法语助手
  • 关闭

不久以前

添加到生词本

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

,中东局势还似乎更有希望。

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到,埃及仍列不合作国家的名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

,经皮透入还不是一种可行的给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂了证实自己的话,他叙述了发生的一件类似的事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅还认离开日内瓦时情况仍然不会变化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:他们曾经是西班牙人。

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到点还供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子是索马里的局势,直到还不太能看到。

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却没有被屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称伊拉克入侵和占领科威特寄出的发票没有收到付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由于所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规才允许驻外人员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到,海洋资源分配的决定因素仍一直是海军力量的大小及国家财富的多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

,国际社会开展了大努力,海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,国因联合国系统不完善与无效而付出了高昂的代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

们不应忘记,就,同样的色列公众的大多数是支持和平努力的。

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的不平等,直到,情况才有了改变。

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

国际法院提出其《咨询意见》色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就国际法院作出裁决色列国防部发表了新的地图。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对某人卑躬屈膝, 对某人备加赞扬, 对某人倍加恭维, 对某人表示爱慕, 对某人表示感谢, 对某人表示冷淡, 对某人表示同情, 对某人不讲礼貌, 对某人不耐烦, 对某人不信任,

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

,中东局势还似乎更有希望。

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到,埃及仍列在合作国家的名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

,经皮透入还是一种可行的给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了发生的一件类似的事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅,我还认为在我离开日内瓦时情况仍然会变化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:他们曾经是西班牙人。

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到点还在供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子是索马里的局势,直到太能看到。

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却没有被屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称在伊拉克入侵和占领科威特寄出的发票没有收到付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在才允许驻外人员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到,海洋资源分配的决定因素仍一直是海军力量的大小及国家财富的多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

,国际社会开展了大努力,在海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,,我国因为联合国系统完善与无效而付出了高昂的代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们应忘记,就在,同样的色列公众的大多数是支持和平努力的。

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的平等,直到,情况才有了改变。

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在,在格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询意见》色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决色列国防部发表了新的地图。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对某人非常殷勤, 对某人甘拜下风, 对某人感到愤慨, 对某人感到满意, 对某人感到厌倦, 对某人感兴趣, 对某人估计过高, 对某人关怀备至, 对某人过分亲昵, 对某人过分随便,

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

,中东局势还似乎更有希望。

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到,埃及列在合作国家的名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

,经皮透入还是一种可行的给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了发生的一件类似的事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅,我还认为在我离开日内瓦时情况会变化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:他们曾经是西班牙人。

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到点还在供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子是索马里的局势,直到太能看到。

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却没有被屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称在伊拉克入侵和占领科威特寄出的发票没有收到付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由于所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在才允许驻外人员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到,海洋资源分配的决定因素一直是海军力量的大小及国家财富的多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

,国际社会开展了大努力,在海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,,我国因为联合国系统完善与无效而付出了高昂的代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们应忘记,就在,同样的色列公众的大多数是支持和平努力的。

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的平等,直到,情况才有了改变。

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在,在格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询意见》色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决色列国防部发表了新的地图。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对某人谩骂, 对某人面熟, 对某人怒目而视, 对某人泼冷水, 对某人齐声喝彩, 对某人起诉, 对某人钦佩之至, 对某人倾倒, 对某人拳打脚踢, 对某人撒谎,

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

不久以前,中东局势还似乎更有希望。

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到不久以前,埃及仍列在不合作国家的名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

不久以前,经皮透入还不一种可行的给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗蒂为了证实自己的话,他叙述了不久以前发生的一件类似的事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅不久以前,我还认为在我离开日内瓦时情况仍然不会变化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙何理由忘记撒哈拉人:不久以前他们曾经西班牙人。

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到不久以前点还在供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子里的局势,直到不久以前还不太能看到。

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

不久以前,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却有被屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称在伊拉克入侵和占领科威特不久以前寄出的发票有收到付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由于不久以前所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在不久以前才允许驻外人员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到不久以前,海洋资源分配的决定因素仍一直海军力量的大小以及国家财富的多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

不久以前,国际社会开展了大努力,在海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,不久以前,我国因为联合国系统不完善与无效而付出了高昂的代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们不应忘记,就在不久以前,同样的以色列公众的大多数支持和平努力的。

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直有执行何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的不平等,直到不久以前,情况才有了改变。

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在不久以前,在格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询意见》不久以前,以色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决不久以前,以色列国防部发表了新的地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对某人是容易的, 对某人说话, 对某人说一些抚慰话, 对某人伺机报复, 对某人太放肆, 对某人提起上诉, 对某人提起诉讼, 对某人体贴入微, 对某人听之任之, 对某人完全信任,

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

不久,中东局势还似乎更有希望。

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到不久仍列在不合作国家的名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

不久,经皮透入还不是一种可行的给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了不久发生的一件类似的事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅不久,我还认为在我离开日内瓦时情况仍然不会变化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:不久他们曾经是西班牙人。

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到不久点还在供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子是索马里的局势,直到不久还不太能看到。

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

不久,塔利班和“基地”组织击败,但他们却没有屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称在伊拉克入侵和占领科威特不久寄出的发票没有收到付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由于不久所发生的灭族罪行,绝大部禁或拘留的人士都属于胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在不久才允许驻外人员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到不久,海洋资源配的决定因素仍一直是海军力量的大小以国家财富的多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

不久,国际社会开展了大努力,在海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,不久,我国因为联合国系统不完善与无效而付出了高昂的代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们不应忘记,就在不久,同样的以色列公众的大多数是支持和平努力的。

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的不平等,直到不久,情况才有了改变。

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在不久,在格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询意见》不久,以色列高级法院就隔离墙的一部作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决不久,以色列国防部发表了新的地图。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对某人有情谊, 对某人有所企图, 对某人有意见, 对某人有影响, 对某人予以重视, 对某人赞不绝口, 对某人照顾周到, 对某人指望某事, 对某人中意, 对某人专横暴虐,

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

不久,中东局势还似乎更有希望。

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

不久,埃及仍列在不合作国家的名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

不久透入还不是一种可行的给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了不久发生的一件类似的事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅不久,我还认为在我离开日内瓦时情况仍然不会变化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理忘记撒哈拉人:不久他们曾是西班牙人。

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

不久点还在供水方面,而水资源的管理却遭忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子是索马里的局势,直不久还不太能看

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

不久,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却没有被屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称在伊拉克入侵和占领科威特不久寄出的发票没有收付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注不久所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在不久才允许驻外人员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

不久,海洋资源分配的决定因素仍一直是海军力量的大小以及国家财富的多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

不久,国际社会开展了大努力,在海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,不久,我国因为联合国系统不完善与无效而付出了高昂的代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们不应忘记,就在不久,同样的以色列公众的大多数是支持和平努力的。

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的不平等,直不久,情况才有了改变。

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在不久,在格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询见》不久,以色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决不久,以色列国防部发表了新的地图。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对某事毫不重视, 对某事很有经验, 对某事坚信不疑, 对某事津津乐道, 对某事进行解释, 对某事居功, 对某事略有所知, 对某事秘而不宜, 对某事敏感, 对某事认识肤浅,

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

不久以前,中东局势还似乎更有希望。

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到不久以前,埃及仍列在不合作国家的名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

不久以前,经皮透入还不是一种可行的给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂为证实自己的话,他不久以前发生的一件类似的事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅不久以前,我还认为在我离开日内瓦时情况仍然不会变化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈人:不久以前他们曾经是西班牙人。

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到不久以前点还在供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子是索马里的局势,直到不久以前还不太能看到。

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

不久以前,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却没有被屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称在入侵和占领科威特不久以前寄出的发票没有收到付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由于不久以前所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在不久以前才允许驻外人员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到不久以前,海洋资源分配的决定因素仍一直是海军力量的大小以及国家财富的多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

不久以前,国际社会开展大努力,在海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,不久以前,我国因为联合国系统不完善与无效而付出高昂的代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们不应忘记,就在不久以前,同样的以色列公众的大多数是支持和平努力的。

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的不平等,直到不久以前,情况才有改变。

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在不久以前,在格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询意见》不久以前,以色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决不久以前,以色列国防部发表新的地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对内对外, 对内搞活,对外开放, 对内政策, 对能, 对溺水者的急救, 对牛弹琴, 对牛马的烙印, 对农业的投入, 对偶, 对偶(性),

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

不久以前,中东局势还似乎更有

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到不久以前,埃及仍列在不合作国家名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

不久以前,经皮透入还不是一种可行给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己话,他叙述了不久以前发生一件类似事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅不久以前,我还认为在我离开日内瓦时情况仍然不会变化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉不久以前他们曾经是西班牙

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到不久以前点还在供水方面,而水资源管理却遭到忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上一个例子是索马里局势,直到不久以前还不太能看到。

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

不久以前,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却没有被屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称在伊拉克入侵和占领科威特不久以前寄出发票没有收到付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由于不久以前所发生灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留都属于胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在不久以前才允许驻外员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到不久以前,海洋资源分配决定因素仍一直是海军力量大小以及国家财富多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

不久以前,国际社会开展了大努力,在海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,不久以前,我国因为联合国系统不完善与无效而付出了高昂代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们不应忘记,就在不久以前,同样以色列公众大多数是支持和平努力

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交员之间不平等,直到不久以前,情况才有了改变。

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在不久以前,在格鲁吉亚阿布哈兹一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现杀伤员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询意见》不久以前,以色列高级法院就隔离墙一部分作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决不久以前,以色列国防部发表了新地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对群, 对热敏感, 对人轻信的性格, 对人要宽,对己要严, 对荣誉的放弃, 对商船的检查权, 对商品课税, 对上号, 对上级很随便, 对奢侈的抨击,

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

以前,中东局势还似乎更有希望。

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到以前,埃及仍列在合作国家的名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

以前,经皮透入还是一种可行的给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂实自己的话,他叙述以前发生的一件类似的事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅以前,我还认在我离开日内瓦时情况仍然会变化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:以前他们曾经是西班牙人。

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到以前点还在供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子是索马里的局势,直到以前太能看到。

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

以前,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却没有被屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称在伊拉克入侵和占领科以前寄出的发票没有收到付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由于以前所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在以前才允许驻外人员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到以前,海洋资源分配的决定因素仍一直是海军力量的大小以及国家财富的多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

以前,国际社会开展大努力,在海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,以前,我国因联合国系统完善与无效而付出高昂的代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们应忘记,就在以前,同样的以色列公众的大多数是支持和平努力的。

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的平等,直到以前,情况才有改变。

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在以前,在格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询意见》以前,以色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决以前,以色列国防部发表新的地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对审判决, 对生, 对生的, 对生叶, 对胜利的陶醉, 对食品的需要, 对士兵的训话, 对市场的逐步占领, 对事不对人, 对事件的阐释,

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

以前,中东局势还似乎更有希望。

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

以前,埃及仍列在合作国家的名单之中。

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

以前,经皮透入还是一种可行的给药机制。

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了以前发生的一件类似的事情。

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅以前,我还认为在我离开日内瓦时情况仍然化。

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:以前他们曾经是西班牙人。

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

以前点还在供水方面,而水资源的管理却遭忽视。

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一点上的一个例子是索马里的局势,以前太能看

Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.

以前,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却没有被屈服。

Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.

Kellogg还称在伊拉克入侵和占领科威特以前寄出的发票没有收付款。

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员注意,由于以前所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在以前才允许驻外人员从事非全职工作。

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

以前,海洋资源分配的决定因素仍一是海军力量的大小以及国家财富的多寡。

Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.

以前,国际社开展了大努力,在海地恢复和平和宪政法治。

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,以前,我国因为联合国系统完善与无效而付出了高昂的代价。

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们应忘记,就在以前,同样的以色列公众的大多数是支持和平努力的。

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的平等,以前,情况才有了改

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在以前,在格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询意见》以前,以色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决以前,以色列国防部发表了新的地图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不久以前 的法语例句

用户正在搜索


对数表, 对数尺, 对数的, 对数的底, 对数的首数, 对数电路, 对数放大器, 对数计算, 对数螺线, 对数双纽线,

相似单词


不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节,