Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以,
餐厅就一直延续着法
美食
优良传统。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以,
餐厅就一直延续着法
美食
优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂
优良传统。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良传统工艺,精良
设备,良好
客户群,积极向上
团队。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义
事业
优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有优良教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在
一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公开对话
优良传统促进了容忍,也促进了我
社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创新和互动对话
优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者
优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者
优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯优良传统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商
成为朋友。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当成为
际社会成员
一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最优良传统
表明它们
关切。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合主要会议和首脑会议
优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展优良传统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越一共同
遗产,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我
和我
不同民族
优良传统。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策优良传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作用。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种
际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们
自世界各地,体现了联合
最优良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德
成功地指导安全理事会
工作,
是一个非常关键
时期,在
一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部
优良传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们产品质量.品牌.
然保持了老北京染料厂
传统。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有传统工艺,精
设备,
好
客户群,积极向上
团队。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
这符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义事业
传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精、价格
惠是我们
传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在这一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公开对话
传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创新和互动对话
传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然这些地区有善待流离失所者传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,
继续使
临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然这些地区有善待流离失所者传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,
继续使
临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯传统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,这次首脑会议应当成为国际社会成员一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最
传统来表明它们
关切。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家传统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族
传统。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作
。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安全理事会
工作,这是一个非常关键
时期,在这一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最
传统发挥积极作
。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域
杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部
传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂
良传统。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有良
传统工艺,精良
设备,良好
客户群,积极向上
团队。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
这符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义事业
良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精良、价格惠是我们
良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域有
良
教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在这一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公开对话
良传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它期,加上
联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创
和互动对话
良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然这些地区有善待流离失所者良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前良传统,在历时几近4年
,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然这些地区有善待流离失所者良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯良传统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,这次首脑会议应当成为国际社会成员一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最
良传统来表明它们
关切。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家良传统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族
良传统。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策良传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作用。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最
良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、
西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安全理事会
工作,这是一个非常关键
时期,在这一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最
良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部
良传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂
优良传统。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良传统
艺,精良
设备,良好
客户群,积极向上
团队。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
这符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义事业
优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们
优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有优良教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在这一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公
对话
优良传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它新任期,
上新任联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重大海洋
展创新和互动对话
优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然这些地区有善待流离失所者优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民
时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然这些地区有善待流离失所者优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民
时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯优良传统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,这次首脑会议应当成为国际社会成员一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最优良传统来表明它们
关切。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家优良传统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族
优良传统。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和勒比区域富有研究和制订发展政策
优良传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作用。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良传统:他们是肯尼亚
坦
伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安全理事会
作,这是一个非常关键
时期,在这一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部
优良传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂
优良传统。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良传统工艺,精良
设备,良好
客户群,积极向上
团队。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
这符合坦桑尼亚致力陆
部分有意义
事业
优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有优良教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在这一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公开对话
优良传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重
海洋问题开展创新和互动对话
优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然这些地区有离失所者
优良传统,但由
缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔使继承了其前任
优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然这些地区有离失所者
优良传统,但由
缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯优良传统,竭诚为广
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,这次首脑会议应当成为国际社会成员一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最优良传统来表明它们
关切。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家优良传统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交
、弘扬我国和我国不同民族
优良传统。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策优良传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作用。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安全理事会
工作,这是一个非常关键
时期,在这一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域
杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部
优良传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂
优良传统。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良传统工艺,精良
设备,良好
客户群,积极向上
团队。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
这符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义事业
优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我
优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化艺术领域中有优良
教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程
进修课程,从而反映出在这一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我400多年
宗教多元主义
公开对话
优良传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长
活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它任期,加上
任联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重大海洋问题开展
互动对话
优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然这些地区有善待流离失所者优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继了其前任
优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性
清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然这些地区有善待流离失所者优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我将秉
公司一贯
优良传统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,这次首脑会议应当成为国际社会成员一个论坛,让它
作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最优良传统来表明它
关切。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议首脑会议
优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护发展国家
优良传统
文化,其目
是确保有效实现宪法
法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府通过教育儿童
青少年保护
超越这一共同
遗产,并与此同时培养正派
进步
生活方式,从而鼓励他
增进文化交流、弘扬我国
我国不同民族
优良传统。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲加勒比区域富有研究
制订发展政策
优良传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界
生产部门方面发挥关键作用。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他来自世界各地,体现了联合国最优良
传统:他
是肯尼亚
坦加伊少校、
西兰
威廉斯上校
阿根廷
穆希卡上校。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我要祝贺我
亲密朋友德国成功地指导安全理事会
工作,这是一个非常关键
时期,在这一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我
也必须让我
最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军不扩散领域
杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部
优良传统,并为推动裁军
不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂
统。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有统工艺,精
设备,
好
客户群,积极向上
团队。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
这符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义业
统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精、价格
惠是我们
统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有教育
统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在这一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公开对话
统促进了容忍,也促进了我国社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创新和互动对话
统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然这些地区有善待流离失所者统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然这些地区有善待流离失所者统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,这次首脑会议应当成为国际社会成员一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最
统来表明它们
关切。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族
统。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作用。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最
统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安全理
会
工作,这是一个非常关键
时期,在这一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最
统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域杰出生涯即是证明——裁军
务厅将发扬前裁军
务部
统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂
优良传统。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良传统工艺,精良
设备,良好
客户群,积极向上
。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
这符合坦桑尼亚致力本大陆大部分有意义
事业
优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有优良教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在这一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公开对话
优良传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创新和互动对话
优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然这些地区有善待流离失所者优良传统,
缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然这些地区有善待流离失所者优良传统,
缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯优良传统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,这次首脑会议应当成为国际社会成员一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自
与平等
普遍价值
最优良传统来表明它们
关切。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家优良传统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族
优良传统。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策优良传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作用。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安全理事会
工作,这是一个非常关键
时期,在这一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部
优良传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅一直延续
法国美食
优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们质量.
牌.信用仍然保持了老北京染料厂
优良传统。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良传统工艺,精良
设备,良好
客户群,积极向上
团队。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
这符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义事业
优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐、
精良、价格优惠是我们
优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有优良教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在这一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公开对话
优良传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它新任期,加上新任联席主席,凭借
已经非常稳固
基础,继续发扬
大海洋问题开展创新和互动对话
优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然这些地区有善待流离失所者优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味
在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然这些地区有善待流离失所者优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味
在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯优良传统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,这次首脑会议应当成为国际社会成员一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最优良传统来表明它们
关切。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议优良传统,现在必须从金融角度面对
球发展挑战。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家优良传统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗
,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族
优良传统。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策优良传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生
部门方面发挥关键作用。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安
理事会
工作,这是一个非常关键
时期,在这一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部
优良传统,并为推动裁军和不扩散议程做出
要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。