法语助手
  • 关闭

人种学

添加到生词本

ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性的方法和方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清单,并且编写了关于国家拥有的考古、历史和收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年家一直认为,家庭是类社会中最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有、古物、要饭的、在街上的们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进行流行病调查的同时,应当伴之适当的社会、和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《:第一卷——世界的语言》,全世界有35%的把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多种当代信仰和习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-女士还指出,在使用中,族裔群体的概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政物馆网络,及制定了收集考古和历史资料的有针对性的国家政策,支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有两个:第一,们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促进不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、家、历史家、种族冲突方面的专家、社会家、文化家和艺术评论家的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或的材料遭到掠夺而处境危殆时,可参与协调一致的国际努力,实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古物品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群的历史和资料,及关于不同种族和不同宗教间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上的文化多样性。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性的方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清编写了关于国家拥有的考古、历史和人种收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会中最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有人种、古物、要饭的、在街上的人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进行流行病调查的同时,应当伴之以适当的社会、人种和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《人种:第一卷——世界的语言》,全世界有35%的人把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类人种科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多种当代信仰和习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体的概念与《种族》概念之间出现了混淆,被殖民时人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促进不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面的专家、社会家、文化人类家和艺术评论家的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致的国际努力,以实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古人种物品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群的历史和人种资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


抄肥, 抄稿件, 抄后路, 抄获, 抄家, 抄件, 抄近儿, 抄近路, 抄近路走, 抄邻座的作业,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产清单,并且编写了关于国家拥有考古、历史和人种收藏照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认,家庭是人类社会中最小一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作题中,有人种、古物、要饭、在街上人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

了确定将最有效地满足各国需求一系列正确战略,在进行流行病调查同时,应当伴以适当社会、人种和行研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性参考著作《人种:第一卷——世界语言》,全世界有35%人把六个官方语言作第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类人种科中,世界各地都有对“巫术”或“魔法”多种当代信仰和习俗研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体概念与《种族》概念间出现了混淆,并长期被殖民时期人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料有针对性国家政策,以支持本地历史研究和宣传爱国义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法和参与性研究方法相结合被确定良好做法一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦民族多样性,促进不同族裔间合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面专家、社会家、文化人类家和艺术评论家角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致国际努力,以实施必要具体措施,包括对有关特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区Gazprom天然气开发项目一案结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,履行作《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权方法公约》缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别考古人种进入美国,通过降低掠夺遗址动机,阻止掠夺和贩运非法物

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群历史和人种资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系国家政策资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采定性的方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆和土部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清单,并且编写了关于国家拥有的考古、历史和人种收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会中最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有人种、古物、要饭的、在街上的人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进行流行病调查的同时,应当伴之以适当的社会、人种和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考作《人种:第一卷——世界的语》,全世界有35%的人把六个官方语作为第一语

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类人种科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多种当代信仰和习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使中,族裔群体的概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的人种家及殖民者们利

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语具有多种社会途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其人种研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促进不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面的专家、社会家、文化人类家和艺术评论家的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致的国际努力,以实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古人种物品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群的历史和人种资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


, , , 钞票, 钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性的方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清单,并且编写了关于国家拥有的考古、历史和人种收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会中最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有人种、古物、要饭的、在街上的人们、廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进行流行病调查的同时,应当伴之以适当的社会、人种和行为

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《人种:第一卷——世界的语言》,全世界有35%的人把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗、人类人种科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多种当代信仰和习俗的

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,裔群体的概念与《种》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种方法和参与性方法相结合被确定为良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民多样性,促进不同裔间的合作,从民文化自治区代表、人种家、历史家、种冲突方面的专家、社会家、文化人类家和艺术评论家的角度报道裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致的国际努力,以实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土著民协会委托院专家帮助进行了一项人种结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古人种物品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民群的历史和人种资料,以及关于不同种和不同宗间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


超八, 超八毫米的, 超八毫米摄影机, 超八毫米影片, 超拔, 超版面行数, 超半圆拱顶, 超薄, 超薄切片机, 超倍体,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,

用户正在搜索


超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的, 超黏性的,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性方法方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有博物馆土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产清单,并且编写了关于国家拥有考古、历史收藏品照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,家一直认为,家庭是类社会中最小一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品主题中,有、古物、要饭、在街上们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求一系列正确战略,在进行流行病调查同时,应当伴之以适当社会、行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性参考著作《:第一卷——世界语言》,全世界有35%把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”当代信仰习俗研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔概念与《族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间特点是发展了一个国家市政博物馆网络,以及制定了收集考古历史资料有针对性国家政策,以支持本地历史研究宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得重大进展有两个:第一,们认识到扫盲教育,包括多文字语言具有多社会用途,这认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,研究方法参与性研究方法相结合被确定为良好做法一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦民族多样性,促进不同族裔间合作,从民族文化自治区代表、家、历史家、族冲突方面专家、社会家、文化艺术评论家角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致国际努力,以实施必要措施,包括对有关特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区Gazprom天然气开发项目一案结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止防止非法进出口文化财产非法转让其所有权方法公约》缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别考古物品进入美国,通过降低掠夺遗址动机,阻止掠夺贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻大众传播管理局为创建经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结多样性”(网址门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族历史资料,以及关于不同不同宗教间关系国家政策资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦世界上文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


超前的, 超前的距离, 超前电流, 超前角, 超前两公里, 超前支架法, 超强超短激光, 超强放大器, 超轻型系列, 超球,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性的方法和方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有博物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清单,并且编写了关于国家拥有的考古、历史和收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,家一直认,家庭是中最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有、古物、要饭的、在街上的们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进调查的同时,应当伴之以适当的研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《:第一卷——世界的语言》,全世界有35%的把六个官方语言作第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在中,尤其是在宗教研究、科中,世界各地都有对称之“巫术”或“魔法”的多种当代信仰和习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体的概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古和历史资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有两个:第一,们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,研究方法和参与性研究方法相结合被确定良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促进不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、家、历史家、种族冲突方面的专家、家、文化家和艺术评论家的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致的国际努力,以实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资进出口及国际贸易实管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土著民族协委托院专家帮助进了一项研究,研究结果断定,开发项目区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古物品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群的历史和资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


超然物外, 超热, 超热的, 超热电偶, 超热中子, 超人, 超人的记忆力, 超人的视力, 超人状态, 超熔的,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产清单,并且编写了关于国家拥有考古、历史和人种收藏品照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会中最小一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品主题中,有人种、古物、要饭街上人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求一系列正确进行流行病调查同时,应当伴之以适当社会、人种和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性参考著作《人种:第一卷——世语言》,全世有35%人把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,社会科中,尤其是宗教研究、人类人种科中,世各地都有对称之为“巫术”或“魔法”多种当代信仰和习俗研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,使用中,族裔群体概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大期间特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料有针对性国家政策,以支持本地历史研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

这一领域取得重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦民族多样性,促进不同族裔间合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面专家、社会家、文化人类家和艺术评论家角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国其文化遗产由于考古或人种材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致国际努力,以实施必要具体措施,包括对有关特定物资进出口及国际贸易实行管制,尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及Yamal-Nenetz自治区Gazprom天然气开发项目一案结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权方法公约》缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别考古人种物品进入美国,通过降低掠夺遗址动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群历史和人种资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系国家政策资料。 Etno-zhurnal旨巩固不同族裔之间关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


超声(波), 超声波, 超声波测井, 超声波的, 超声波定位(法), 超声波焊, 超声波疗法, 超声波脑电图, 超声波清理, 超声波设备,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性的方法和方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清单,并且编写了关于国家拥有的考古、历史和收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以家一直认为,家庭是类社会中最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有、古物、要饭的、在街上的们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进行流行病调查的同时,应当伴之以适当的社会、和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《:第一卷——世界的语言》,全世界有35%的把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多当代信仰和习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯姆女士还指出,在使用中,族裔群体的概念与《族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政物馆网络,以及制定了收集考古和历史资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有两个:第一,们认识到扫盲教育,包括多文字和语言具有多社会用途,这认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促进不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、家、历史家、族冲突方面的专家、社会家、文化家和艺术评论家的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致的国际努力,以实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古物品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群的历史和资料,以及关于不同族和不同宗教间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


超声刀, 超声的, 超声发光现象(液体), 超声工程, 超声环境的研究, 超声回波描记术, 超声加工, 超声检测器, 超声检查, 超声水准仪,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,