法语助手
  • 关闭

严密的封锁

添加到生词本

blocus hermétique 法语 助 手

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密以及对巴勒斯坦人民和官员围困局势进一步恶化。

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在以色列日益严密下近乎窒息。

Ces attaques, en réalité, entravent les efforts du peuple palestinien pour réaliser ses aspirations nationales, et créent des conditions qui rendent plus difficile à Israël de relâcher sa politique de bouclage des zones palestiniennes.

这些攻击事实上巴勒斯坦人民实现其民努力倒退,同时以色列更难放宽其对巴勒斯坦实行严密政策。

Il va sans dire qu'il ne suffit pas d'accroître l'efficacité de l'aide pour sortir Gaza de la misère, à moins que des mesures immédiates soient prises en parallèle pour mettre fin au siège strict de Gaza.

不用说,提高援助实效不足以加沙摆脱贫困,除非立即采平行措施,解除对加沙严密

Des pressions budgétaires de plus en plus fermes menacent aussi les états de paie et les budgets de fonctionnement de l'AP, alors qu'un bouclage rigoureux empêche la plupart des fonctionnaires de gagner leur lieu de travail.

预算压力逐渐增加也威胁到巴勒斯坦权力机构工作人员薪资以及预算执行,而严密大多数工作人员不能到工作地点上班。

Outre la formulation de critiques, si nécessaire, la Fédération sait faire l'éloge s'il y a lieu des efforts du Gouvernement pour promouvoir les droits des femmes face au blocus rigide imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

妇女联合会除了提出必要批评意见外,还适当地表扬政府面对美利坚合众国对古巴实施严密仍努力增进妇女权利。

L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.

据秘书长人道主义事务个人特汇报,更严密、宵禁令、路障和检查站带来了许多人道主义问题,例如,西岸和加沙地区学校经常关闭;巴勒斯坦儿童免疫接种率下降等。

Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.

在这整个期间,以色列占领军对巴勒斯坦城市进行了严密,并在一些情况下将其重新占领数天,杀死了很多平民,绑架了更多公民并很多机构造成严重破坏;这威胁到巴勒斯坦人民现在和未来。

Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?

不然的话,世界怎么能够为这些迹象辩护:杀害和大规模摧毁建筑物和设施,把数百名居民埋在其废墟底下,以及以色列占领军采严密军事措施,阻止国际救济和新闻机构包括独立联合国人员接近该难民营?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的封锁 的法语例句

用户正在搜索


maline, malines, malingre, malinké, malinois, malinowskite, malintentioné, malintentionné, maliol, malique,

相似单词


严厉谴责, 严厉训斥某人, 严令, 严密, 严密的, 严密的封锁, 严密的监视, 严密的逻辑, 严密的逻辑性, 严密的推理,
blocus hermétique 法语 助 手

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

封锁以及对巴勒斯坦人民和官员围困使局势进一

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在以色列日益封锁下近乎窒息。

Ces attaques, en réalité, entravent les efforts du peuple palestinien pour réaliser ses aspirations nationales, et créent des conditions qui rendent plus difficile à Israël de relâcher sa politique de bouclage des zones palestiniennes.

这些攻击事实上使巴勒斯坦人民实现其民族愿望努力倒退,同时使以色列更难放宽其对巴勒斯坦实行封锁政策。

Il va sans dire qu'il ne suffit pas d'accroître l'efficacité de l'aide pour sortir Gaza de la misère, à moins que des mesures immédiates soient prises en parallèle pour mettre fin au siège strict de Gaza.

不用说,提高援助实效不足以使加沙摆脱贫困,除非立即采平行措,解除对加沙封锁

Des pressions budgétaires de plus en plus fermes menacent aussi les états de paie et les budgets de fonctionnement de l'AP, alors qu'un bouclage rigoureux empêche la plupart des fonctionnaires de gagner leur lieu de travail.

预算压力逐渐增加也威胁到巴勒斯坦权力机构工作人员薪资以及预算执行,而封锁则使大多数工作人员不能到工作地点上班。

Outre la formulation de critiques, si nécessaire, la Fédération sait faire l'éloge s'il y a lieu des efforts du Gouvernement pour promouvoir les droits des femmes face au blocus rigide imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

妇女联合会除了提出必要批评意见外,还适当地表扬政府面对美利坚合众国对古巴实封锁仍努力增进妇女权利。

L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.

据秘书长人道主义事务个人特使汇报,更封锁、宵禁令、路障和检查站带来了许多人道主义问题,例如,西岸和加沙地区学校经常关闭;巴勒斯坦儿童免疫接种率下降等。

Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.

在这整个期间,以色列占领军对巴勒斯坦城市进行了封锁,并在一些情况下将其重新占领数天,杀死了很多平民,绑架了更多公民并使很多机构造成重破坏;这威胁到巴勒斯坦人民现在和未来。

Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?

不然话,世界怎么能够为这些迹象辩护:杀害和大规模摧毁建筑物和设,把数百名居民埋在其废墟底下,以及以色列占领军采军事封锁,阻止国际救济和新闻机构包括独立联合国人员接近该难民营?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的封锁 的法语例句

用户正在搜索


malléable, malléablilsation, malléaire, mallee, malléer, malléine, malléolaire, malléole, Malleomyces, malléotomie,

相似单词


严厉谴责, 严厉训斥某人, 严令, 严密, 严密的, 严密的封锁, 严密的监视, 严密的逻辑, 严密的逻辑性, 严密的推理,
blocus hermétique 法语 助 手

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密以及对巴勒斯坦人民和官员围困使局势进一步恶化。

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在以色列日益严密近乎窒息。

Ces attaques, en réalité, entravent les efforts du peuple palestinien pour réaliser ses aspirations nationales, et créent des conditions qui rendent plus difficile à Israël de relâcher sa politique de bouclage des zones palestiniennes.

这些攻击事实上使巴勒斯坦人民实现其民族愿望努力倒退,同时使以色列更难放宽其对巴勒斯坦实行严密政策。

Il va sans dire qu'il ne suffit pas d'accroître l'efficacité de l'aide pour sortir Gaza de la misère, à moins que des mesures immédiates soient prises en parallèle pour mettre fin au siège strict de Gaza.

不用说,高援助实效不足以使加沙摆脱贫困,除非立即采平行措施,解除对加沙严密

Des pressions budgétaires de plus en plus fermes menacent aussi les états de paie et les budgets de fonctionnement de l'AP, alors qu'un bouclage rigoureux empêche la plupart des fonctionnaires de gagner leur lieu de travail.

预算压力逐渐增加也威胁到巴勒斯坦权力机构工作人员薪资以及预算执行,而严密则使大多数工作人员不能到工作地点上班。

Outre la formulation de critiques, si nécessaire, la Fédération sait faire l'éloge s'il y a lieu des efforts du Gouvernement pour promouvoir les droits des femmes face au blocus rigide imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

妇女联合会除必要批评意见外,还适当地表扬政府面对美利坚合众国对古巴实施严密仍努力增进妇女权利。

L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.

据秘书长人道主义事务个人特使汇报,更严密、宵禁令、路障和检查站带来许多人道主义问题,例如,西岸和加沙地区学校经常关闭;巴勒斯坦儿童免疫接种率降等。

Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.

在这整个期间,以色列占领军对巴勒斯坦城市进行严密,并在一些情况将其重新占领数天,杀死很多平民,绑架更多公民并使很多机构造成严重破坏;这威胁到巴勒斯坦人民现在和未来。

Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?

不然的话,世界怎么能够为这些迹象辩护:杀害和大规模摧毁建筑物和设施,把数百名居民埋在其废墟底,以及以色列占领军采严密军事措施,阻止国际救济和新闻机构包括独立联合国人员接近该难民营?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的封锁 的法语例句

用户正在搜索


Mallomonadaceae, Mallomonas, Mallomys, Mallophaga, mallophène, Mallotus, Mallow, Malm, malmener, malmignatte,

相似单词


严厉谴责, 严厉训斥某人, 严令, 严密, 严密的, 严密的封锁, 严密的监视, 严密的逻辑, 严密的逻辑性, 严密的推理,
blocus hermétique 法语 助 手

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密封锁以及对巴勒斯坦人民围困使局势进一步恶化。

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在以色列日益严密封锁下近乎窒息。

Ces attaques, en réalité, entravent les efforts du peuple palestinien pour réaliser ses aspirations nationales, et créent des conditions qui rendent plus difficile à Israël de relâcher sa politique de bouclage des zones palestiniennes.

这些攻击事实上使巴勒斯坦人民实现其民族愿望努力倒退,同时使以色列更难放宽其对巴勒斯坦实行严密封锁政策。

Il va sans dire qu'il ne suffit pas d'accroître l'efficacité de l'aide pour sortir Gaza de la misère, à moins que des mesures immédiates soient prises en parallèle pour mettre fin au siège strict de Gaza.

不用说,提高援助实效不足以使加沙摆脱贫困,除非立即采平行措施,解除对加沙严密封锁

Des pressions budgétaires de plus en plus fermes menacent aussi les états de paie et les budgets de fonctionnement de l'AP, alors qu'un bouclage rigoureux empêche la plupart des fonctionnaires de gagner leur lieu de travail.

预算压力逐渐增加也威胁到巴勒斯坦权力机构工作人薪资以及预算执行,而严密封锁则使大多数工作人不能到工作地点上班。

Outre la formulation de critiques, si nécessaire, la Fédération sait faire l'éloge s'il y a lieu des efforts du Gouvernement pour promouvoir les droits des femmes face au blocus rigide imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

联合会除了提出必要批评意见外,还适当地表扬政府面对美利坚合众国对古巴实施严密封锁仍努力增进权利。

L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.

据秘书长人道主义事务个人特使汇报,更严密封锁、宵禁令、路障检查站带来了许多人道主义问题,例如,西岸加沙地区学校经常关闭;巴勒斯坦儿童免疫接种率下降等。

Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.

在这整个期间,以色列占领军对巴勒斯坦城市进行了严密封锁,并在一些情况下将其重新占领数天,杀死了很多平民,绑架了更多公民并使很多机构造成严重破坏;这威胁到巴勒斯坦人民现在未来。

Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?

不然话,世界怎么能够为这些迹象辩护:杀害大规模摧毁建筑物设施,把数百名居民埋在其废墟底下,以及以色列占领军采严密军事封锁措施,阻止国际救济新闻机构包括独立联合国人接近该难民营?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的封锁 的法语例句

用户正在搜索


malonyl, malonylurée, Malope, malotru, Malouin, malpeigné, mal-pensant, malpighia, Malpighiaceae, malpighie,

相似单词


严厉谴责, 严厉训斥某人, 严令, 严密, 严密的, 严密的封锁, 严密的监视, 严密的逻辑, 严密的逻辑性, 严密的推理,
blocus hermétique 法语 助 手

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密封锁以及对巴勒斯坦人民和官员围困使局势进一步恶化。

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、人满为患加沙个月在以色列日益严密封锁乎窒息。

Ces attaques, en réalité, entravent les efforts du peuple palestinien pour réaliser ses aspirations nationales, et créent des conditions qui rendent plus difficile à Israël de relâcher sa politique de bouclage des zones palestiniennes.

这些攻击事实上使巴勒斯坦人民实现其民族愿望努力倒退,同时使以色列更难放宽其对巴勒斯坦实行严密封锁政策。

Il va sans dire qu'il ne suffit pas d'accroître l'efficacité de l'aide pour sortir Gaza de la misère, à moins que des mesures immédiates soient prises en parallèle pour mettre fin au siège strict de Gaza.

不用说,提高援助实效不足以使加沙摆脱贫困,除非立即采平行措施,解除对加沙严密封锁

Des pressions budgétaires de plus en plus fermes menacent aussi les états de paie et les budgets de fonctionnement de l'AP, alors qu'un bouclage rigoureux empêche la plupart des fonctionnaires de gagner leur lieu de travail.

预算压力逐渐增加也威胁到巴勒斯坦权力机构工作人员薪资以及预算执行,而严密封锁则使大多数工作人员不能到工作点上班。

Outre la formulation de critiques, si nécessaire, la Fédération sait faire l'éloge s'il y a lieu des efforts du Gouvernement pour promouvoir les droits des femmes face au blocus rigide imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

妇女联合会除了提出必要批评意见外,还适当政府面对美利坚合众国对古巴实施严密封锁仍努力增进妇女权利。

L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.

据秘书长人道主义事务个人特使汇报,更严密封锁、宵禁令、路障和检查站来了许多人道主义问题,例如,西岸和加沙区学校经常关闭;巴勒斯坦儿童免疫接种率下降等。

Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.

在这整个期间,以色列占领军对巴勒斯坦城市进行了严密封锁,并在一些情况下将其重新占领数天,杀死了很多平民,绑架了更多公民并使很多机构造成严重破坏;这威胁到巴勒斯坦人民现在和未来。

Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?

不然的话,世界怎么能够为这些迹象辩护:杀害和大规模摧毁建筑物和设施,把数百名居民埋在其废墟底下,以及以色列占领军采严密军事封锁措施,阻止国际救济和新闻机构包括独立联合国人员接该难民营?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的封锁 的法语例句

用户正在搜索


malséant, malségrégation, malsonnant, malstrom, malt, maltage, Maltais, maltaise, maltase, malte,

相似单词


严厉谴责, 严厉训斥某人, 严令, 严密, 严密的, 严密的封锁, 严密的监视, 严密的逻辑, 严密的逻辑性, 严密的推理,
blocus hermétique 法语 助 手

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密封锁以及巴勒斯坦人民和官员围困使局势进一步恶化。

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已堪、人满为患加沙地带近几个月在以色列日益严密封锁下近乎窒息。

Ces attaques, en réalité, entravent les efforts du peuple palestinien pour réaliser ses aspirations nationales, et créent des conditions qui rendent plus difficile à Israël de relâcher sa politique de bouclage des zones palestiniennes.

这些攻击事实上使巴勒斯坦人民实现其民族愿望努力倒退,同时使以色列更难放宽其巴勒斯坦实行严密封锁政策。

Il va sans dire qu'il ne suffit pas d'accroître l'efficacité de l'aide pour sortir Gaza de la misère, à moins que des mesures immédiates soient prises en parallèle pour mettre fin au siège strict de Gaza.

用说,提高援助实效足以使加沙摆脱困,除非立即采平行措施,解除加沙严密封锁

Des pressions budgétaires de plus en plus fermes menacent aussi les états de paie et les budgets de fonctionnement de l'AP, alors qu'un bouclage rigoureux empêche la plupart des fonctionnaires de gagner leur lieu de travail.

预算压力逐渐增加也威胁到巴勒斯坦权力机构工作人员薪资以及预算执行,而严密封锁则使大多数工作人员能到工作地点上班。

Outre la formulation de critiques, si nécessaire, la Fédération sait faire l'éloge s'il y a lieu des efforts du Gouvernement pour promouvoir les droits des femmes face au blocus rigide imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

妇女联合会除了提出必要批评意见外,还适当地表扬政府面美利坚合众巴实施严密封锁仍努力增进妇女权利。

L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.

据秘书长人道主义事务个人特使汇报,更严密封锁、宵禁令、路障和检查站带来了许多人道主义问题,例如,西岸和加沙地区学校经常关闭;巴勒斯坦儿童免疫接种率下降等。

Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.

在这整个期间,以色列占领军巴勒斯坦城市进行了严密封锁,并在一些情况下将其重新占领数天,杀死了很多平民,绑架了更多公民并使很多机构造成严重破坏;这威胁到巴勒斯坦人民现在和未来。

Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?

然的话,世界怎么能够为这些迹象辩护:杀害和大规模摧毁建筑物和设施,把数百名居民埋在其废墟底下,以及以色列占领军采严密军事封锁措施,阻止际救济和新闻机构包括独立联合人员接近该难民营?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的封锁 的法语例句

用户正在搜索


malthusianisme, malthusien, malto, maltodextrinase, maltoflavine, maltol, maltoryzine, maltosazone, maltose, maltosurie,

相似单词


严厉谴责, 严厉训斥某人, 严令, 严密, 严密的, 严密的封锁, 严密的监视, 严密的逻辑, 严密的逻辑性, 严密的推理,
blocus hermétique 法语 助 手

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密封锁以及对巴勒斯和官围困使局势进一步恶化。

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、满为患加沙地带近几个月在以色列日益严密封锁下近乎窒息。

Ces attaques, en réalité, entravent les efforts du peuple palestinien pour réaliser ses aspirations nationales, et créent des conditions qui rendent plus difficile à Israël de relâcher sa politique de bouclage des zones palestiniennes.

这些攻击事实上使巴勒斯实现其族愿望努力倒退,同时使以色列更难放宽其对巴勒斯实行严密封锁政策。

Il va sans dire qu'il ne suffit pas d'accroître l'efficacité de l'aide pour sortir Gaza de la misère, à moins que des mesures immédiates soient prises en parallèle pour mettre fin au siège strict de Gaza.

不用说,提高援助实效不足以使加沙摆脱贫困,除非立即采平行措施,解除对加沙严密封锁

Des pressions budgétaires de plus en plus fermes menacent aussi les états de paie et les budgets de fonctionnement de l'AP, alors qu'un bouclage rigoureux empêche la plupart des fonctionnaires de gagner leur lieu de travail.

预算压力逐渐增加也威胁到巴勒斯权力机构工薪资以及预算执行,而严密封锁则使大多数工不能到工地点上班。

Outre la formulation de critiques, si nécessaire, la Fédération sait faire l'éloge s'il y a lieu des efforts du Gouvernement pour promouvoir les droits des femmes face au blocus rigide imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

妇女联合会除了提出必要批评意见外,还适当地表扬政府面对美利坚合众国对古巴实施严密封锁仍努力增进妇女权利。

L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.

据秘书长道主义事务个特使汇报,更严密封锁、宵禁令、路障和检查站带来了许多道主义问题,例如,西岸和加沙地区学校经常关闭;巴勒斯儿童免疫接种率下降等。

Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.

在这整个期间,以色列占领军对巴勒斯城市进行了严密封锁,并在一些情况下将其重新占领数天,杀死了很多平,绑架了更多并使很多机构造成严重破坏;这威胁到巴勒斯现在和未来。

Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?

不然的话,世界怎么能够为这些迹象辩护:杀害和大规模摧毁建筑物和设施,把数百名居埋在其废墟底下,以及以色列占领军采严密军事封锁措施,阻止国际救济和新闻机构包括独立联合国接近该难营?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的封锁 的法语例句

用户正在搜索


mamelonné, mamelonner, mamelouk, mamelu, Mamenchisaurus, Mamersopsidae, Mamert, mamètre, Mamey, Mamiania,

相似单词


严厉谴责, 严厉训斥某人, 严令, 严密, 严密的, 严密的封锁, 严密的监视, 严密的逻辑, 严密的逻辑性, 严密的推理,
blocus hermétique 法语 助 手

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密封锁以及对巴勒斯坦民和官员围困使局势进一步恶化。

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、加沙地带近几个月在以色列日益严密封锁下近乎窒息。

Ces attaques, en réalité, entravent les efforts du peuple palestinien pour réaliser ses aspirations nationales, et créent des conditions qui rendent plus difficile à Israël de relâcher sa politique de bouclage des zones palestiniennes.

这些攻击事实上使巴勒斯坦民实现其民族愿望努力倒退,同时使以色列更难放宽其对巴勒斯坦实行严密封锁政策。

Il va sans dire qu'il ne suffit pas d'accroître l'efficacité de l'aide pour sortir Gaza de la misère, à moins que des mesures immédiates soient prises en parallèle pour mettre fin au siège strict de Gaza.

不用说,提高援助实效不足以使加沙摆脱贫困,除非立即采平行措施,解除对加沙严密封锁

Des pressions budgétaires de plus en plus fermes menacent aussi les états de paie et les budgets de fonctionnement de l'AP, alors qu'un bouclage rigoureux empêche la plupart des fonctionnaires de gagner leur lieu de travail.

预算压力逐渐增加也威胁到巴勒斯坦权力机构工作薪资以及预算执行,而严密封锁则使大多数工作员不能到工作地点上班。

Outre la formulation de critiques, si nécessaire, la Fédération sait faire l'éloge s'il y a lieu des efforts du Gouvernement pour promouvoir les droits des femmes face au blocus rigide imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

妇女联会除了提出必要批评意见外,还适当地表扬政府面对美众国对古巴实施严密封锁仍努力增进妇女

L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.

据秘书长道主义事务个特使汇报,更严密封锁、宵禁令、路障和检查站带来了许多道主义问题,例如,西岸和加沙地区学校经常关闭;巴勒斯坦儿童免疫接种率下降等。

Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.

在这整个期间,以色列占领军对巴勒斯坦城市进行了严密封锁,并在一些情况下将其重新占领数天,杀死了很多平民,绑架了更多公民并使很多机构造成严重破坏;这威胁到巴勒斯坦现在和未来。

Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?

不然的话,世界怎么能够这些迹象辩护:杀害和大规模摧毁建筑物和设施,把数百名居民埋在其废墟底下,以及以色列占领军采严密军事封锁措施,阻止国际救济和新闻机构包括独立员接近该难民营?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的封锁 的法语例句

用户正在搜索


mamours, mam'selle, man, mana, manaca, manaccanite, Manacus, manade, management, manager,

相似单词


严厉谴责, 严厉训斥某人, 严令, 严密, 严密的, 严密的封锁, 严密的监视, 严密的逻辑, 严密的逻辑性, 严密的推理,
blocus hermétique 法语 助 手

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密封锁以及对巴勒斯坦人民和官员围困使局势进一步恶化。

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在以色列日益严密封锁下近乎窒息。

Ces attaques, en réalité, entravent les efforts du peuple palestinien pour réaliser ses aspirations nationales, et créent des conditions qui rendent plus difficile à Israël de relâcher sa politique de bouclage des zones palestiniennes.

这些攻击事实上使巴勒斯坦人民实现其民族愿望努力倒退,同时使以色列更难放宽其对巴勒斯坦实行严密封锁政策。

Il va sans dire qu'il ne suffit pas d'accroître l'efficacité de l'aide pour sortir Gaza de la misère, à moins que des mesures immédiates soient prises en parallèle pour mettre fin au siège strict de Gaza.

不用说,提高援助实效不足以使加沙摆脱贫困,除非立即采平行措施,解除对加沙严密封锁

Des pressions budgétaires de plus en plus fermes menacent aussi les états de paie et les budgets de fonctionnement de l'AP, alors qu'un bouclage rigoureux empêche la plupart des fonctionnaires de gagner leur lieu de travail.

预算压力逐渐增加也威胁到巴勒斯坦权力机构工作人员薪资以及预算执行,而严密封锁则使大多数工作人员不能到工作地点上班。

Outre la formulation de critiques, si nécessaire, la Fédération sait faire l'éloge s'il y a lieu des efforts du Gouvernement pour promouvoir les droits des femmes face au blocus rigide imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

妇女联合会除了提出必要批评意见外,还适当地表扬政府面对美利坚合众国对古巴实施严密封锁仍努力增进妇女权利。

L'Envoyé personnel du Secrétaire général a signalé que le durcissement des bouclages, des couvre-feux, des barrages routiers et des points de contrôle s'est traduit par des problèmes humanitaires, notamment par la fermeture répétée des écoles en Cisjordanie et à Gaza et par une baisse des taux de vaccination parmi les enfants palestiniens.

据秘书长人道主义事务个人特使汇报,更严密封锁、路障和检查站带来了许多人道主义问题,例如,西岸和加沙地区学校经常关闭;巴勒斯坦儿童免疫接种率下降等。

Au cours de cette période, les forces d'occupation israéliennes ont maintenu un siège rigoureux des villes palestiniennes, et les ont réoccupées à plusieurs reprises pendant des jours, tuant de nombreux civils, enlevant un nombre encore plus élevé de citoyens et ravageant de nombreuses institutions ; ces pratiques menacent le présent et l'avenir du peuple palestinien.

在这整个期间,以色列占领军对巴勒斯坦城市进行了严密封锁,并在一些情况下将其重新占领数天,杀死了很多平民,绑架了更多公民并使很多机构造成严重破坏;这威胁到巴勒斯坦人民现在和未来。

Sinon, comment le monde pourrait-il justifier les indices d'assassinats et de démolition totale de bâtiments et d'installations qui se sont effondrés sur les têtes de leurs habitants, ainsi que les mesures prises par les forces d'occupation israéliennes qui maintiennent un siège militaire total pour empêcher l'accès de ce camp aux secours internationaux et aux agences de presse, y compris les éléments indépendants de l'Organisation des Nations Unies?

不然的话,世界怎么能够为这些迹象辩护:杀害和大规模摧毁建筑物和设施,把数百名居民埋在其废墟底下,以及以色列占领军采严密军事封锁措施,阻止国际救济和新闻机构包括独立联合国人员接近该难民营?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的封锁 的法语例句

用户正在搜索


manauvrant, manauvre, manauvre-balai, manauvrer, manauvrier, Manceau, mancelle, mancenille, mancenillier, manche,

相似单词


严厉谴责, 严厉训斥某人, 严令, 严密, 严密的, 严密的封锁, 严密的监视, 严密的逻辑, 严密的逻辑性, 严密的推理,