法语助手
  • 关闭

一派胡言

添加到生词本

Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体案情说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟不列颠-西班牙基础;从治和法来看,这个概念完全是一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称土族塞人遭受到不公平限制种种说法,那完全是一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果假设是一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体案情说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概是拟列颠-西班牙协基础;从治和法律角度来看,这个概一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称土族塞人遭受到公平限制种种说法,那一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定球谈判优先项目和结果假设是一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议不列颠-西班牙协议基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称土族塞人遭受到不公平限制种种说法,那完全是一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


藊豆, , , 弁言, , 苄胺, 苄叉, 苄叉吖嗪, 苄叉氨基苯酚, 苄叉苯胺,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议的不列颠-西班牙协议的基法律角度来看,这个概念完全是一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称的土族塞人遭受到不公平限制的种种说法,那完全是一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目结果的假设是一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


苄基卤, 苄基纤维素, 苄基溴腈, 苄硫醇, 苄氯丙酰胺, 苄脒, 苄青霉素, 苄替尿咪, 苄星青霉素, 苄唑啉,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于情的说法,称缔约国的说法胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于情的说法,称缔约国的说法胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个概念完全胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称的土族塞人遭受到不公平限制的种种说法,那完全胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品件坏事,这种说法胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而违背其意愿被收容,这完全胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


变暗玢岩, 变白, 变白榴石, 变白色癣, 变斑晶, 变斑脱岩, 变斑岩, 变斑状的, 变薄, 变薄拉神,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议的列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称的土族塞人遭公平限制的种种说法,那完全是

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔于具体案情的说法,的说法是“一派”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔于具体案情的说法,的说法是“一派”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是一派

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,于土耳其所的土族塞人遭受到不公平限制的种种说法,那完全是一派

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

只有少数家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是一派

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

权概念是拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

于土耳其所称的土族塞人遭受到不公平限制的种种说法,那完全是一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“”。

Balivernes que tout cela.

这种完全是

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权是拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个完全是

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称的土族塞人遭受到不公平限制的种种说法,那完全是

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,