西语助手
  • 关闭

m.

1. 角落; 屋角.
2. 块,

un ~ de tierra 块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
西 语 助 手
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里幽静地方.

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢的角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话定很赞。

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达国内穷乡僻壤。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另头始终不语的位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

为在今天的世界里,通电话网的个讯息在瞬间就能把我们带到地球遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的国家实现稳定方面具有长期经验。

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的家主要报纸上每周刊登篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的个不同方面。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于国家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全国各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


desenmascarar, desenmohecer, desenmudecer, desenojar, desenojo, desenojoso, desenraizar, desenredar, desenredo, desenrizar,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写时候总是躲在家里幽静地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆深处.


4. 【转,口】 不住人房间.
5. 【转】 堆放在角落里东西; 已被遗东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用一整天时间来清理堆积东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件记分发.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
西 语 助 手
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写时候总是躲在家里幽静地方.

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆深处.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物话一定很赞。

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达国内穷乡僻壤。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫这么大声,家里每个角落都听得到

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中将影响到我们在世界某个遥远角落兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

在今天世界里,一通电话或因特网一个讯息在瞬间就能把我们带到地球遥远地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新世纪,全世界各个偏远角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动是,世界各地不同年龄和阶层人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方愤怒情绪增加感到惊呀吗?

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突国家实现稳定方面具有长期经验。

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法一个不同方面。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于国家在涉及巨大后勤和财政挑战困难条件下在全国各地提供安全果断行动,越来越多哥伦比亚人正在返回家园。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台,将联合国新闻传达到世界每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们居住条件不过是厨房地板、盥洗角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


desenseñar, desensibilización, desensibilizar, desensillar, desensoberbecer, desensortijado, desentablar, desentablillar, desentalingar, desentarimar,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. ; 屋.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他写作的时候总是躲家里幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
西 语 助 手
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

写作的时候总是躲家里幽静地方.

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留记忆的深处.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢的小就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

那个放盆植物的话一定很赞。

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达国内穷乡僻壤。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个都听得到了。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多从未有过稳定。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们自己家园中的所作所为将影响到我们个遥远的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为今天的里,一通电话或因特网的一个讯息瞬间就能把我们带到地球遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

这个新的纪,全各个偏远的比以往任何时候都更加紧密地联系一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动的是,各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一的过度富裕通过电视播放到全球每个时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体帮助各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的国家实现稳定方面具有长期经验。

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使各个的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法”,每周强调宪法的一个不同方面。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于国家涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下全国各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正返回家园。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达到的每个,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


desentonar, desentono, desentornillar, desentorpecer, desentramar, desentrampar, desentrañar, desentrenar, desentrenarse, desentronizar,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作时候总是躲在家里幽静地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆深处.


4. 【转,口】 不住人房间.
5. 【转】 堆放在角落里东西; 已被遗忘了东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天时间来清理堆积东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
西 语 助 手
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作时候总是躲在家里幽静地方.

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆深处.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植一定很赞。

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达国内穷乡僻壤。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫这么大声,家里每个角落都听得到了。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天世界里,一通电或因特网一个讯息在瞬间就能把我们带到地球遥远地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新世纪,全世界各个偏远角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动是,世界各地不同年龄和阶层人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方愤怒情绪增加感到惊呀吗?

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突国家实现稳定方面具有长期经验。

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法一个不同方面。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于国家在涉及巨大后勤和财政挑战困难条件下在全国各地提供安全果断行动,越来越多哥伦比亚人正在返回家

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台合作,将联合国新闻传达到世界每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们居住条件不过是厨房地板、盥洗角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


desenvolvedor, desenvolver, desenvolvimiento, desenvueltamente, desenvuelto, desenyugar, desenzarzar, deseo, deseoso, desequido,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
西 语 助 手
派生

义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里幽静地方.

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达国内穷乡僻壤。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

角落从未有过稳定。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到地球遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到——刚刚摆脱冲突的国家实现稳定方面具有长期经验。

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于国家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全国各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达到世界的每个角落,保持现有官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


desertización, desertizar, desertor, deservicio, deservidor, deservir, desescalación, desescamar, desescombrar, deseslabonar,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

用户正在搜索


desesperar, desespero, desestabilizar, desestañar, desestancar, desestatificar, desesterar, desestero, desestiba, desestimar,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
西 语 助 手
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里幽静地方.

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达乡僻壤。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到地球遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地系在一起,没有任何家能继续置身事外,对其他家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的家实现稳定方面具有长期经验。

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、家和区域电台的合作,将的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


desfallecido, desfallecimiento, desfamar, desfasado, desfasar, desfase, desfase horario, desfatigante, desfavor, desfavorable,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
西 语 助 手

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里幽静地方.

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在忆的深处.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达国内穷乡僻壤。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一举手,要言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到地球遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的国家实现稳定方面具有长期经验。

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于国家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全国各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


desfilachar, desfiladero, desfilar, desfile, desflecar, desflecharse, desflemar, desflocar, desfloración, desflorar,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的西; 被遗忘了的西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 今天用了一整天的时间来清理堆积的西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
西 语 助 手
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里幽静地方.

Lo guardo en un rincón de la memoria.

把它留在记忆的深处.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可达国内穷乡僻壤。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得了。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

们需要承认这种蝴蝶效应,即们在自己家园中的所作所为将影们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把们带地球遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感惊呀吗?

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干印度尼西亚,从阿富汗非洲——刚刚摆脱冲突的国家实现稳定方面具有长期经验。

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,们使世界各个角落的人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于国家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全国各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


desfortalecer, desfosforización, desfrenamiento, desfrenar, desfrenarse, desfruncir, desfrutar, desgaire, desgajadura, desgajar,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他写作的时候总是躲家里幽静的.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁言] 峡谷.
7. [阿根廷言]河口, 河弯.
西 语 助 手
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar;espacio间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿;sitio;hueco的;mueble动产;paraje;salón大厅;

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

写作的时候总是躲家里幽静.

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留记忆的深处.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢的小角落就是

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

那个角落放盆植物的话一定很赞。

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达国内穷乡僻壤。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们自己家园中的所作所为将影响到我们世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

世界各,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍,联合国的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息瞬间就能把我们带到遥远的

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密联系一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动的是,世界各不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体帮助世界各各个——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的国家实现稳定面具有长期经验。

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同面。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于国家涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下全国各提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正返回家园。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


desgañitarse, desgano, desgañotar, desgarbado, desgarbo, desgargantarse, desgargolar, desgaritar, desgaritarse, desgarradamente,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,