Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是超出经济领
问题。
Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是超出经济领
问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中国家建立伙伴关系努力超出我们所在
范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位
问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年发展目标全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上决定和实现公平
时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超《宪章》赋予它
核心地位
作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲问题以及各国家
问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这人群可能有不曾上报
大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生攻击显示了恐怖主义
危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女丈夫和儿子
死亡,她们承担了超
其能力
更加艰巨
家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
承认,委员会的结构和组织决
能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
与其他发展中国家建立伙伴关系的努力超出
所在的区域的
。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已
是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国界,分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她承担了超
其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超国家边界
同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们其他发展中国家建立伙伴关系
努力超出我们所在
区域
范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临挑战今天比以往任何时候更加超
国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超军事和裁军领域,有人道主义
社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为安全理事会改革相关
分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位
问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻
教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年发展目标全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦道德责任超
了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上决定和实现公平
时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超《宪章》赋予它
核心地位
作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲问题以及各国家
问题显然超
了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿国界,早已不是任何国家
国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超
了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生攻击显示了恐怖主义
危险,它已超
国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女丈夫和儿子
死亡,她们承担了超
其能力
更加艰巨
家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中国家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越事和裁
,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一超出了千年发展目标的全面行动纲
。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其发展中
立伙伴关系的努力超出我们所
的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
正是作出使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实
公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各的问题显然超越了
界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越界,早已不是任何
的
内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和际合作决不能再停留
口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越
界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超其能力的更加艰巨的
庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和人类团救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中国家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超《宪章》赋予它的核心
位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承,
会的结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其他发展中国家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相,《共识》代表了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边的同情和人类团结将拯救世
。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
承认,委员会的结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
与其他发展中国家建立伙伴关系的努力超出
所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国
。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教限,给了
所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了一种超出了千年发展目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边
、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然发挥了超《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国
,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及发生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她承担了超
其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Es un asunto que trasciende la esfera económica.
这是个超出经济领域的问题。
La compasión y la solidaridad humanas, que trascienden las fronteras estatales, salvarán al mundo.
超越国家边界的同情和人类团结将拯救世界。
Reconocemos que su estructura y su organización deben trascender al Consejo de Seguridad.
我们承认,委员会的结构和组织决不能仅限于安全理事会。
Nuestros esfuerzos encaminados a establecer alianzas con otros países y regiones trascienden las relaciones interregionales.
我们与其中国家建立伙伴关系的努力超出我们所在的区域的范围。
Hoy más que nunca, los desafíos que enfrentamos trascienden las fronteras nacionales.
我们所面临的挑战今天比以往任何时候更加超越国界。
El problema trasciende los ámbitos militar y de desarme, y tiene consecuencias tanto humanitarias como socioeconómicas.
它超越军事和裁军领域,有人道主义与社会经济后果。
Es sumamente importante encontrar soluciones que trasciendan las discrepancias relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad.
为跨越与安全理事会改革相关的分歧而找到解决办法至关重要。
Es necesario adoptar medidas adicionales y urgentes para tratar cuestiones que trascienden el mandato de la OMC.
必须采取额外的紧急措施解决影响到世界贸易组织领导地位的问题。
Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
它跨越了所有文化、政治和宗教界限,给了我们所有人以可怕而深刻的教训。
Al contrario, el Consenso representó un programa completo e integral de acción que trascendió los objetivos de desarrollo del Milenio.
相反,《共识》代表了种超出了千年
目标的全面行动纲领。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认为,减轻人类同胞痛苦的道德责任超越了边界、地理和政治。
Ya es hora de que las decisiones que garanticen la justicia económica trasciendan la injusticia y la falta de equidad.
现正是作出使经济正义凌驾于不正义之上的决定和实现公平的时候。
El Consejo de Seguridad evidentemente ha asumido un papel que trasciende el lugar central que se le otorgó en virtud de la Carta.
安全理事会显然挥了超
《宪章》赋予它的核心地位的作用。
En parte esto se debe a que, a todas luces, los problemas de África y de cada uno de sus países trascienden las fronteras nacionales.
部分原因是,非洲的问题以及各国家的问题显然超越了国界。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群可能有不曾上报的大量数据。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
El Sr. Lim (Singapur) dice que el tráfico y el uso indebido de drogas trascienden las fronteras nacionales, impulsados por transportes y comunicaciones cada vez mejores.
Lim先生(新加坡)说,不断改进的运输和通讯手段使得贩毒和滥用毒品超越了国界。
Con ese fin, la solidaridad y la cooperación internacionales tienen, más que nunca, que trascender las profesiones de fe si es que se quiere que sean más eficientes.
为此目的,团结和国际合作决不能再停留在口头上,否则难以更加有效。
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones.
最近在伦敦和埃及生的攻击显示了恐怖主义的危险,它已超越国界,不分民族、文化或宗教。
Como resultado de la muerte de muchos de los esposos e hijos de las mujeres palestinas, éstas han asumido obligaciones más exigentes de familia que trascienden su capacidad.
由于许多巴勒斯坦妇女的丈夫和儿子的死亡,她们承担了超其能力的更加艰巨的家庭义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。