法语助手
  • 关闭

值夜班

添加到生词本

garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下在晚10时到次日早6时

C'est votre tour de veille.

轮到您了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕或有一个不满三岁子

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正在哺乳期工可以继续,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子不满两岁每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以指派

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇保护、禁止让未成年人加班和等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕或有三岁以下子,所以对限制不会导致收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕工或有未满三岁子,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可以指派,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕或有未满三岁子、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子或16岁以下残疾子,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对加以歧视,比如孕产假或为孕及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两岁子工作时间不得超过全日工时数,不得安排;有一个七岁以下子或有严重残疾子单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时或安排其

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将长期失业率降低一个百分点全国性公职人;废除禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


敌特, 敌退咳, 敌退我进, 敌伪, 敌我不分, 敌我矛盾, 敌焰, 敌意, 敌意的, 敌营,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

工业、建筑业和运输业,不得指派18岁10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正哺乳期女工可继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁女雇每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可指派女雇值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁童或患有严重残疾单亲父母,只有其提交书面同意情况,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,及违反有关工时、假期、未成年雇保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁子女妇女,所值夜班限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

工业和建筑行业,不得指派女雇值夜班——如果工作性质不允许她们10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女女工值夜班,或周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,特殊经济、社会和类似迫不得已情况,也可指派女雇值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁残疾子女女工值夜班,或周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁工作超过每周40个工时,也不得指派他们10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处特别困难情势,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止母亲身份为由对妇女加歧视,比如孕产假或为孕妇及育母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两岁子女女雇工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七岁子女或有严重残疾子女单亲父母,只有征得本人书面同意情况,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


涤罪的, , 笛卡儿卵形线, 笛卡儿派, 笛卡儿哲学的, 笛卡儿主义, 笛卡儿主义的, 笛卡儿主义者, 笛卡儿著作的, 笛卡尔的,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得派18岁雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有个不满三岁子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁女雇员每日工作时间不得超过规定工时,也不得派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时派女雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书同意情况下,让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和值夜班规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁下子女妇女,所值夜班限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得派有个3至14岁子女或16岁下残疾子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得派未满18岁雇员工作超过每周40个工时,也不得派他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止母亲身份为由对妇女加歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有个不满两岁子女女雇员工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有个七岁下子女或有严重残疾子女单亲父母,只有在征得本人书同意情况下,其工作超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:次旨在将妇女长期失业率降低个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法致;改进所有值夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


髢髢, , 嫡出, 嫡传, 嫡传子弟, 嫡母, 嫡派, 嫡亲, 嫡亲兄弟, 嫡亲姊妹,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕或有不满三岁子夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩子或正在哺乳期工可以继续夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子不满两岁雇员每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以指派雇员夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕或有三岁以下子,所以对夜班限制不会导致收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派雇员夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕工或有未满三岁子夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可以指派雇员夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕或有未满三岁子夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有3至14岁子或16岁以下残疾子夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员工作超过每周40工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对加以歧视,比如孕产假或为孕及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有不满两岁子雇员工作时间不得超过全日工时数,不得安排夜班;有七岁以下子或有严重残疾子单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时或安排其夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:次旨在将长期失业率降低百分点全国性公职人员动员;废除上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法致;改进所有夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


, 邸府, 邸宅, , 诋毁, 诋毁<书>, 诋毁的, 诋毁某人, 诋毁某人名誉, 诋毁者,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派有一个不满三岁子女值夜

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

女工刚生完孩子正在哺乳期女工可以继续值夜,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,和子女不满两岁女雇员每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其值夜

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,者为了避免原材料其他物质损坏,必要时可以指派女雇员值夜

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派值夜在周末、节假日、法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她值夜

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人值夜等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇有三岁以下子女女,所以对值夜限制不会导致女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派女雇员值夜——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派女工有未满三岁子女女工值夜在周末、节假日非工作日其他时间指派其值

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可以指派女雇员值夜,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派有未满三岁子女值夜、在周末、节假日其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女16岁以下残疾子女女工值夜在周末、节假日非工作日其他时间指派其值

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段值夜,除非是为公共利益所需要,者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对以歧视,比如产假及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排禁止值夜等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

有一个不满两岁子女女雇员工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜;有一个七岁以下子女有严重残疾子女单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时安排其值夜

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除女上夜禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖, 抵命, 抵事, 抵死, 抵死不从, 抵牾, 抵消,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个满三岁子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工可以继续值夜班,除非这种工作对其健康利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女满两岁女雇员每日工作时间超过规定工时,也派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以派女雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下童或患有严重单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主解雇怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对值夜班限制会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,派女雇员值夜班——如果工作性质允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似情况下,也可以派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,派有一个3至14岁子女或16岁以下子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

派未满18岁雇员工作超过每周40个工时,也派他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个满两岁子女女雇员工作时间超过全日工时数,安排值夜班;有一个七岁以下子女或有严重子女单亲父母,只有在征本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


抵押贷款, 抵押担保, 抵押担保债权, 抵押的, 抵押登记官, 抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业运输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女有一个不满三岁子女妇女值夜

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工刚生完孩子正在哺乳期女工可以继续值夜,除非这种工对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕子女不满两岁女雇员每日工时间不得超过规定工时,也不得指派其值夜

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断为了避免原材料其他物质损坏,必要时可以指派女雇员值夜

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜、加在周末、节假日、法定其他非工日工,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加值夜

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加值夜等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女有三岁以下子女妇女,所以对值夜限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业建筑行业,不得指派女雇员值夜——如果工性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工有未满三岁子女女工值夜在周末、节假日非工其他时间加指派其值

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会类似迫不得已情况下,也可以指派女雇员值夜,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女有未满三岁子女妇女值夜、加、在周末、节假日其他非工日工,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女16岁以下残疾子女女工值夜在周末、节假日非工其他时间加指派其值

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员工超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段值夜,除非是为公共利益所需要,由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假为孕妇及育儿母亲提供特别工条件,哺乳间歇时间、优惠工安排禁止值夜等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕有一个不满两岁子女女雇员时间不得超过全日工时数,不得安排值夜;有一个七岁以下子女有严重残疾子女单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工方可超过全日工时安排其值夜

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜禁令,使法国法律与欧洲法律国际法一致;改进所有值夜条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


抵账, 抵制, 抵制不住诱惑, 抵制一种习俗, 抵制诱惑, 抵罪, 抵罪的, , 底(基础), 底板,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女或刚生完孩子或正在哺乳期可以继续值夜班,除非这种对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁女雇员每日时间不得超过规定时,也不得指派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以指派女雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对值夜班限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳法》第242条,禁止分派怀孕女或有未满三岁子女值夜班,或在周末、节假日或非其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女值夜班,或在周末、节假日或非其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员超过每周40个时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别条件,哺乳间歇时间、优惠安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两岁子女女雇员时间不得超过全日时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其方可超过全日时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


底部隆起, 底部剩余物, 底部掏槽, 底部吸出馏分, 底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底沉积, 底衬,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时

C'est votre tour de veille.

轮到您

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女妇女

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女或刚生完孩子或正在哺乳期可以继续,除这种作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁女雇员每日作时间不得超过规定时,也不得指派其

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

继续因不可抗力而中断作,或者为避免原材料或其物质损坏,必要时可以指派女雇员

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女、加、或在周末、节假日、或法定作日作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让/她加

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

业和建筑行业,不得指派女雇员——如果作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳法》第242条,禁止分派怀孕女或有未满三岁子女,或在周末、节假日或作日时间加,或指派其值

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可以指派女雇员,但条件是,雇主必须获得主管劳事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女、加、在周末、节假日或其作日作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女,或在周末、节假日或作日时间加,或指派其值

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员作超过每周40个时,也不得指派们在晚10时到早6时时段,除是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别作条件,哺乳间歇时间、优惠作安排或禁止等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两岁子女女雇员作时间不得超过全日时数,不得安排;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其作方可超过全日时或安排其

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


底火, 底价, 底架, 底浇口, 底焦, 底焦冲天炉, 底角, 底铰, 底脚板, 底酵母,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,