Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个础,以加强这种对别人的独特性的尊重。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个础,以加强这种对别人的独特性的尊重。
En primer lugar, los países africanos debían poder formular planes y normas que se ajustasen a sus singularidades.
首先,非洲家应该能够根据其具体的条件制定计划和政策。
La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事之所以特别,
其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事
所拥有的权利。
Como Estado del Pacífico, Palau desea hacer mención de que el Japón es un asociado regional que conoce perfectamente la singularidad de las culturas y la vulnerabilidad de sus pequeños vecinos del Pacífico.
作为太家,帕劳希望认知日本的立场,日本是对太
小邻
的独特文化和脆弱性具有广泛了解的区域伙伴。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个家,这个
家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。
He declarado el cañón de Decani zona especial para garantizar la conservación del monasterio, único lugar de Kosovo declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, y la singularidad del propio cañón como paraje natural.
我已将Decani峡谷指定为特别划定地区,以确实保护寺院这个科索沃唯一的教科文组织世界遗址以及峡谷本身的独特自然遗产。
Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.
这一独特性体现在其调动家一级各利益相关者参
的能力、其突出的倡导作用以及对复杂社会
经济问题的分析能力。
El Banco Mundial hace suyos esos compromisos y reconoce la necesidad de asegurar que en el proceso de desarrollo se respeten plenamente la dignidad y singularidad de todos los pueblos, en particular, los más pobres y marginados.
世界银行支持上述承诺,承认必须在发展进程中确保全面尊重各民族,特别是最贫穷和最受排斥的民族的尊严和独特性。
En los programas de ajuste recomendados se había prestado poca atención a la singularidad de la realidad africana, como su pasado colonial y la permanencia de su legado, que habían hecho que las exportaciones del continente dependieran de los mercados de un pequeño grupo de países.
所建议的调整方案对于非洲的具体情况没有给予多少注意,例如非洲的殖民历史以及继续存在的遗产,这得非洲大陆的出口继续依赖于一小部分
家的市场。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在家庭和社会中的职责、其在社会和社会关系发展中的地位以及其生化功能和功能的独特性,应当特别关注育龄妇女。
En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.
报告还突出说明了非洲家的下列困境:一方面须接受外
直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个础,以加强这种对别人的独特性的尊重。
En primer lugar, los países africanos debían poder formular planes y normas que se ajustasen a sus singularidades.
首先,非洲国家应该能够根据其具体的条件制定计划和政策。
La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所拥有的权利。
Como Estado del Pacífico, Palau desea hacer mención de que el Japón es un asociado regional que conoce perfectamente la singularidad de las culturas y la vulnerabilidad de sus pequeños vecinos del Pacífico.
作为太平洋国家,望认知日本的立场,日本是对太平洋小邻国的独特文化和脆弱性具有广泛了解的区域伙伴。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。
He declarado el cañón de Decani zona especial para garantizar la conservación del monasterio, único lugar de Kosovo declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, y la singularidad del propio cañón como paraje natural.
我已将Decani峡谷指定为特别划定地区,以确实保护寺院这个科索沃唯一的教科文组织世界遗址以及峡谷本身的独特自然遗产。
Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.
这一独特性体现在其调动国家一级各利益相关者参与的能力、其突出的倡导作用以及对复杂社会与经济问题的分析能力。
El Banco Mundial hace suyos esos compromisos y reconoce la necesidad de asegurar que en el proceso de desarrollo se respeten plenamente la dignidad y singularidad de todos los pueblos, en particular, los más pobres y marginados.
世界银行支持上述承诺,承认必须在发展进程中确保全面尊重各民族,特别是最贫穷和最受排斥的民族的尊严和独特性。
En los programas de ajuste recomendados se había prestado poca atención a la singularidad de la realidad africana, como su pasado colonial y la permanencia de su legado, que habían hecho que las exportaciones del continente dependieran de los mercados de un pequeño grupo de países.
所建议的调整方案对于非洲的具体情况没有给予多少注意,例如非洲的殖民历史以及继续存在的遗产,这使得非洲大陆的出口继续依赖于一小部分国家的市场。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在家庭和社会中的职责、其在社会和社会关系发展中的地位以及其生化功能和功能的独特性,应当特别关注育龄妇女。
En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.
报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话,
加强
种对别人的独特性的尊重。
En primer lugar, los países africanos debían poder formular planes y normas que se ajustasen a sus singularidades.
首先,非洲国家应该能够根据其具体的条件制定计划和政策。
La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所拥有的权利。
Como Estado del Pacífico, Palau desea hacer mención de que el Japón es un asociado regional que conoce perfectamente la singularidad de las culturas y la vulnerabilidad de sus pequeños vecinos del Pacífico.
作为太平洋国家,帕劳希望认知日本的立场,日本是对太平洋小邻国的独特文化和脆弱性具有广泛了解的区域伙伴。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
我们从前几代人那里学会了
样做,他们试图建立一
国家,
国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。
He declarado el cañón de Decani zona especial para garantizar la conservación del monasterio, único lugar de Kosovo declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, y la singularidad del propio cañón como paraje natural.
我已将Decani峡谷指定为特别划定地区,确实保护寺院
科索沃唯一的教科文组织世界遗址
及峡谷本身的独特自然遗产。
Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.
一独特性体现在其调动国家一级各利益相关者参与的能力、其突出的倡导作用
及对复杂社会与经济问题的分析能力。
El Banco Mundial hace suyos esos compromisos y reconoce la necesidad de asegurar que en el proceso de desarrollo se respeten plenamente la dignidad y singularidad de todos los pueblos, en particular, los más pobres y marginados.
世界银行支持上述承诺,承认必须在发展进程中确保全面尊重各民族,特别是最贫穷和最受排斥的民族的尊严和独特性。
En los programas de ajuste recomendados se había prestado poca atención a la singularidad de la realidad africana, como su pasado colonial y la permanencia de su legado, que habían hecho que las exportaciones del continente dependieran de los mercados de un pequeño grupo de países.
所建议的调整方案对于非洲的具体情况没有给予多少注意,例如非洲的殖民历史及继续存在的遗产,
使得非洲大陆的出口继续依赖于一小部分国家的市场。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在家庭和社会中的职责、其在社会和社会关系发展中的地位及其生化功能和功能的独特性,应当特别关注育龄妇女。
En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.
报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对种困境可
通过政策调整在有节制的自由化进程中加
解决,
一进程需考虑到非洲形势的特殊性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个础,以加强这种对别人的独特性的尊重。
En primer lugar, los países africanos debían poder formular planes y normas que se ajustasen a sus singularidades.
首先,非洲国家应该能够根据其具体的条件制定计划和政策。
La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所拥有的权利。
Como Estado del Pacífico, Palau desea hacer mención de que el Japón es un asociado regional que conoce perfectamente la singularidad de las culturas y la vulnerabilidad de sus pequeños vecinos del Pacífico.
作为太平洋国家,帕劳希望认知日本的立场,日本是对太平洋小邻国的独特文化和脆弱性具有广泛了解的区域伙伴。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
我们从以人那里学会了这样做,
们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。
He declarado el cañón de Decani zona especial para garantizar la conservación del monasterio, único lugar de Kosovo declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, y la singularidad del propio cañón como paraje natural.
我已将Decani峡谷指定为特别划定地区,以确实保护寺院这个科索沃唯一的教科文组织世界遗址以及峡谷本身的独特自然遗产。
Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.
这一独特性体现在其调动国家一级各利益相关者参与的能力、其突出的倡导作用以及对复杂社会与经济问题的分析能力。
El Banco Mundial hace suyos esos compromisos y reconoce la necesidad de asegurar que en el proceso de desarrollo se respeten plenamente la dignidad y singularidad de todos los pueblos, en particular, los más pobres y marginados.
世界银行支持上述承诺,承认必须在发展进程中确保全尊重各民族,特别是最贫穷和最受排斥的民族的尊严和独特性。
En los programas de ajuste recomendados se había prestado poca atención a la singularidad de la realidad africana, como su pasado colonial y la permanencia de su legado, que habían hecho que las exportaciones del continente dependieran de los mercados de un pequeño grupo de países.
所建议的调整案对于非洲的具体情况没有给予多少注意,例如非洲的殖民历史以及继续存在的遗产,这使得非洲大陆的出口继续依赖于一小部分国家的市场。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在家庭和社会中的职责、其在社会和社会关系发展中的地位以及其生化功能和功能的独特性,应当特别关注育龄妇女。
En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.
报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个础,以加强这种对
人的
性的尊重。
En primer lugar, los países africanos debían poder formular planes y normas que se ajustasen a sus singularidades.
首先,非洲国家应该能够根据具体的条件制定计划和政策。
La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所以,
说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所拥有的权利。
Como Estado del Pacífico, Palau desea hacer mención de que el Japón es un asociado regional que conoce perfectamente la singularidad de las culturas y la vulnerabilidad de sus pequeños vecinos del Pacífico.
作为太平洋国家,帕劳希望认知日本的立场,日本是对太平洋小邻国的文化和脆弱性具有广泛了解的区域伙伴。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有之处,但并未摆脱拉美模式。
He declarado el cañón de Decani zona especial para garantizar la conservación del monasterio, único lugar de Kosovo declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, y la singularidad del propio cañón como paraje natural.
我已将Decani峡谷指定为划定地区,以确实保护寺院这个科索沃唯一的教科文组织世界遗址以及峡谷本身的
自然遗产。
Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.
这一性体现在
调动国家一级各利益相关者参
的能力、
突出的倡导作用以及对复杂社会
经济问题的分析能力。
El Banco Mundial hace suyos esos compromisos y reconoce la necesidad de asegurar que en el proceso de desarrollo se respeten plenamente la dignidad y singularidad de todos los pueblos, en particular, los más pobres y marginados.
世界银行支持上述承诺,承认必须在发展进程中确保全面尊重各民族,是最贫穷和最受排斥的民族的尊严和
性。
En los programas de ajuste recomendados se había prestado poca atención a la singularidad de la realidad africana, como su pasado colonial y la permanencia de su legado, que habían hecho que las exportaciones del continente dependieran de los mercados de un pequeño grupo de países.
所建议的调整方案对于非洲的具体情况没有给予多少注意,例如非洲的殖民历史以及继续存在的遗产,这使得非洲大陆的出口继续依赖于一小部分国家的市场。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在家庭和社会中的职责、在社会和社会关系发展中的地位以及
生化功能和功能的
性,应当
关注育龄妇女。
En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.
报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个础,以加强这种对别人的独特性的尊重。
En primer lugar, los países africanos debían poder formular planes y normas que se ajustasen a sus singularidades.
首先,非洲国家应该能够根据其具体的条件制定计划政策。
La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所拥有的权利。
Como Estado del Pacífico, Palau desea hacer mención de que el Japón es un asociado regional que conoce perfectamente la singularidad de las culturas y la vulnerabilidad de sus pequeños vecinos del Pacífico.
作为太平洋国家,帕劳希望认知日本的立场,日本是对太平洋小邻国的独特脆弱性具有广泛了解的区域伙伴。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。
He declarado el cañón de Decani zona especial para garantizar la conservación del monasterio, único lugar de Kosovo declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, y la singularidad del propio cañón como paraje natural.
我已将Decani峡谷指定为特别划定地区,以确实保护寺院这个科索沃唯一的教科组织世界遗址以及峡谷本身的独特自然遗产。
Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.
这一独特性体现在其调动国家一级各利益相关者参与的能力、其突出的倡导作用以及对复杂社会与经济问题的分析能力。
El Banco Mundial hace suyos esos compromisos y reconoce la necesidad de asegurar que en el proceso de desarrollo se respeten plenamente la dignidad y singularidad de todos los pueblos, en particular, los más pobres y marginados.
世界银行支持上述承诺,承认必须在发展进程中确保全面尊重各民族,特别是最贫穷最受排斥的民族的尊严
独特性。
En los programas de ajuste recomendados se había prestado poca atención a la singularidad de la realidad africana, como su pasado colonial y la permanencia de su legado, que habían hecho que las exportaciones del continente dependieran de los mercados de un pequeño grupo de países.
所建议的调整方案对于非洲的具体情况没有给予多少注意,例如非洲的殖民历史以及继续存在的遗产,这使得非洲大陆的出口继续依赖于一小部分国家的市场。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在家庭社会中的职责、其在社会
社会关系发展中的地位以及其生
功能
功能的独特性,应当特别关注育龄妇女。
En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.
报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个础,以加强这种对别人
特性
尊重。
En primer lugar, los países africanos debían poder formular planes y normas que se ajustasen a sus singularidades.
首先,非洲国家应该能够根据其具体条件制定计划和政策。
La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所拥有权
。
Como Estado del Pacífico, Palau desea hacer mención de que el Japón es un asociado regional que conoce perfectamente la singularidad de las culturas y la vulnerabilidad de sus pequeños vecinos del Pacífico.
作为太平洋国家,帕劳希望认知日本立场,日本是对太平洋小邻国
特文化和脆弱性具有广泛了解
区域伙伴。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立个国家,这个国家虽然有其
特之处,但并未摆脱拉美模式。
He declarado el cañón de Decani zona especial para garantizar la conservación del monasterio, único lugar de Kosovo declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, y la singularidad del propio cañón como paraje natural.
我已将Decani峡谷指定为特别划定地区,以确实保护寺院这个科索沃唯教科文组织世界遗址以及峡谷本身
特自然遗产。
Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.
这特性体现在其调动国家
级各
益相关者参与
能力、其突
倡导作用以及对复杂社会与经济问题
分析能力。
El Banco Mundial hace suyos esos compromisos y reconoce la necesidad de asegurar que en el proceso de desarrollo se respeten plenamente la dignidad y singularidad de todos los pueblos, en particular, los más pobres y marginados.
世界银行支持上述承诺,承认必须在发展进程中确保全面尊重各民族,特别是最贫穷和最受排斥民族
尊严和
特性。
En los programas de ajuste recomendados se había prestado poca atención a la singularidad de la realidad africana, como su pasado colonial y la permanencia de su legado, que habían hecho que las exportaciones del continente dependieran de los mercados de un pequeño grupo de países.
所建议调整方案对于非洲
具体情况没有给予多少注意,例如非洲
殖民历史以及继续存在
遗产,这使得非洲大陆
口继续依赖于
小部分国家
市场。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在家庭和社会中职责、其在社会和社会关系发展中
地位以及其生化功能和功能
特性,应当特别关注育龄妇女。
En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.
报告还突说明了非洲国家
下列困境:
方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域
有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制
自由化进程中加以解决,这
进程需考虑到非洲形势
特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个础,以加强这种对别人的独特性的尊重。
En primer lugar, los países africanos debían poder formular planes y normas que se ajustasen a sus singularidades.
首先,非洲国应该能够根据其具体的条件制定计划和政策。
La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所拥有的权利。
Como Estado del Pacífico, Palau desea hacer mención de que el Japón es un asociado regional que conoce perfectamente la singularidad de las culturas y la vulnerabilidad de sus pequeños vecinos del Pacífico.
作为太平洋国,帕劳希望认知日本的立场,日本是对太平洋小邻国的独特文化和脆弱性具有广泛了解的区域伙伴。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个国
,这个国
有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。
He declarado el cañón de Decani zona especial para garantizar la conservación del monasterio, único lugar de Kosovo declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, y la singularidad del propio cañón como paraje natural.
已将Decani峡谷指定为特别划定地区,以确实保护寺院这个科索沃唯一的教科文组织世界遗址以及峡谷本身的独特自
遗产。
Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.
这一独特性体现在其调动国一级各利益相关者参与的能力、其突出的倡导作用以及对复杂社会与经济问题的分析能力。
El Banco Mundial hace suyos esos compromisos y reconoce la necesidad de asegurar que en el proceso de desarrollo se respeten plenamente la dignidad y singularidad de todos los pueblos, en particular, los más pobres y marginados.
世界银行支持上述承诺,承认必须在发展进程中确保全面尊重各民族,特别是最贫穷和最受排斥的民族的尊严和独特性。
En los programas de ajuste recomendados se había prestado poca atención a la singularidad de la realidad africana, como su pasado colonial y la permanencia de su legado, que habían hecho que las exportaciones del continente dependieran de los mercados de un pequeño grupo de países.
所建议的调整方案对于非洲的具体情况没有给予多少注意,例如非洲的殖民历史以及继续存在的遗产,这使得非洲大陆的出口继续依赖于一小部分国的市场。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在庭和社会中的职责、其在社会和社会关系发展中的地位以及其生化功能和功能的独特性,应当特别关注育龄妇女。
En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.
报告还突出说明了非洲国的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必
要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Debe basarse en el diálogo como base para potenciar ese tipo de respeto por la singularidad del prójimo.
它必须依靠对话这个础,以加强这种对别人
独特性
尊重。
En primer lugar, los países africanos debían poder formular planes y normas que se ajustasen a sus singularidades.
首先,非洲国家应该能够根据其具体条件制定计划和政策。
La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所拥有权利。
Como Estado del Pacífico, Palau desea hacer mención de que el Japón es un asociado regional que conoce perfectamente la singularidad de las culturas y la vulnerabilidad de sus pequeños vecinos del Pacífico.
作为太平洋国家,帕劳希望认知日场,日
是对太平洋小邻国
独特文化和脆弱性具有广泛了解
区域伙伴。
Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.
我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。
He declarado el cañón de Decani zona especial para garantizar la conservación del monasterio, único lugar de Kosovo declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, y la singularidad del propio cañón como paraje natural.
我已将Decani峡谷指定为特别划定地区,以确实保护寺院这个科索沃唯一教科文组织世界遗址以及峡谷
身
独特自然遗产。
Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas.
这一独特性体现在其调动国家一级各利益相关者参与能力、其突出
倡导作用以及对复杂社会与经济问题
分析能力。
El Banco Mundial hace suyos esos compromisos y reconoce la necesidad de asegurar que en el proceso de desarrollo se respeten plenamente la dignidad y singularidad de todos los pueblos, en particular, los más pobres y marginados.
世界银行支持上述承诺,承认必须在发展进程中确保全面尊重各民族,特别是最贫穷和最受排斥民族
尊严和独特性。
En los programas de ajuste recomendados se había prestado poca atención a la singularidad de la realidad africana, como su pasado colonial y la permanencia de su legado, que habían hecho que las exportaciones del continente dependieran de los mercados de un pequeño grupo de países.
所建议调整方案对于非洲
具体情况没有给予多少注意,例如非洲
殖民历史以及继续存在
遗产,这使得非洲大陆
出口继续依赖于一小部分国家
市场。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在家庭和社会中职责、其在社会和社会关系发展中
地位以及其生化功能和功能
独特性,应当特别关注育龄妇女。
En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.
报告还突出说明了非洲国家下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域
有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制
自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势
特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。