Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点可
导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决草案在得到尽可
多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只
在万不得已的时候才
拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以,以便通过
够
补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处,如果区域组织没有处
力,就应该交由我们的共同组织即联合国处
。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不处
,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提抵消
目、或者以反索赔的方式,
执行其向卖方提
的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的对的支付不足越
越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执所有这
措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这的唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,执
其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由的区域
处理,如果区域
有处理能力,就应该交由
的共同
即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果不能制止战争,
将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能
万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,
执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,其余八个案件中,法院指出自己
乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能
万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,
执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,其余八个案件中,法院指出自己
乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由的区域
处理,如果区域
有处理能力,就应该交由
的共同
即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果不能制止战争,
将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这点可能导
产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是
冒险的办法,这
手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯职业,除此他们
无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域织处理,如果区域
织没有处理能力,就应该交由我们的共同
织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间收入应被认作
业收入,否则,这
问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,
执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每
种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。