Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约伎俩。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约伎俩。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他眼神是不屑一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马斯官方发言人萨米·阿布祖里不屑谴责击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极迹象从缅甸传来,我们不应对此不屑一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝不能无可奈何或盲目自私地拖延它们或对其不屑一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对不堪重负抵押贷款给贫困国家后代子孙带来
负担,人们为什么不屑一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对项倡议
应积极,但厄立特里亚
初步
应是不屑一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,不屑地答道"是",索缪人就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外和种族主义受害者,其沮丧情绪、怨愤和敌视,不应低估或不屑一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领乌干达领
层不屑于
种没有原则
政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安理会应当支持任何和平努力,而不是对其不屑一顾,不管其近期希望多么渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处理此案过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女
神秘信仰”不屑一顾,
体现出了种族和性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会声明似乎是
么说,
些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚则可不屑一顾地加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言人赞同特别报告员观点,他表示,令人遗憾
是,以色列对《安纳波利斯协定》不屑一顾,继续实施其建立定居点
政策,并限制约旦河西岸人民
流动自由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
些不是无关紧要
事情,可以不屑一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到
些东西,也许他们找不到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察报告,甚至对法医鉴定都不屑一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时不屑一顾----时候,我们
儿童每天抽烟,有时就发生在我们
周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
让情况十分清楚:奥尔默特总理在行动上无视安全理事会
决议,并在口头上对之表示不屑。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正义人们手中夺取
些成果,因为
是他们富有和傲慢,对我们
痛苦不屑一顾
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一于理睬任何旨在干扰各方执行公约
伎俩。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他眼神是
一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马斯官方发言人萨米·阿布祖里谴责这次袭击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极迹象从缅甸传来,我们
应对
一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝能无可奈何或盲目自私地拖延它们或对其
一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对堪重负
抵押贷款给贫困国家后代子孙带来
负担,人们为什么
一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对这项倡议应积极,但厄立特里亚
初步
应是
一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,地答道"是
",索缪人就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外和种族主义受害者,其沮丧情绪、怨愤和敌视,
应低估或
一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下乌干达领导层
于这种没有原则
政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安理会应当支持任何和平努力,而是对其
一顾,
管其近期
希望多么渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处理过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女
神秘信仰”
一顾,这体现出了种族和性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚则可
一顾地加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言人赞同特别报告员观点,他表示,令人遗憾
是,以色列对《安纳波利斯协定》
一顾,继续实施其建立定居点
政策,并限制约旦河西岸人民
流动自由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
这些是无关紧要
事情,可以
一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许他们找
到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察报告,甚至对法医鉴定都
一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈会议,并对其预期成果表示
一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时一顾----
时候,我们
儿童每天抽烟,有时就发生在我们
周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
这让情况十分清楚:奥尔默特总理在行动上无视安全理事会决议,并在口头上对之表示
。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正义人们手中夺取这些成果,因为这是他们富有和傲慢,对我们
痛苦
一顾
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向屑于
睬任何旨在干扰各方执行公约的伎俩。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他的眼屑一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马斯官方发言人萨米·阿布祖里屑谴责这次袭击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极的迹象从缅甸传来,我们对此
屑一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝能无可奈何或盲目自私地拖延它们或对其
屑一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对堪重负的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什么
屑一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对这项倡议积极,但厄立特里亚的初步
屑一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,屑地答道"
的",索缪人就
面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外和种族主义的受害者,其沮丧情绪、怨愤和敌视,低估或
屑一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下的乌干达领导层屑于这种没有原则的政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安当支持任何和平努力,而
对其
屑一顾,
管其近期的希望多么渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处此案的过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女的
秘信仰”
屑一顾,这体现出了种族和性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国的声明似乎
这么说,这些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚则可
屑一顾地加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言人赞同特别报告员的观点,他表示,令人遗憾的,以色列对《安纳波利斯协定》
屑一顾,继续实施其建立定居点的政策,并限制约旦河西岸人民的流动自由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
这些无关紧要的事情,可以
屑一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许他们找
到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察的报告,甚至对法医鉴定都屑一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑议
一个夸夸其谈的
议,并对其预期成果表示
屑一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时屑一顾----的时候,我们的儿童每天抽烟,有时就发生在我们的周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
这让情况十分清楚:奥尔默特总在行动上无视安全
事
的决议,并在口头上对之表示
屑。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正义的人们手中夺取这些成果,因为这他们富有和傲慢,对我们的痛苦
屑一顾的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约的伎俩。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他的眼神是不屑一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马斯官方发言萨米·阿布祖里不屑谴责这次袭击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极的迹象从缅甸传来,我们不应对此不屑一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝不能无可奈何或盲目自私地拖延它们或对其不屑一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对不堪重负的款给贫困国家后代子孙带来的负担,
们为什么不屑一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对这项倡议应积极,但厄立特里亚的初步
应是不屑一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎付之一笑,不屑地答道"是的",
就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外和种族主义的受害者,其沮丧情绪、怨愤和敌视,不应低估或不屑一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下的乌干达领导层不屑于这种没有原则的政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安理会应当支持任何和平努力,而不是对其不屑一顾,不管其近期的希望多么渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处理此案的过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女的神秘信仰”不屑一顾,这体现出了种族和性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会的声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于其他,而埃塞俄比亚则可不屑一顾地加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言赞同特别报告员的观点,他表示,令
遗憾的是,以色列对《安纳波利斯协定》不屑一顾,继续实施其建立定居点的政策,并限制约旦河西岸
民的流动自由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
这些不是无关紧要的事情,可以不屑一顾并且说,“好吧,也许检查员将找到这些东西,也许他们找不到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察的报告,甚至对法医鉴定都不屑一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多观看----有时没兴趣,有时不屑一顾----的时候,我们的儿童每天抽烟,有时就发生在我们的周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
这让情况十分清楚:奥尔默特总理在行动上无视安全理事会的决议,并在口头上对之表示不屑。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国民必须从现在剥夺我们正义的
们手中夺取这些成果,因为这是他们富有和傲慢,对我们的痛苦不屑一顾的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任旨在干扰各方执行公约的伎俩。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
可如果把一张十元大票放在一个前,他的眼神是不屑一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马斯官方发言人萨米·阿布祖里不屑谴责这次袭击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极的迹象从缅甸传来,我们不应对此不屑一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝不能无可奈或盲目自私地拖延它们或对其不屑一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但对不堪重负的抵押贷款给贫困国家后代
孙带来的负担,人们为什么不屑一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对这项倡议应积极,但厄立特里亚的初步
应是不屑一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,不屑地答道"是的",索缪人就会相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外种族主义的受害者,其沮丧情绪、怨愤
敌视,不应低估或不屑一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下的乌干达领导层不屑于这种没有原则的政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安理会应当支持任努力,而不是对其不屑一顾,不管其近期的希望多么渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处理此案的过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女的神秘信仰”不屑一顾,这体现出了种族性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会的声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚则可不屑一顾地加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言人赞同特别报告员的观点,他表示,令人遗憾的是,以色列对《安纳波利斯协定》不屑一顾,继续实施其建立定居点的政策,并限制约旦河西岸人民的流动自由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
这些不是无关紧要的事情,可以不屑一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许他们找不到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察的报告,甚至对法医鉴定都不屑一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时不屑一顾----的时候,我们的儿童每天抽烟,有时就发生在我们的周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
这让情况十分清楚:奥尔默特总理在行动上无视安全理事会的决议,并在口头上对之表示不屑。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正义的人们手中夺取这些成果,因为这是他们富有傲慢,对我们的痛苦不屑一顾的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向于理睬任何旨在干扰各方执行公约的伎俩。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他的眼神一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马斯官方发言人萨米·阿布祖里谴责这次袭击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极的迹象从缅甸传来,我们对此
一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝能无可奈何或盲目自私地拖延它们或对其
一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对堪重负的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什
一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对这项倡议积极,但厄立特里亚的初步
一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,地答道"
的",索缪人就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外和种族主义的受害者,其沮丧情绪、怨愤和敌视,低估或
一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下的乌干达领导层于这种没有原则的政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安理会当支持任何和平努力,而
对其
一顾,
管其近期的希望多
渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处理此案的过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女的神秘信仰”一顾,这体现出了种族和性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会的声明似乎这
说,这些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚则可
一顾地加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言人赞同特别报告员的观点,他表示,令人遗憾的,以色列对《安纳波利斯协定》
一顾,继续实施其建立定居点的政策,并限制约旦河西岸人民的流动自由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
这些无关紧要的事情,可以
一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许他们找
到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察的报告,甚至对法医鉴定都一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示
一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时一顾----的时候,我们的儿童每天抽烟,有时就发生在我们的周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
这让情况十分清楚:奥尔默特总理在行动上无视安全理事会的决议,并在口头上对之表示。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正义的人们手中夺取这些成果,因为这他们富有和傲慢,对我们的痛苦
一顾的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各执行公约
伎俩。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他眼神是不屑一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马发言人萨米·阿布祖里不屑谴责这次袭击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极迹象从缅甸传来,我们不应对此不屑一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝不能无可奈何或盲目自私地拖延它们或对其不屑一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对不堪重负抵押贷款给贫困国家后代子孙带来
负担,人们为什么不屑一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对这项倡议应积极,但厄立特里亚
初步
应是不屑一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,不屑地答道"是",索缪人就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外和种族主义受害者,其沮丧情绪、怨愤和敌视,不应低估或不屑一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下乌干达领导层不屑于这种没有
政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安理会应当支持任何和平努力,而不是对其不屑一顾,不管其近期希望多么渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处理此案过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女
神秘信仰”不屑一顾,这体现出了种族和性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚
可不屑一顾地加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言人赞同特别报告员观点,他表示,令人遗憾
是,以色列对《安纳波利
协定》不屑一顾,继续实施其建立定居点
政策,并限制约旦河西岸人民
流动自由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
这些不是无关紧要事情,可以不屑一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许他们找不到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察报告,甚至对法医鉴定都不屑一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时不屑一顾----时候,我们
儿童每天抽烟,有时就发生在我们
周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
这让情况十分清楚:奥尔默特总理在行动上无视安全理事会决议,并在口头上对之表示不屑。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正义人们手中夺取这些成果,因为这是他们富有和傲慢,对我们
痛苦不屑一顾
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约的伎俩。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他的眼神是不屑一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马斯官方发言人萨米·阿布祖里不屑谴责这次袭击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极的迹象从缅甸传来,我们不应对此不屑一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝不能无可奈何或盲目拖延它们或对其不屑一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对不堪重负的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什么不屑一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对这项倡议应积极,但厄立特里亚的初步
应是不屑一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,不屑答道"是的",索缪人就会面面相觑,难以置信
摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外和种的受害者,其沮丧情绪、怨愤和敌视,不应低估或不屑一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下的乌干达领导层不屑于这种没有原则的政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安理会应当支持任何和平努力,而不是对其不屑一顾,不管其近期的希望多么渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处理此案的过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女的神秘信仰”不屑一顾,这体现出了种和性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会的声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚则可不屑一顾加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言人赞同特别报告员的观点,他表示,令人遗憾的是,以色列对《安纳波利斯协定》不屑一顾,继续实施其建立定居点的政策,并限制约旦河西岸人民的流动由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
这些不是无关紧要的事情,可以不屑一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许他们找不到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察的报告,甚至对法医鉴定都不屑一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时不屑一顾----的时候,我们的儿童每天抽烟,有时就发生在我们的周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
这让情况十分清楚:奥尔默特总理在行动上无视安全理事会的决议,并在口头上对之表示不屑。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正的人们手中夺取这些成果,因为这是他们富有和傲慢,对我们的痛苦不屑一顾的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向不屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约的伎。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
果把一张十元大票放在一个孩子面前,他的眼神是不屑一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马斯官方发言人萨米·阿布祖里不屑谴责这次袭击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极的迹象从缅甸传来,我们不应对此不屑一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝不能无奈何或盲目自私地拖延它们或对
不屑一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对不堪重负的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什么不屑一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对这项倡议应积极,但厄立特里亚的初步
应是不屑一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
果巴黎人付之一笑,不屑地答道"是的",索缪人就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外和种族主义的受害者,沮丧情绪、怨愤和敌视,不应低估或不屑一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下的乌干达领导层不屑于这种没有原则的政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安理会应当支持任何和平努力,而不是对不屑一顾,不
期的希望多么渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处理此案的过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女的神秘信仰”不屑一顾,这体现出了种族和性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会的声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于他人,而埃塞俄比亚则
不屑一顾地加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言人赞同特别报告员的观点,他表示,令人遗憾的是,以色列对《安纳波利斯协定》不屑一顾,继续实施建立定居点的政策,并限制约旦河西岸人民的流动自由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
这些不是无关紧要的事情,以不屑一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许他们找不到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察的报告,甚至对法医鉴定都不屑一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸谈的会议,并对
预期成果表示不屑一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时不屑一顾----的时候,我们的儿童每天抽烟,有时就发生在我们的周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
这让情况十分清楚:奥尔默特总理在行动上无视安全理事会的决议,并在口头上对之表示不屑。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正义的人们手中夺取这些成果,因为这是他们富有和傲慢,对我们的痛苦不屑一顾的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。