En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错误,并且没有规定任何条件。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错误,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
这些缺陷目前正由政府予以解。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法院发现了先期失误之后,法院纠正了这些错误。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是话,政府应该表明它打算如何来解
这个问题。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编制错误已经得到更正。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填一个重要
机构缺口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因此应当迅速制定出一项任择议定书草案以弥《公约》
不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资流入始终处于不平
态,必须刻不容缓地采取措施,以解
这个问题。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
管理系统更新项目缺少某些功能,因此不得不发展一些临时系统加以填。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
我们希望,成立建设和平委员会将有助于消除这一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面
缺陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭缺点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为纠正政治机构中妇女任职人数少问题,已经做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收入差距问题对发展构成了挑战,需要解
。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须采取行动解缺陷问题和使多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
当务之急是颁布适当法律,消除滋生腐败各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门参与来弥
现有能力方面
不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因此她代表团欢迎秘书处为弥
《公约》
不足所做
努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填国际法现有
一些空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域差距,取
所收到
资助执行中期计划
资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错误,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
陷目前正由政府予以解
。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
国内法院发现了先期的失误之后,法院纠正了
错误。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是的话,政府该表明它打算如何来解
个问题。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
外,综管系统往来事项日记账中的程序编制错误已经得到更正。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填补一个重要的机构口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因迅速制定出一项任择议定书草案以弥补《公约》的不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资的流入始终处于不平衡的状态,必须刻不容缓地采取措施,以解个问题。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
管理系统更新项目少某
功能,因
不得不发展一
临时系统加以填补。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
我们希望,成立建设和平委员会将有助于消除一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面的
陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为纠正政治机构中妇女任职人数少的问题,已经做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收入差距的问题对发展构成了挑战,需要解。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须采取行动解陷问题和使多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
务之急是颁布适
法律,消除滋生腐败的各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门的参与来弥补现有能力方面的不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因她的代表团欢迎秘书处为弥补《公约》的不足所做的努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法现有的一空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合领域的差距,取
所收到的资助执行中期计划的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错误,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
这些缺陷目前正由府予以解
。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法院发现了先期失误之后,法院纠正了这些错误。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是,
府应该表明它打算如何来解
这个问题。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来记账中
程序编制错误已经得到更正。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填补一个重要机构缺口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因此应当迅速制定出一任择议定书草案以弥补《公约》
不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资流入始终处于不平衡
状态,必须刻不容缓地采取措施,以解
这个问题。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
管理系统更新目缺少某些功能,因此不得不发展一些临时系统加以填补。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
我们希望,成立建设和平委员会将有助于消除这一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面
缺陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭缺点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为纠正治机构中妇女任职人数少
问题,已经做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收入差距问题对发展构成了挑战,需要解
。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须采取行动解缺陷问题和使多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
当务之急是颁布适当法律,消除滋生腐败各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门参与来弥补现有能力方面
不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因此她代表团欢迎秘书处为弥补《公约》
不足所做
努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法现有一些空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域差距,取
所收到
资助执行中期计划
资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错误,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
这些缺陷目前正由政府予以解。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法院发现了先期的失误之后,法院纠正了这些错误。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是的话,政府应该表明它打算如何来解这个问
。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综系统往来事项日记账中的程序编制错误已经得到更正。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填补一个重要的机构缺口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因此应当迅速制定出一项任择议定书草案以弥补《公约》的不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资的流入始终处于不平衡的状态,必须刻不容缓地采取措施,以解这个问
。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
系统更新项目缺少某些功能,因此不得不发展一些临时系统加以填补。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
我们希望,成立建设和平委员会将有助于消除这一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面的缺陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为纠正政治机构中妇女任职人数少的问,已经做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收入差距的问对发展构成了挑战,需要解
。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须采取行动解缺陷问
和使多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
当务之急是颁布适当法律,消除滋生腐败的各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门的参与来弥补现有能力方面的不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因此她的代表团欢迎秘书处为弥补《公约》的不足所做的努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法现有的一些空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域的差距,取所收到的资助执行中期计划的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错误,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
这些缺陷目前正由政予以解
。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法院发现了先期的失误之后,法院纠正了这些错误。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是的话,政表明它打算如何
解
这个问题。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系事项日记账中的程序编制错误已经得到更正。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填补一个重要的机构缺口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因此当迅速制定出一项任择议定书草案以弥补《公约》的不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资的流入始终处于不平衡的状态,必须刻不容缓地采取措施,以解这个问题。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
管理系更新项目缺少某些功能,因此不得不发展一些临时系
加以填补。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
我们希望,成立建设和平委员会将有助于消除这一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面的缺陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为纠正政治机构中妇女任职人数少的问题,已经做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收入差距的问题对发展构成了挑战,需要解。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须采取行动解缺陷问题和使多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
当务之急是颁布适当法律,消除滋生腐败的各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门的参与弥补现有能力方面的不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因此她的代表团欢迎秘书处为弥补《公约》的不足所做的努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法现有的一些空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域的差距,取所收到的资助执行中期计划的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错误,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
这些缺陷目前正由政府予以解。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法院发现了先期的失误之后,法院纠正了这些错误。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是的话,政府应该表明它打算如何来解这个问题。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中的程序编制错误已经得到更正。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填一个重要的机构缺口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因此应当迅速制定出一项任择议定书草案以《公约》的不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资的流入始终处于不平衡的状态,必须刻不容缓地采取措施,以解这个问题。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
管理系统更新项目缺少某些功能,因此不得不发展一些临时系统加以填。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
望,成立建设和平委员会将有助于消除这一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面的缺陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为纠正政治机构中妇女任职人数少的问题,已经做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收入差距的问题对发展构成了挑战,需要解。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须采取行动解缺陷问题和使多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
当务之急是颁布适当法律,消除滋生腐败的各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门的参与来现有能力方面的不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因此她的代表团欢迎秘书处为《公约》的不足所做的努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填国际法现有的一些空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否合这些领域的差距,取
所收到的资助执行中期计划的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
这些缺陷目前正由政府予以解。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法发现了先期的失
之后,法
正了这些错
。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是的话,政府应该表明它打算如何来解这个问题。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中的程序编制错得到更正。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填补一个重要的机构缺口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因此应当迅速制定出一项任择议定书草案以弥补《公约》的不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资的流入始终处于不平衡的状态,必须刻不容缓地采取措施,以解这个问题。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
管理系统更新项目缺少某些功能,因此不得不发展一些临时系统加以填补。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
我们希望,成立建设和平委员会将有助于消除这一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面的缺陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法并没有矫正从特殊法
沿袭的缺点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为正政治机构中妇女任职人数少的问题,
做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收入差距的问题对发展构成了挑战,需要解。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须采取行动解缺陷问题和使多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
当务之急是颁布适当法律,消除滋生腐败的各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门的参与来弥补现有能力方面的不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因此她的代表团欢迎秘书处为弥补《公约》的不足所做的努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法现有的一些空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域的差距,取所收到的资助执行中期计划的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改错误,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
这些缺陷目前由政府予以解
。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法院发现了先期的失误之后,法院纠了这些错误。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是的话,政府应该表明它打算如何来解这个问题。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中的程序编制错误已经得到更。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填一个重要的机构缺口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因此应当迅速制定出一项任择议定书草案以弥《公约》的不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资的流入始终处于不平衡的状态,必须刻不容缓地采,以解
这个问题。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
管理系统更新项目缺少某些功能,因此不得不发展一些临时系统加以填。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
我们希望,成立建设和平委员会将有助于消除这一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面的缺陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫从特殊法院沿袭的缺点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为纠政治机构中妇女任职人数少的问题,已经做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收入差距的问题对发展构成了挑战,需要解。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须采行动解
缺陷问题和使多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
当务之急是颁布适当法律,消除滋生腐败的各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门的参与来弥现有能力方面的不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因此她的代表团欢迎秘书处为弥《公约》的不足所做的努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填国际法现有的一些空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域的差距,所收到的资助执行中期计划的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错误,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
这些缺陷目前正由政府予以解。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法院发现了先期的失误之后,法院纠正了这些错误。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是的话,政府应该表明它打算如何来解这个问题。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中的程序编制错误已经得到更正。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填一个重要的机构缺口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因此应当迅速制定出一项任择议定书草案以弥《公约》的不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资的流入始终处于不平衡的状态,必须刻不容缓措施,以解
这个问题。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
管理系统更新项目缺少某些功能,因此不得不发展一些临时系统加以填。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
我们希望,成立建设和平委员会将有助于消除这一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面的缺陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为纠正政治机构中妇女任职人数少的问题,已经做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收入差距的问题对发展构成了挑战,需要解。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须行动解
缺陷问题和使多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
当务之急是颁布适当法律,消除滋生腐败的各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门的参与来弥现有能力方面的不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因此她的代表团欢迎秘书处为弥《公约》的不足所做的努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填国际法现有的一些空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域的差距,所收到的资助执行中期计划的资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 12 Estados, la disparidad se puede subsanar sin poner ninguna condición.
在12个国家,可以改正错误,并且没有规定任何条件。
El Gobierno trabaja ahora para subsanar esas carencias.
这些缺陷目前正由政府予以解。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法院发现了先期失误之后,法院纠正了这些错误。
En tal caso, el Gobierno debería indicar cómo se propone subsanar ese problema.
如果是话,政府应该表明它打算如何来解
这个问题。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编制错误已经得到更正。
El establecimiento de una comisión de consolidación de la paz subsanará una importante deficiencia institucional.
成立建设和平委员会将填补一个重要机构缺口。
Por tanto, se debe acelerar la redacción de un protocolo facultativo que subsane las deficiencias de la Convención.
因此应当迅速制定出一项任择议定书草案以弥补《公约》不足。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资始终处于不平衡
状态,必须刻不容缓地采取措施,以解
这个问题。
El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas.
管系统更新项目缺少某些功能,因此不得不发展一些临时系统加以填补。
Esperamos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz contribuya a subsanar esas deficiencias.
我们希望,成立建设和平委员会将有助于消除这一差距。
Se está preparando la estrategia para la eliminación del racismo en el lugar de trabajo para subsanar esas deficiencias.
工作场所消除种族歧视战略意在解教育方面
缺陷。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭缺点。
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos.
为纠正政治机构中妇女任职人数少问题,已经做了很多工作。
La cuestión de las diferencias salariales entre hombres y mujeres es una rémora para el desarrollo que es preciso subsanar.
两性工资收差距
问题对发展构成了挑战,需要解
。
Es necesario actuar para subsanar la deficiencia y hacer que las instituciones multilaterales sean más eficaces, integradoras, transparentes y representativas.
必须采取行动解缺陷问题和
多边机构更加有效、包容、透明和有代表性。
Debería darse prioridad a la promulgación de leyes destinadas a subsanar las diversas deficiencias estructurales que permiten que la corrupción prospere.
当务之急是颁布适当法律,消除滋生腐败各种结构性弊端。
Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado.
需要通过加强现有伙伴关系和增加私营部门参与来弥补现有能力方面
不足。
Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención.
因此她代表团欢迎秘书处为弥补《公约》
不足所做
努力。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法现有一些空白。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域差距,取
所收到
资助执行中期计划
资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。