Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯学校被关
。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯学校被关
。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯学校被关
况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民,包括汉
和俄罗斯
,不到总人口
1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯和其他少数民
歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数斯洛伐克
,该国还有12个官方认可
少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰来自于马其顿
、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄罗斯
女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面突出特点是,我国有140多个
裔文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、犹太
、鞑靼
及其他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚
俄罗斯
少数群体
境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺关于土耳其
和俄罗斯
等少数民
再安置
义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔
格鲁吉亚社会
各
裔、向生活在冲突地区
格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和犹太
人、向无论哪个
裔
所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦
人数之多而致
对于在其他国家俄罗斯
少数群体
权利
关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面
积极经验
工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语
充分辅导;土耳其
学生和克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语
不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语
辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格
裔群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间
关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构
少数民
所遇到
困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内
各少数民
所遇到
问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区
经济移民问题和(5) 来自前苏联境外
合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民,包括汉
和俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯和其他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐,该国还有12个官方认可的少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、
兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、
罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个裔文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、
兰
、犹太
、鞑靼
及其他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其和俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和犹太
人、向无论哪个
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在其他国家俄罗斯少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐
、捷
和
兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生和
罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的裔群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
他十五个民
,包括汉
和俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
,该决议注意到据称对俄罗斯
和
他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,该国还有12个官方认可的少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马、阿尔巴尼亚
、
、土耳
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出点
,我国有140多个
裔文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、犹太
、鞑靼
及
他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤对欧洲理事会承诺的关于土耳
和俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和犹太
人、向无论哪个
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在他国家俄罗斯
少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳
学生和克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区:(1) 联邦各个“有资格的
裔群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民,包括汉
俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,决议注意到据称对俄罗斯
其他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,
有12个官方认可的少数民
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波
保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教政治信仰的来自于马其顿
、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我有140多个
裔文化与人民:俄罗斯
、波
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克
、犹太
、鞑靼
及其他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其
俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人
犹太
人、向无论哪个
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她提到她的
家鉴于从新近独立各
回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在其他
家俄罗斯
少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各
在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
乌克
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生
克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的裔群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立
家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题
(5) 来自前苏联境外的合法
非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到罗斯
的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到罗斯
学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其个民
,包括汉
和
罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对罗斯
和其
少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,该国还有12个官方认可的少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、
罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦拉
、
罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个
裔文化与人民:
罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、犹太
、鞑靼
及其
民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说
罗斯仍然担心在拉脱维亚的
罗斯
少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其和
罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、
罗斯
人和犹太
人、向无论哪个
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到罗斯联邦的人数之多而致的对于在其
国家
罗斯
少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生和克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、
罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保
们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的
裔群体”与
罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入
罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入
罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关意到俄罗斯族的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关意到俄罗斯族学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民族,包括汉族和俄罗斯族,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
别是,该决议
意到据称对俄罗斯族和其他少数民族的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克族,该国还有12个官方认可的少数民族和族裔群体(匈牙利族、罗姆族、波希米亚族、罗尼亚族、乌克兰族、德意志族、摩拉维亚族、俄罗斯族、克罗
亚族、犹太族、波兰族和保加利亚族)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、
族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的点是,我国有140多个族裔文化与人民:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯族少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其族和俄罗斯族等少数民族的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多族裔的格鲁吉亚社会的各族裔、向生活在冲
区的格鲁吉亚族人、奥
梯族人、俄罗斯族人和犹太族人、向无论哪个族裔的所有公民发
呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在其他国家俄罗斯族少数群体的权利的关,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民族学生研习如下语言:德意志族、匈牙利族、尔维亚族、斯洛伐克族、捷克族和乌克兰族学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其族学生和克罗
亚族学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚族、保加利亚族、希腊族、意大利族、波兰族、罗姆族、俄罗斯族学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的族裔群体”与俄罗斯族(斯拉夫族)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦族裔社会结构的少数民族所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民族所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后
区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关
。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
方面,委员会关切地注意到俄罗斯
学校被关
的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五民
,包括汉
和俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯和其他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,该国还有12
官方认可的少数民
和
群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿
、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、犹太
、鞑靼
及其他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心拉脱维亚的俄罗斯
少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其和俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
的格鲁吉亚社会的各
、向生活
冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和犹太
人、向无论哪
的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于其他国家俄罗斯
少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国
处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
罗马尼亚,少数民
学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生
教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生和克罗地亚
学生
教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生
教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各
“有资格的
群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
社会结构的少数民
所遇到的困难;(3)
苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
他十五个民
,包括汉
和俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
,该决议注意到据称对俄罗斯
和
他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,该国还有12个官方认可的少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马、阿尔巴尼亚
、
、土耳
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出点
,我国有140多个
裔文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、犹太
、鞑靼
及
他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤对欧洲理事会承诺的关于土耳
和俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和犹太
人、向无论哪个
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在他国家俄罗斯
少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳
学生和克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区:(1) 联邦各个“有资格的
裔群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民,包括汉
和俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯和其他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,该国还有12个官方认可的少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个裔文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、犹太
、
及其他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其和俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和犹太
人、向无论哪个
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在其他国家俄罗斯少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生和克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的裔群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到斯族的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到斯族学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民族,包括汉族斯族,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称斯族
其他少数民族的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克族,该国还有12个官方认可的少数民族族裔群体(匈牙利族、
姆族、波希米亚族、
尼亚族、乌克兰族、德意志族、摩拉维亚族、
斯族、克
地亚族、犹太族、波兰族
保加利亚族)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗治信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、
族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、
斯族的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白斯文化方面的突出特点是,我国有140多个族裔文化与人民:
斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体
策,但也说
斯仍然担心在拉脱维亚的
斯族少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是欧洲理事会承诺的关于土耳其族
斯族等少数民族的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多族裔的格鲁吉亚社会的各族裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚族人、奥
梯族人、
斯族人
犹太族人、向无论哪个族裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到斯联邦的人数之多而致的
于在其他国家
斯族少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在马尼亚,少数民族学生研习如下语言:德意志族、匈牙利族、
尔维亚族、斯洛伐克族、捷克族
乌克兰族学生在
育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其族学生
克
地亚族学生在
育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚族、保加利亚族、希腊族、意大利族、波兰族、
姆族、
斯族学生在
育单位接受有关
马尼亚语的辅导,但
育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的族裔群体”与
斯族(斯拉夫族)之间的关系;(2) 融入
斯联邦族裔社会结构的少数民族所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入
斯境内的各少数民族所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题
(5) 来自前苏联境外的合法
非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。