En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
外,为防备海水淡化厂遭到袭击,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下使用的水井。
En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
外,为防备海水淡化厂遭到袭击,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下使用的水井。
Nous avons des commandes pour l'usine de style des conditions de production. (Mai être sous les ordres de l'usine) à la fiabilité de notre qualité, prix bon marché.
我们厂拥有订单式的生产条件。(可以到厂下订单)我们的质量可靠,价格便宜。
Il déclare également avoir acheté deux sirènes d'alarme pour ces usines, afin de prévenir les employés qui se trouvaient sur leur lieu de travail ou chez eux des risques d'attaque militaire.
索赔人还说,它为Al Khobar厂和朱拜勒厂购置了2台警报器,以便在可能生军事袭击的情况下向在工作地点或在家的雇员
出警报。
Au fil des ans, le leadership et la gestion de l'usine, de techniciens des efforts communs de la réforme par la force, de sorte que les entreprises ont mis au point rapidement.
多年来,在厂领导和管理人员、技术人员的共同努力下,借改革之势,使企业得到了迅猛展。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC说,Shuwaikh 厂的设备没有用类似的设备替换,而是购买的另外一种移动工厂 38 ,供日后在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,生产口服避孕药所必不可少的原材料受到限制,使得在人口基金的支助下展起来的国家口服避孕药厂无法满负荷生产。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
例如,在路易斯安娜浓缩服务公司合作伙伴合资在美国建造离心浓缩厂的情况下,联合委员会的3国政府与美国政府就“四方协”
了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当的条件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代生物质、小水电、风电场和地热厂也可以以这种本生产电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 厂被保留作为后备厂,只在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用,或在国内对石油液化气的需求增加可能需要扩大生产能力时使用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进口的配件对研磨厂和地下仓业务的影响,地域观察股的分析指出地下仓
的平均约15%所需经费和研磨厂的30%所需经费已可应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合国人口基金(人口基金)资助下建立的口服避孕药厂每年的生产能力为5亿片,但是由于原料短缺,工厂无法满足全国的需求,所以古巴人行使其生殖权利的能力受到了限制。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大不列颠及北爱尔兰联合王国看来,在《公约》第1章中需要注意的最重要的两件事是关于“通过加强本国措施与国际合作,包括适当情况下与安全有关的技术合作,在世界范围内实现和维持高水平的核安全”这一目的及《公约》的适用范围限于陆基民用核动力厂。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
此外,为防备海水淡化厂遭到,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下使用的水井。
Nous avons des commandes pour l'usine de style des conditions de production. (Mai être sous les ordres de l'usine) à la fiabilité de notre qualité, prix bon marché.
我们厂拥有订单式的生产条件。(以到厂下订单)我们的质量
靠,价格便宜。
Il déclare également avoir acheté deux sirènes d'alarme pour ces usines, afin de prévenir les employés qui se trouvaient sur leur lieu de travail ou chez eux des risques d'attaque militaire.
索赔人还说,它为Al Khobar厂和朱拜勒厂购置了2台警报器,以便在能
生军
的情况下向在工作地点或在家的雇员
出警报。
Au fil des ans, le leadership et la gestion de l'usine, de techniciens des efforts communs de la réforme par la force, de sorte que les entreprises ont mis au point rapidement.
多年来,在厂领导和管理人员、技术人员的共同努力下,借改革之势,使企业得到了迅猛展。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC说,Shuwaikh 厂的设备没有用类似的设备替换,而是购买的另外一种移动工厂 38 ,供日后在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,生产口服避孕药所必的原材料受到限制,使得在人口基金的支助下
展起来的国家口服避孕药厂无法满负荷生产。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
例如,在路易斯安娜浓缩服务公司合作伙伴合资在美国建造离心浓缩厂的情况下,联合委员会的3国政府与美国政府就“四方协定”达成了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当的条件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代生物质、小水电、风电场和地热厂也以以这种成本生产电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 厂被保留作为后备厂,只在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用,或在国内对石油液化气的需求增加能需要扩大生产能力时使用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进口的配件对研磨厂和地下仓库业务的影响,地域观察股的分析指出地下仓库的平均约15%所需经费和研磨厂的30%所需经费已应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合国人口基金(人口基金)资助下建立的口服避孕药厂每年的生产能力为5亿片,但是由于原料短缺,工厂无法满足全国的需求,所以古巴人行使其生殖权利的能力受到了限制。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大列颠及北爱尔兰联合王国看来,在《公约》第1章中需要注意的最重要的两件
是关于“通过加强本国措施与国际合作,包括适当情况下与安全有关的技术合作,在世界范围内实现和维持高水平的核安全”这一目的及《公约》的适用范围限于陆基民用核动力厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
此外,为防备化厂遭到袭击,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下使用的
井。
Nous avons des commandes pour l'usine de style des conditions de production. (Mai être sous les ordres de l'usine) à la fiabilité de notre qualité, prix bon marché.
我们厂拥有订单式的生产条件。(可以到厂下订单)我们的质量可靠,价格便宜。
Il déclare également avoir acheté deux sirènes d'alarme pour ces usines, afin de prévenir les employés qui se trouvaient sur leur lieu de travail ou chez eux des risques d'attaque militaire.
索赔人还说,它为Al Khobar厂和朱拜勒厂购置了2台警报器,以便在可能生军事袭击的情况下向在工作地点或在家的雇员
出警报。
Au fil des ans, le leadership et la gestion de l'usine, de techniciens des efforts communs de la réforme par la force, de sorte que les entreprises ont mis au point rapidement.
多年来,在厂领导和管理人员、技术人员的共同努力下,借改革之势,使企业得到了迅猛展。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC说,Shuwaikh 厂的设备没有用类似的设备替换,而是购买的另外一种移动工厂 38 ,供日后在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,生产口服避孕药所必不可少的原材料受到限制,使得在人口基金的支助下展起来的
家口服避孕药厂无法满负荷生产。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
例如,在路易斯安娜浓缩服务公司合作伙伴合资在美建造离心浓缩厂的情况下,联合委员会的3
与美
就“四方协定”达成了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当的条件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代生物质、小电、风电场和地热厂也可以以这种成本生产电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 厂被保留作为后备厂,只在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用,或在内对石油液化气的需求增加可能需要扩大生产能力时使用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进口的配件对研磨厂和地下仓库业务的影响,地域观察股的分析指出地下仓库的平均约15%所需经费和研磨厂的30%所需经费已可应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合人口基金(人口基金)资助下建立的口服避孕药厂每年的生产能力为5亿片,但是由于原料短缺,工厂无法满足全
的需求,所以古巴人行使其生殖权利的能力受到了限制。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大不列颠及北爱尔兰联合王看来,在《公约》第1章中需要注意的最重要的两件事是关于“通过加强本
措施与
际合作,包括适当情况下与安全有关的技术合作,在世界范围内实现和维持高
平的核安全”这一目的及《公约》的适用范围限于陆基民用核动力厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
此外,为防备海水淡化厂遭到袭击,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下使用的水井。
Nous avons des commandes pour l'usine de style des conditions de production. (Mai être sous les ordres de l'usine) à la fiabilité de notre qualité, prix bon marché.
我们厂拥有订单式的条件。(可以到厂下订单)我们的质量可靠,价格便宜。
Il déclare également avoir acheté deux sirènes d'alarme pour ces usines, afin de prévenir les employés qui se trouvaient sur leur lieu de travail ou chez eux des risques d'attaque militaire.
索赔人还说,它为Al Khobar厂和朱拜勒厂购置了2台警报器,以便在可能军事袭击的情况下向在
点或在家的雇员
出警报。
Au fil des ans, le leadership et la gestion de l'usine, de techniciens des efforts communs de la réforme par la force, de sorte que les entreprises ont mis au point rapidement.
多年来,在厂领导和管理人员、技术人员的共同努力下,借改革之势,使企业得到了迅猛展。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC说,Shuwaikh 厂的设备没有用类似的设备替换,而是购买的另外一种移动厂 38 ,供日后在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,服避孕药所必不可少的原材料受到限制,使得在人
基金的支助下
展起来的国家
服避孕药厂无法满负荷
。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
例如,在路易斯安娜浓缩服务公司合伙伴合资在美国建造离心浓缩厂的情况下,联合委员会的3国政府与美国政府就“四方协定”达成了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当的条件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代物质、小水电、风电场和
热厂也可以以这种成本
电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 厂被保留为后备厂,只在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用,或在国内对石油液化气的需求增加可能需要扩大
能力时使用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进的配件对研磨厂和
下仓库业务的影响,
域观察股的分析指出
下仓库的平均约15%所需经费和研磨厂的30%所需经费已可应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合国人基金(人
基金)资助下建立的
服避孕药厂每年的
能力为5亿片,但是由于原料短缺,
厂无法满足全国的需求,所以古巴人行使其
殖权利的能力受到了限制。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大不列颠及北爱尔兰联合王国看来,在《公约》第1章中需要注意的最重要的两件事是关于“通过加强本国措施与国际合,包括适当情况下与安全有关的技术合
,在世界范围内实现和维持高水平的核安全”这一目的及《公约》的适用范围限于陆基民用核动力厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
此外,为防备海水淡化厂遭到袭击,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下使用水井。
Nous avons des commandes pour l'usine de style des conditions de production. (Mai être sous les ordres de l'usine) à la fiabilité de notre qualité, prix bon marché.
我们厂拥有订单式生产条件。(可以到厂下订单)我们
质量可靠,价格便宜。
Il déclare également avoir acheté deux sirènes d'alarme pour ces usines, afin de prévenir les employés qui se trouvaient sur leur lieu de travail ou chez eux des risques d'attaque militaire.
索赔,它为Al Khobar厂和朱拜勒厂购置了2台警报器,以便在可能
生军事袭击
情况下向在工作地点或在
雇员
出警报。
Au fil des ans, le leadership et la gestion de l'usine, de techniciens des efforts communs de la réforme par la force, de sorte que les entreprises ont mis au point rapidement.
多年来,在厂领导和管理员、技术
员
共同努力下,借改革之势,使企业得到了迅猛
展。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC,Shuwaikh 厂
设备没有用类似
设备替换,而是购买
另外一种移动工厂 38 ,供日后在Mina Abdullah厂紧急关闭
情况下使用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,生产口服避孕药所必不可少原材料受到限制,使得在
口基金
支助下
展起来
口服避孕药厂无法满负荷生产。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
例如,在路易斯安娜浓缩服务公司合作伙伴合资在美建造离心浓缩厂
情况下,联合委员会
3
政府与美
政府就“四方协定”达成了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当条件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代生物质、小水电、风电场和地热厂也可以以这种成本生产电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 厂被保留作为后备厂,只在Mina Abdullah厂紧急关闭情况下使用,或在
内对石油液化气
需求增加可能需要扩大生产能力时使用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进口配件对研磨厂和地下仓库业务
影响,地域观察股
分析指出地下仓库
平均约15%所需经费和研磨厂
30%所需经费已可应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合口基金(
口基金)资助下建立
口服避孕药厂每年
生产能力为5亿片,但是由于原料短缺,工厂无法满足全
需求,所以古巴
行使其生殖权利
能力受到了限制。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大不列颠及北爱尔兰联合王看来,在《公约》第1章中需要注意
最重要
两件事是关于“通过加强本
措施与
际合作,包括适当情况下与安全有关
技术合作,在世界范围内实现和维持高水平
核安全”这一目
及《公约》
适用范围限于陆基民用核动力厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
此外,为防备海水淡化厂遭到袭击,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下用的水井。
Nous avons des commandes pour l'usine de style des conditions de production. (Mai être sous les ordres de l'usine) à la fiabilité de notre qualité, prix bon marché.
我们厂拥有订单式的生产条件。(可到厂下订单)我们的质量可靠,价格便宜。
Il déclare également avoir acheté deux sirènes d'alarme pour ces usines, afin de prévenir les employés qui se trouvaient sur leur lieu de travail ou chez eux des risques d'attaque militaire.
索赔人还说,它为Al Khobar厂和朱拜勒厂购置了2台警,
便在可能
生军事袭击的情况下向在工作地点或在家的雇员
出警
。
Au fil des ans, le leadership et la gestion de l'usine, de techniciens des efforts communs de la réforme par la force, de sorte que les entreprises ont mis au point rapidement.
多年来,在厂领导和管理人员、技术人员的共同努力下,借改革之势,企业
到了迅猛
展。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC说,Shuwaikh 厂的设备没有用类似的设备替换,而是购买的另外一种移动工厂 38 ,供日后在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,生产口服避孕药所必不可少的原材料受到限,
在人口基金的支助下
展起来的国家口服避孕药厂无法满负荷生产。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
例如,在路易斯安娜浓缩服务公司合作伙伴合资在美国建造离心浓缩厂的情况下,联合委员会的3国政府与美国政府就“四方协定”达成了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当的条件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代生物质、小水电、风电场和地热厂也可这种成本生产电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 厂被保留作为后备厂,只在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下用,或在国内对石油液化气的需求增加可能需要扩大生产能力时
用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进口的配件对研磨厂和地下仓库业务的影响,地域观察股的分析指出地下仓库的平均约15%所需经费和研磨厂的30%所需经费已可应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合国人口基金(人口基金)资助下建立的口服避孕药厂每年的生产能力为5亿片,但是由于原料短缺,工厂无法满足全国的需求,所古巴人行
其生殖权利的能力受到了限
。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大不列颠及北爱尔兰联合王国看来,在《公约》第1章中需要注意的最重要的两件事是关于“通过加强本国措施与国际合作,包括适当情况下与安全有关的技术合作,在世界范围内实现和维持高水平的核安全”这一目的及《公约》的适用范围限于陆基民用核动力厂。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
此外,为防备海水淡化遭到袭击,在朱拜勒城挖掘了
情况下使用
水井。
Nous avons des commandes pour l'usine de style des conditions de production. (Mai être sous les ordres de l'usine) à la fiabilité de notre qualité, prix bon marché.
我们拥有订单式
生产条件。(可以到
下订单)我们
质量可靠,价格便宜。
Il déclare également avoir acheté deux sirènes d'alarme pour ces usines, afin de prévenir les employés qui se trouvaient sur leur lieu de travail ou chez eux des risques d'attaque militaire.
索赔人还说,它为Al Khobar和朱拜勒
购置了2台警报器,以便在可能
生军事袭击
情况下向在工作地点或在家
雇员
出警报。
Au fil des ans, le leadership et la gestion de l'usine, de techniciens des efforts communs de la réforme par la force, de sorte que les entreprises ont mis au point rapidement.
多年来,在领导和管理人员、技术人员
共同努力下,借改革之势,使企业得到了迅猛
展。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC说,Shuwaikh 设备没有用类似
设备替换,而是购买
另外一种移动工
38 ,
日后在Mina Abdullah
关闭
情况下使用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,生产口服避孕药所必不可少原材料受到限制,使得在人口基金
支助下
展起来
国家口服避孕药
无法满负荷生产。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
例如,在路易斯安娜浓服务公司合作伙伴合资在美国建造离心浓
情况下,联合委员会
3国政府与美国政府就“四方协定”达成了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当条件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代生物质、小水电、风电场和地热
也可以以这种成本生产电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 被保留作为后备
,只在Mina Abdullah
关闭
情况下使用,或在国内对石油液化气
需求增加可能需要扩大生产能力时使用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进口配件对研磨
和地下仓库业务
影响,地域观察股
分析指出地下仓库
平均约15%所需经费和研磨
30%所需经费已可应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合国人口基金(人口基金)资助下建立口服避孕药
每年
生产能力为5亿片,但是由于原料短缺,工
无法满足全国
需求,所以古巴人行使其生殖权利
能力受到了限制。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大不列颠及北爱尔兰联合王国看来,在《公约》第1章中需要注意最重要
两件事是关于“通过加强本国措施与国际合作,包括适当情况下与安全有关
技术合作,在世界范围内实现和维持高水平
核安全”这一目
及《公约》
适用范围限于陆基民用核动力
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
此外,为防备海水淡化厂遭到袭击,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下使用的水井。
Nous avons des commandes pour l'usine de style des conditions de production. (Mai être sous les ordres de l'usine) à la fiabilité de notre qualité, prix bon marché.
们厂拥有
式的生
条件。(可以到厂下
)
们的质量可靠,价格便宜。
Il déclare également avoir acheté deux sirènes d'alarme pour ces usines, afin de prévenir les employés qui se trouvaient sur leur lieu de travail ou chez eux des risques d'attaque militaire.
索赔人还说,它为Al Khobar厂和朱拜勒厂购置了2台警报器,以便在可能生军事袭击的情况下向在工作地点或在家的雇员
出警报。
Au fil des ans, le leadership et la gestion de l'usine, de techniciens des efforts communs de la réforme par la force, de sorte que les entreprises ont mis au point rapidement.
多年来,在厂领导和管理人员、技术人员的共同努力下,借改革之势,使企业得到了迅猛展。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC说,Shuwaikh 厂的设备没有用类似的设备替换,而是购买的另外一种移动工厂 38 ,供日后在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,生口服避孕药所必不可少的原材料受到限制,使得在人口基金的支助下
展起来的国家口服避孕药厂无法满负荷生
。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
,在路易斯安娜浓缩服务公司合作伙伴合资在美国建造离心浓缩厂的情况下,联合委员会的3国政府与美国政府就“四方协定”达成了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当的条件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代生物质、小水电、风电场和地热厂也可以以这种成本生电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 厂被保留作为后备厂,只在Mina Abdullah厂紧急关闭的情况下使用,或在国内对石油液化气的需求增加可能需要扩大生能力时使用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进口的配件对研磨厂和地下仓库业务的影响,地域观察股的分析指出地下仓库的平均约15%所需经费和研磨厂的30%所需经费已可应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合国人口基金(人口基金)资助下建立的口服避孕药厂每年的生能力为5亿片,但是由于原料短缺,工厂无法满足全国的需求,所以古巴人行使其生殖权利的能力受到了限制。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大不列颠及北爱尔兰联合王国看来,在《公约》第1章中需要注意的最重要的两件事是关于“通过加强本国措施与国际合作,包括适当情况下与安全有关的技术合作,在世界范围内实现和维持高水平的核安全”这一目的及《公约》的适用范围限于陆基民用核动力厂。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
此外,为防备海水淡化厂遭到袭击,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下使用水井。
Nous avons des commandes pour l'usine de style des conditions de production. (Mai être sous les ordres de l'usine) à la fiabilité de notre qualité, prix bon marché.
我们厂拥有订单式生产
件。(可以到厂下订单)我们
质量可靠,价格便宜。
Il déclare également avoir acheté deux sirènes d'alarme pour ces usines, afin de prévenir les employés qui se trouvaient sur leur lieu de travail ou chez eux des risques d'attaque militaire.
索赔人还说,它为Al Khobar厂和朱拜勒厂购置了2台警报器,以便在可能生军事袭击
情况下向在工作地点或在家
雇员
出警报。
Au fil des ans, le leadership et la gestion de l'usine, de techniciens des efforts communs de la réforme par la force, de sorte que les entreprises ont mis au point rapidement.
多年来,在厂领导和管理人员、技术人员共同努力下,借改革之势,使企业得到了迅猛
展。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC说,Shuwaikh 厂设备没有用类似
设备替换,而是购买
另外一种移动工厂 38 ,供日后在Mina Abdullah厂紧急关闭
情况下使用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,生产口服避孕药所必不可少原材料受到限制,使得在人口基金
支助下
展起来
国家口服避孕药厂无法满负荷生产。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
例如,在路易斯安娜浓缩服务公司合作伙伴合资在美国建造离心浓缩厂情况下,联合委员会
3国政府与美国政府就“四方协定”达成了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代生物质、小水电、风电场和地热厂也可以以这种成本生产电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 厂被保留作为后备厂,只在Mina Abdullah厂紧急关闭情况下使用,或在国内对石油液化气
需求增加可能需要扩大生产能力时使用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进口配件对研磨厂和地下仓库业务
影响,地域观察股
分析指出地下仓库
平均约15%所需经费和研磨厂
30%所需经费已可应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合国人口基金(人口基金)资助下建立口服避孕药厂每年
生产能力为5亿片,但是由于原料短缺,工厂无法满足全国
需求,所以古巴人行使其生殖权利
能力受到了限制。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大不列颠及北爱尔兰联合王国看来,在《公约》第1章中需要注意最重要
两件事是关于“通过加强本国措施与国际合作,包括适当情况下与安全有关
技术合作,在世界范围内实现和维持高水平
核安全”这一目
及《公约》
适用范围限于陆基民用核动力厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。