西语助手
  • 关闭
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

,过去两年,少数早些时候迁出又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦狩猎保留地无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸包指将非核心活动重新部署到低费用的地区,同时将有关活动维持有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但色列仍继续为撤离迁移色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,府仍推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须困难的环境下传唤前后都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现有必要认真考虑必要时将我们的迁移的办法——这个办法只有这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

许多情况下,同一信息零散的方式提供,列于多处;可很容易地予合并,或重新安排避免不必要的重复,并可必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须困难的环境下传唤前后都需要充分保护,部分还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


heteromancia, heteromancía, heteromero, heterómero, heterometábolo, heteromorfia, heteromórfíco, heteromorfismo, heteromorfísmo, heteromorfo,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将活动重新到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把到停火协定或其他特别协定规定不得署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,然完全赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


heterópsido, heteróptero, heteroscio, heteróscio, heterosexual, heterosexualidad, heterosinapsis, heterosis, heterosporia, heterotalismo,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际权利组织指称,迁离的巴萨狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用的地区,同时将有关活动维持有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须困难的环境下传唤证作证前后证都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现有必要认真考虑必要时将我们的迁移的办法——这个办法只有这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

许多情况下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

难以置信的短时间内,我们的共和国建立起产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须困难的环境下传唤证作证前后证都需要充分保护,部分证还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hewetita, hexa-, hexacoralario, hexacoralarios, hexacordo, hexactinélido, hexadecano, hexaédrico, hexaedro, hexafásico,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面以外,政府向搬迁居民供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走殖民者从加沙撤走只是西岸和占领东耶路撒冷定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足问题,使个人采矿具有正式地位,有时会使有权势精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署低费用地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭少数好战分子反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者相关进程准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难环境下传唤人,在人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署停火协定或其他特别协定规定不得部署新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们人民迁移办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散方式供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信短时间内,我们共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难环境下传唤人,在人都需要充分保护,部分人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以承诺背道而驰是,出现了对居住在喀土穆附近住区境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hexapetalo, hexapétalo, hexápodo, hexarco, hexasilabo, hexástílo, hexavalente, hez, hezógeno, hezostrol,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多况下,同信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


híbrido, hibuero, hicaco, hico, hicotea, hidalgaete, hidalgamente, hidalgo, hidalgote, hidalguejo,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署定或其他特别定规定不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hidenita, hidiondo, hidno, hidr-, hidra, hidrácido, hidracina, hidraemia, hidragogo, hidramnios,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,的巴萨瓦人狩猎保留地以外无法实践本族文

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

外包指将非核心活动重新部署到低费的地区,同时将有关活动维持有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍继续为撤以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须困难的环境下传唤证人,作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现有必要认真考虑必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

许多情况下,同信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须困难的环境下传唤证人,作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住喀土穆附近的住区的境内流失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流失所者以及其他51 000名国内流失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,国家重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hidratante, hidratar, hidrato, hidrato de carbono, hidratuba, hidráulica, hidraulicidad, hidráulico, hidrazidas, hidrazina,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领东耶路撒冷定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足问题,使个人采矿具有正式地位,有时会使有权势精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利称,萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

岸外包将非核心活动重新部署到低费用地区,同时将有关活动维持在有关之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子反对,但以色列仍在继续为撤以及迁移以色列定居者相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们人民迁移办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信短时间内,我们共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出承诺背道而驰是,出现了对居住在喀土穆附近住区境内流失所者和擅自占地者进行强行迁移情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置大约19 000名盟国内流失所者以及其他51 000名国内流失所者和大约120 000名从苏丹回来遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hidroala, hidroavión, hidrobiología, hidrocalumita, hidrocarbonato, hidrocarbono, hidrocarburo, hidrocaulis, hidrocefalia, hidrocéfalo,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的,政府向居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

,过去两年,少数早些时候的人又返回保留

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土使用,在一些情况下社区要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,的巴萨瓦人在狩猎保留无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸包指将非核心活动重新部署到低费用的区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但色列仍在继续为撤离色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

,我们确认,现在有要认真考虑在要时将我们的人民的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息零散的方式提供,列于多处;可很容易合并,或重新安排避免不要的重复,并可在要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长前作出的承诺背道而驰的,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占者进行强行移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留的巴萨瓦人和其他居民,为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hidroeléctrico, hidroesqui, hidroesquí, hidrófana, hidrofilacio, hidrófilo, hidrofito, hidrofobia, hidrófobo, hidrofoil,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在一些情况下社区必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hidrogeología, hidrognosia, hidrogogia, hidrogogía, hidrografía, hidrográfico, hidrógrafo, hidrohemia, hidroide, hidrol,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,