J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被遗忘。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉未深的
才会痛恨
和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在面前,徳雷福斯始终是个罪
。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被
遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在
面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给以正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在眼中,联合国是国际关系中法
的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对
说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来可能增加这一点为普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗就是把它献给
的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐,
盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉未深的
才会痛恨
和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局,
面前,徳雷福斯始终是个罪
。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存加重了
的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露
面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给以正
取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿以后不会
,我们没有完成这项任
。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值很大程度上尚未被
所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站
一起对
,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性未
可能增加这一点为
普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为熟知的热情和友善
接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗就是把它献给
的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,世人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深人才会痛恨世人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,世人岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在世人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义存在加重了世人
。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
,
机构和进程暴露在世人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
不会给世人以正在取得进展
印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世人以后不会说,我们没有完成项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机会因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使世人看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在世人眼中,联合国是国际关系中法治象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特魅力向世人展示了她最精彩
一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
一辽阔资源
巨大价值在很大程度上尚未被世人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜一重要
遗训
。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
,我们站在一起对世人说,我们不会允许
种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能重要性和其重要性在未来可能增加
一点为世人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为世人熟知热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽旋律, 而诗人就是把它献给世人
钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,世人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深的人才痛恨世人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,世人岂能知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来,在世人面前,徳雷福斯始
罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了世人的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在世人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这给世人以正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世人以后,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使世人看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在世人眼中,联合国国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向世人展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被世人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对世人
,我们
允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来可能增加这一点为世人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为世人熟知的热情和友善来接待每一位与者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗人就把它献给世人的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐,
盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉未深的
才会痛恨
和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局,
面前,徳雷福斯始终是个罪
。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存加重了
的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露
面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给以正
取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿以后不会
,我们没有完成这项任
。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值很大程度上尚未被
所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站
一起对
,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性未
可能增加这一点为
普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为熟知的热情和友善
接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗就是把它献给
的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,世人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深的人才会痛恨世人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场决一切问题,世人岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在世人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了世人的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在世人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给世人正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世人后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必正义,必
使世人看到正义得到
。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在世人眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向世人展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被世人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对世人说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来能增加这一点为世人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着我们大陆为世人熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗人就是把它献给世人的钢琴家.
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉未深的
才会痛恨
和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在面前,徳雷福斯始终是个罪
。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在
面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给以正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
视为机会的因素,它们
视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对
说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来可能增加这一点为普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗就是把它献给
的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,世人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深的人才会痛恨世人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,世人岂能!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
于司法当局来说,在世人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了世人的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在世人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这会给世人以正在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世人以后会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机会的,
们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使世人看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在世人眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向世人展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被世人所。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起
世人说,我们
会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来可能增加这一点为世人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为世人熟的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗人就是把献给世人的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
李唐来,世人盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉世未深人才会痛恨世人和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,世人岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在世人面前,徳雷福斯始终是个罪人。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人
。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义存在加重了世人
负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在世人面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给世人以正在取得进展印
。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿世人以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机会因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张正义,必须使世人看到正义得到伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在世人眼中,联合国是国际关系中法征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特魅力向世人展示了她最精彩
一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源巨大价值在很大程度上尚未被世人所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这一重要训
。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对世人说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能重要性和其重要性在未来可能增加这一点为世人普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为世人熟知热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽旋律, 而诗人就是把它献给世人
钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被遗忘。
Depuis la dynastie des Tang, les gens aiment beaucoup la pivoine.
自李唐来,盛爱牡丹。
On ne hait les hommes et la vie que faute de voir assez loin.
只有涉未深的
才会痛
和生活。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,岂能不知!
Pour la justice, aux yeux du monde, Dreyfus est toujours coupable.
对于司法当局来说,在面前,徳雷福斯始终是个罪
。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被遗忘。
Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.
恐怖主义的存在加重了的负担。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
天,这些机构和进程暴露在
面前。
On n'a donc pas véritablement l'impression que des progrès sont en cours.
这不会给以
在取得进展的印象。
Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche.
但愿以后不会说,我们没有完成这项任务。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
视为机会的因素,它们都将之视为威胁。
Justice doit être faite, et on doit veiller à ce qu'elle soit faite.
必须伸张义,必须使
义得
伸张。
Aux yeux du monde, l'ONU symbolise l'état de droit dans les relations internationales.
在眼中,联合国是国际关系中法治的象征。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向展示了她最精彩的一面。
L'immense valeur de cette vaste ressource demeure largement méconnue.
这一辽阔资源的巨大价值在很大程度上尚未被所知。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Aujourd'hui, ensemble, nous déclarons au monde que nous ne le permettrons pas.
天,我们站在一起对
说,我们不会允许这种情况发生。
L'importance de l'énergie nucléaire et son développement éventuel sont largement reconnus.
核能的重要性和其重要性在未来可能增加这一点为普遍公认。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
我们期待着以我们大陆为熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗就是把它献给
的钢琴家.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。