法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控握在不同的手中,因此在的行动受到限

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机,以防止不扩散度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄,弄
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


白胡子, 白胡子的, 白虎, 白虎加苍术汤, 白虎加桂枝汤, 白虎加人参汤, 白虎汤, 白琥珀, 白花菜属, 白花狗(供玩赏的),

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement碎,;recomposition排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心的是听到整社会以一声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

代表团认为,社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


白话诗, 白话文, 白桦, 白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土控制权掌握在不同手中,因此在达尔富尔行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做在于避免政党于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生损害所采取行动范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心是听到整个国际社会一个声音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂巴勒斯坦领土如何能够确保色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国行性,他呼呼色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本生活标准,家庭不得不放弃他们儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础道德基础瘫痪灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计规则而遭受折磨。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


白芥子苷, 白芥子灸, 白金, 白金耳, 白金汉宫, 白金精, 白金丝, 白睛, 白睛赤肿, 白睛混赤,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement;écrasement碎,烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心的是听到整个国际社个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,防止不扩散制度进步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


白酒泡, 白酒石, 白驹过隙, 白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于生交战,领土的控权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

做的的在于避免政党过于分散,种情况曾在魏玛共和国时期生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机,以防止不扩散度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


白令海, 白榴斑岩, 白榴粗安岩, 白榴二长斑岩, 白榴橄辉岩, 白榴辉长岩, 白榴火山灰, 白榴碱玄响岩, 白榴碱玄岩, 白榴霓霞岩,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量分散

法 语助 手
词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土控制权掌握在不同手中,因此在达尔富尔行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本生活标准,家庭不得不放弃他们儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础道德基础瘫痪灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


白内障摘出匙, 白内障针拨, 白内障针拨术, 白内障针吸术, 白嫩, 白泥灰岩, 白泥浆, 白腻苔, 白跑一趟, 白硼钙石,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

样做的目的在于避免政党过于分散,况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心的听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论切分小块土地,在继承时分别开发,还通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


白契, 白千层, 白铅, 白铅矿, 白铅漆, 白铅油漆, 白前, 白前属, 白浅灰链霉菌, 白镪,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量分散

法 语助 手
义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土控制权掌握在不同手中,因此在达尔富尔行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和时期发生过,可以损害所采取行动范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心是听到整个社会以一个声音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成公认边界相比,很难想象这样四分五裂巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

代表团认为,社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本生活标准,家庭不得不放弃他们儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础道德基础瘫痪灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


白饶, 白热, 白热的, 白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,