的宗教原教旨主义,它的信徒的行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界的宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执或种族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该言草案的通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布的不容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想的种族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即们的东道国成为难以形容的、无端的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己文化视为导致偏执
绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、种主义和/
仇恨”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出文化入侵而利用。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗和
群多样性,因此没有基于宗
群偏执产生
冲突。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警了解这种情况但却说出了如此偏执
,这是完全不可思议
。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这种偏执和偏见,世界各地区冲突和争端很可能会进一步加重。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老“制造敌人”
伎俩是一种偏执幻想
产物,但其结果却是实实在在
。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他偏执
理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇
美和她自千禧曼波以来就让人瞩目
灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现
偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执宗
原
旨主义,它
信徒
行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界
宗
真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”一个标准是是否存在偏执
种
主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布
不容忍、仇恨和歧视
及时和有威力
全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想种
主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注中心,当时美国,即我们
东道国成为难以形容
、无端
野蛮恐怖主义袭击
目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民和语言
研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己文化视为导致偏执
绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、种族主义和/或仇恨”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出文化入侵而利用。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族性,因此没有基
宗教或族
偏执产生
冲突。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警了解这种情况但却说出了如此偏执
论点,这是完全不可思议
。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
这种偏执和偏见,世界各地区
冲突和争端很可能会进一步加重。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老“制造敌人”
伎俩是一种偏执幻想
产物,但其结果却是实实在在
。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实他
偏执
理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷
舒淇
美和她自千禧曼波以来就让人瞩目
灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现
偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执宗教原教旨主义,它
信徒
行事作为出
固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界
宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”一个标准是是否存在偏执或种族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布
不容忍、仇恨和歧视
及时和有威力
全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众
消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散世界各地具有同
思想
种族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注中心,当时美国,即我们
东道国成为难以形容
、无端
野蛮恐怖主义袭击
目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言研究。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、种族主义和/或仇恨”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出的文化入侵而利用。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群偏执产生的冲突。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警了解这种情况但却说出了如此偏执的论点,这是完全不可思议的。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这种偏执和偏见,世区的冲突和争端很可能会进一步加重。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一种偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执的宗教原教旨主义,它的信徒的行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世的宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执或种族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布的不容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世具有同样思想的种族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无端的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己文化视为导致偏执
绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、种族主义和/或仇恨”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出文化入侵而利用。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群偏执产生冲突。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,名警
了解这种情况但却说出了如此偏执
论点,这是完全不可思议
。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这种偏执和偏见,世界各地区冲突和争端很可能会进
步加重。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老“制造敌人”
伎俩是
种偏执幻想
产物,但其结果却是实实在在
。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他偏执
理念,侯孝贤又
次让我们堕入沉迷于
美和她自千禧曼波以来就让人瞩目
灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现
偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执宗教原教旨主义,它
信徒
行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界
宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定个网站是否可以列入“白名单”
个标准是是否存在偏执或种族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布
不容忍、仇恨和歧视
及时和有威力
全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想种族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注中心,当时美国,即我们
东道国成为难以形容
、无端
野蛮恐怖主义袭击
目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告的
立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其狂“并非意料之外”的。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬、种族主义和/或仇恨”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、、愤怒和想象出的文化入侵而利用。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群产生的冲突。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警了解这种情况但却说出了如此
的论点,这是完全不可思议的。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这种和
见,世界各地区的冲突和争端很可能会进一步加重。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一种幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不的
狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有的宗教原教旨主义,它的信徒的行事作为出于固
坚信只有他们独家拥有超越物质世界的宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在或种族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些狂和好战分子所散布的不容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表
愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想的种族主义者和狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无端的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
们将自己
文化视为导致
执
绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
对特别报告
执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出患有“粗战栗”,并认为其
执狂“并非意料之外”
。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬执、种族主义和/或
”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
被
、
执、愤怒和想象出
文化入侵而利用。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是执行为、狂热行为和犯罪行为孳生
沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群执产生
冲突。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警了解这种情况但却说出了如此
执
论点,这是完全不可思议
。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这种执和
见,世界各地区
冲突和争端很可能会进一步加重。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老“制造敌人”
伎俩是一种
执幻想
产物,但其结果却是实实在在
。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于执
理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇
美和她自千禧曼波以来就让人瞩目
灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现
执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,被判刑时正在医治因
执型精神分裂症引起
听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有执
宗教原教旨主义,
信徒
行事作为出于固执坚信只有
们独家拥有超越物质世界
宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”一个标准是是否存在
执或种族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案通过将是对某些
执狂和好战分子所散布
不容忍、
和歧视
及时和有威力
全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情况在中国引发
执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想种族主义者和
执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
和
执在9月11日成为人们关注
中心,当时美国,即我们
东道国成为难以形容
、无端
野蛮恐怖主义袭击
目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其
民族和语言
研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。