En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录Schiller协会会议
乌干达公民。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录Schiller协会会议
乌干达公民。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行定义适用于在联合
国境外发生但由联合
国国民或根据联合
国法律注
构所实施
行为。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合国境内
任何人或世界任何地方
联合
国公民传播此类技术或向欧洲共同体以外
人员或地点提供技术援助,均适用上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题武力行为;仅凭时间
推移并不能产生占领外国领土
殖民国家
权利,也不能产生其在殖民地定居
国民
权利,不管殖民国赋予这些领土以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合国境外为非联合
国国民从事《生物武器法》第一节禁止
活动提供帮助、怂恿、牵线、
主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合国境外为非联合
国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、
主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供一个良好
条约实例,在正常状态下,一些条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外国国民
财产权利), 以及在一些情形下可能需要予以中止
其他条款(例如介入武装冲突
国家之间
航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议的乌干达公民。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行的定于在联合
国境外发
联合
国国民或根据联合
国法律注册的机构所实施的行为。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合国境内的任何人或世界任何地方的联合
国公民传播此类技术或向欧洲共同体以外的人员或地点提供技术援助,均
上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产占领外国领土的殖民国家的权利,也不能产
其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领土以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合
国境外为非联合
国国民从事《
物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合
国境外为非联合
国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供了一个良好的条约实例,在正常状态下,一些条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外国国民的财产权利), 以及在一些情形下可能需要予以中止的其他条款(例如介入武装冲突的国家之间的航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议的乌干达公民。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行的定义适联合
国境
但由联合
国国民或根据联合
国法律注册的机构所实施的行为。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合国境内的任何人或世界任何地方的联合
国公民传播此类技术或向欧洲共同体以
的人员或地点提供技术援助,均适
上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产占领
国领土的殖民国家的权利,也不能产
其
殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领土以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人联合
国境
为非联合
国国民从事《
物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人联合
国境
为非联合
国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供了一个良好的条约实例,正常状态下,一些条约应该
武装冲突期间继续实施(例如身份地位和
国国民的财产权利), 以及
一些情形下可能需要予以中止的其他条款(例如介入武装冲突的国家之间的航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,达驻哥本哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议
达公民。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行定义适用于在
国境外发生但由
国国民或根据
国法律注册
机构所实施
行为。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
国境内
任何人或世界任何地方
国公民传播此类技术或向欧洲共同体以外
人员或地点提供技术援助,均适用上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题武力行为;仅凭时间
推移并不能产生占领外国领土
殖民国家
权利,也不能产生其在殖民地定居
国民
权利,不管殖民国赋予这些领土以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在国境外为非
国国民从事《生物武器法》第一节禁止
活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在国境外为非
国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供了一个良好条约实例,在正常状态下,一些条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外国国民
财产权利), 以及在一些情形下可能需要予以中止
其他条款(例如介入武装冲突
国家之间
航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
切
表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议的乌干达公民。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行的定义适用于在联合国境外发生但由联合
国国民或根据联合
国法律注册的机构所实施的行为。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合国境内的
人或世界
方的联合
国公民传播此类技术或向欧洲共同体以外的人员或
点提供技术援助,均适用上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领土的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领土以
种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,人在联合
国境外为非联合
国国民从事《生物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,人在联合
国境外为非联合
国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供了一个良好的条约实例,在正常状态下,一些条约应在武装冲突期间继续实施(例如身份
位和外国国民的财产权利), 以及在一些情形下可能需要予以中止的其他条款(例如介入武装冲突的国家之间的航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议乌干达公民。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行定义适用于在联合
国境外发
但由联合
国国民或根据联合
国法律注册
机构所实施
行为。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合国境内
任何人或世界任何地方
联合
国公民传播此类技术或向欧洲共同体以外
人员或地点提供技术援助,均适用上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题武力行为;仅凭时间
推移并不能
领外国领土
殖民国家
权利,也不能
其在殖民地定居
国民
权利,不管殖民国赋予这些领土以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合国境外为非联合
国国民从事《
物武器法》第一节禁止
活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合国境外为非联合
国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供了一个良好条约实例,在正常状态下,一些条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外国国民
财
权利), 以及在一些情形下可能需要予以中止
其他条款(例如介入武装冲突
国家之间
航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议乌干达公民。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行定义适用于在联合
国境外发生但由联合
国国民或根据联合
国法律注册
机构所实施
行为。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合国境内
任何人或世界任何地方
联合
国公民传播此类技术或向欧洲共同体以外
人员或地点提供技术援助,均适用上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题武力行为;仅凭时间
推移并不能产生占
外国
殖民国家
权利,也不能产生其在殖民地定居
国民
权利,不管殖民国赋予这些
以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合国境外为非联合
国国民从事《生物武器法》第一节禁止
活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合国境外为非联合
国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供了一个良好条约实例,在正常状态下,一些条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外国国民
财产权利), 以及在一些情形下可能需要予以中止
其他条款(例如介入武装冲突
国家之间
航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议的乌干达。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行的定义适用于在联合国境外发生但由联合
国国
或根据联合
国法律注册的机构所实施的行
。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合国境内的任何人或世界任何地方的联合
国
传播此类技术或向欧洲共同体以外的人员或地点提供技术援助,均适用上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行;
时间的推移并不能产生占领外国领土的殖
国家的权利,也不能产生其在殖
地定居的国
的权利,不管殖
国赋予这些领土以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合国境外
非联合
国国
从事《生物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合国境外
非联合
国国
从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认,(c)项提供了一个良好的条约实例,在正常状态下,一些条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外国国
的财产权利), 以及在一些情形下可能需要予以中止的其他条款(例如介入武装冲突的国家之间的航海和通商行
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,乌干达哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议的乌干达公民。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行的定义适用于在联合外发生但由联合
民或根据联合
法律注册的机构所实施的行为。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合的任何人或世界任何地方的联合
公民传播此类技术或向欧洲共同体以外的人员或地点提供技术援助,均适用上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外领土的殖民
家的权利,也不能产生其在殖民地定居的
民的权利,不管殖民
赋予这些领土以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合外为非联合
民从事《生物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合外为非联合
民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供了一个良好的条约实例,在正常状态下,一些条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外民的财产权利), 以及在一些情形下可能需要予以中止的其他条款(例如介入武装冲突的
家之间的航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la carta se expresa la preocupación de que la Embajada de Uganda en Copenhague haya tomado el nombre de los súbditos ugandeses que participaron en conferencias del Instituto Schiller.
该信关切地表示,乌干达驻哥本哈根大使馆有可能记录了出席Schiller协会会议的乌干达公民。
Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país.
上述罪行的定适用于在联合
国境外发生但由联合
国国民或根据联合
国法律注册的机构所实施的行为。
Los citados controles se aplican a cualquier persona dentro del Reino Unido y a súbditos del Reino Unido en cualquier lugar del mundo que transfieran este tipo de tecnología o presten asistencia técnica a una persona o en un lugar fuera de la CE.
联合国境内的任何人或世界任何地方的联合
国公民传播此类技术或向欧洲共同体以外的人员或地点提供技术援助,均适用上述管控措施。
La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.
阿根廷从未同意尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领土的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领土以何种名称。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
《恐怖主
、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合
国境外为非联合
国国民从事《生物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构
犯罪。
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
《恐怖主
、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合
国境外为非联合
国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构
犯罪。
También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).
也有一种意见认为,(c)项提供了一个良好的条约实例,在正常状态下,一些条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外国国民的财产权利), 以及在一些情形下可能需要予以中止的其他条款(例如介入武装冲突的国家之间的航海和通商行为)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。