A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长的说明应该更深入地讨论调动数字低的原因,特重于第58/270号决议第14段的规定。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长的说明应该更深入地讨论调动数字低的原因,特重于第58/270号决议第14段的规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制性较小的途径达到这个目。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助于最终消除限制性技术制度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
但,这些新进展由于目前越来越严格的收紧庇护程序的趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于约方之间贸易的限制性商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制性的行政制度表明其真正的目的要彻底征服被占领土上的民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统作用的节目也同样不良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制性法律,给予行政当局广泛的权力,严重损害了司法系统的效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制性保留和声明,那些即使已经批准的文书,对流离失所者的适用性也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这一过程中,我们特希望当心在经济合作方案中强加各种限制性条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过的非常严格的立法为各种类型的克隆和研究建立了不同制度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式限制性较小,让所有约方都能提出作为区域或分区域中心的候选机构的建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这一数字假设,中国的紧缩政策成功地减少在新生产能力上的投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处的最不具限制性的手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取限制性太强的办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”的说法不精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面的限制性判例,对她造成了负面。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资的主要驱动因素逃避本土限制性商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个的受拘留人,而且必须在公开的会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些准相当具有限制性和排他性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长的说明应该更深入地讨论动数字低的原因,特别是着重于第58/270号决议第14段的规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和性保留及声明之间依然存在着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过性较小的途径达到这个目
。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助于最终消除性技术
度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
但是,这些新进展由于目前越来越严格的收紧庇护程序的趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不于影响缔约方之间贸易的
性商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其性的行政
度表明其真正的目的是要彻底征服被占领土上的民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强传统作用的节目也同样影响不良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过性法律,给予行政当局广泛的权力,严重损害了司法系统的效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种性保留和声明,那些即使是已经批准的文书,对流离失所者的适用性也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这一过程中,我们特别希望当心在经济合作方案中强加各种性条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过的非常严格的立法为各种类型的克隆和研究建立了不同度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式性较小,让所有缔约方都能提出作为区域或分区域中心的候选机构的建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这一数字假设,中国的紧缩政策成功地减少在新生产能力上的投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处的最不具性的手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取性太强的办法,将非国家行为者排除在外,他们强
说,“相应措施”的说法不精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面的性判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资的主要驱动因素是逃避本土性商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的受拘留人,而且必须在公开的会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些准相当具有
性和排他性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长说明应该更深入地讨论调动数字低
原因,特别是着重于第58/270号决议第14段
规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制性较小途径达到这个目
。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助于最终消除限制性技术制度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
但是,这些新进展由于目前越来越严格收紧庇护程序
趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于影响缔约方之间贸易限制性商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制性行政制度表明其真正
目
是要彻底征服被占领土上
民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统节目也同样影响不良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制性法律,给予行政当局广泛权力,严重损害了司法系统
效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制性保留和声明,那些即使是已经批准文书,对流离失所者
适
性也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这一过程中,我们特别希望当心在经济合方案中强加各种限制性条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过非常严格
立法为各种类型
克隆和研究建立了不同制度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式限制性较小,让所有缔约方都能提出为区域或分区域中心
候选机构
建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这一数字假设,中国紧缩政策成功地减少在新生产能力上
投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处最不具限制性
手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取限制性太强办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”
说法不精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面限制性判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别受拘留人,而且必须在公开
会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些准相当具有限制性和排他性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长的说明应该更深入地讨论调动数字低的原因,特别是着重于第58/270号决议第14段的规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制保留及声明之间依然存在着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制较小的途径达到这个目
。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助于最终消除限制技术制度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
但是,这些新进展由于目前越来越严格的收紧庇护程序的趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围限于影响缔约方之间贸易的限制
商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制的行政制度表明其真正的目的是要彻底征服被占领土上的民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统作用的节目也同样影响良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制法
,给予行政当局广泛的权力,严重损害了司法系统的效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制保留和声明,那些即使是已经批准的文书,对流离失所者的适用
也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这一过程中,我们特别希望当心在经济合作方案中强加各种限制条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过的非常严格的立法为各种类型的克隆和研究建立了同制度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式限制较小,让所有缔约方都能提出作为区域或分区域中心的候选机构的建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这一数字假设,中国的紧缩政策成功地减少在新生产能力上的投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处的最具限制
的手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为必采取限制
太强的办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”的说法
精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面的限制判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资的主要驱动因素是逃避本土限制商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的受拘留人,而且必须在公开的会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些准相当具有限制
和排他
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长的说明应该更深入地讨论调动数字低的原因,特别是着重于第58/270号决议第14段的规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制性较小的途径达到。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
待,
样一
范例将有助于最终消除限制性技术制度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
但是,些新进展由于
前越来越严格的收紧庇护程序的趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制性的行政制度表明其真正的的是要彻底征服被占领土上的民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统作用的节也同样影响不良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制性法律,给予行政当局广泛的权力,严重损害了司法系统的效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制性保留和声明,那些即使是已经批准的文书,对流离失所者的适用性也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在一过程中,
特别希望当心在经济合作方案中强加各种限制性条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
最近通过的非常严格的立法为各种类型的克隆和研究建立了不同制度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三模式限制性较小,让所有缔约方都能提出作为区域或分区域中心的候选机构的建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
一数字假设,中国的紧缩政策成功地减少在新生产能力上的投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处的最不具限制性的手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取限制性太强的办法,将非国家行为者排除在外,他强调说,“相应措施”的说法不精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面的限制性判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资的主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访别的受拘留人,而且必须在公开的会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,必须承认,
些
准相当具有限制性和排他性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
的说明应该更深入地讨论调动数字低的原因,特别是着重于第58/270号决议第14段的规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限性保留及声明之间依然存在着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限性较小的途径达到这个目
。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助于最终消除限性技术
。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
但是,这些新进展由于目前越来越严格的收紧庇护程序的趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于影响缔约方之间贸易的限性商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限性的行
表明其真正的目的是要彻底征服被占领土上的民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统作用的节目也同样影响不良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限性法律,给予行
当局广泛的权力,严重损害了司法系统的效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限性保留和声明,那些即使是已经批准的文
,对流离失所者的适用性也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这一过程中,我们特别希望当心在经济合作方案中强加各种限性条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过的非常严格的立法为各种类型的克隆和研究建立了不同。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式限性较小,让所有缔约方都能提出作为区域或分区域中心的候选机构的建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这一数字假设,中国的紧缩策成功地减少在新生产能力上的投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处的最不具限性的手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取限性太强的办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”的说法不精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面的限性判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印对外直接投资的主要驱动因素是逃避本土限
性商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内部宣布了限
程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的受拘留人,而且必须在公开的会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些准相当具有限
性和排他性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长说明应该更深入地讨论调动数字低
原因,特别是着重于第58/270号决议第14段
规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制性较小途径达到这个目
。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助于最终消除限制性技术制度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
但是,这些新进展由于目前越来越严格收紧庇护程序
趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于影响缔约方之间贸易限制性商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制性行政制度表明其真正
目
是要彻底征服被占领土上
民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统节目也同样影响不良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制性法律,给予行政当局广泛权力,严重损害了司法系统
效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制性保留和声明,那些即使是已经批准文书,对流离失所者
适
性也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这一过程中,我们特别希望当心在经济合方案中强加各种限制性条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过非常严格
立法为各种类型
克隆和研究建立了不同制度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式限制性较小,让所有缔约方都能提出为区域或分区域中心
候选机构
建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这一数字假设,中国紧缩政策成功地减少在新生产能力上
投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处最不具限制性
手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取限制性太强办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”
说法不精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面限制性判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别受拘留人,而且必须在公开
会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些准相当具有限制性和排他性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长说明应该更深入地讨论调动数字低
原因,特别是着重于第58/270号决议第14段
规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制性较径达到这
目
。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样例将有助于最终消除限制性技术制度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
但是,这些新进展由于目前越来越严格收紧庇护程序
趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其围不限于影响缔约方之间贸易
限制性商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制性行政制度表明其真正
目
是要彻底征服被占领土上
民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统作用节目也同样影响不良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制性法律,给予行政当局广泛权力,严重损害了司法系统
效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制性保留和声明,那些即使是已经批准文书,对流离失所者
适用性也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这过程中,我们特别希望当心在经济合作方案中强加各种限制性条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过非常严格
立法为各种类型
克隆和研究建立了不同制度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三模式限制性较
,让所有缔约方都能提出作为区域或分区域中心
候选机构
建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这数字假设,中国
紧缩政策成功地减少在新生产能力上
投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处最不具限制性
手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取限制性太强办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”
说法不精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面限制性判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第波段,印度对外直接投资
主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访别
受拘留人,而且必须在公开
会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些准相当具有限制性和排他性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长说明应该更深入地讨论调动数字低
原因,特别是着重于第58/270号决议第14段
规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制保留及声明之间依然存在着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制较小
途径达到这个目
。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助于最终消除限制技术制度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
但是,这新进展由于目前越来越严格
收紧庇护程序
趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于影响缔方之间贸易
限制
商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制行政制度表明其真正
目
是要彻底征服被占领土上
民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统作用节目也同样影响不良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制法律,给予行政当局广泛
权力,严重损害了司法系统
效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制保留和声明,那
是已经批准
文书,对流离失所者
适用
也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
在这一过程中,我们特别希望当心在经济合作方案中强加各种限制条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过非常严格
立法为各种类型
克隆和研究建立了不同制度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式限制较小,让所有缔
方都能提出作为区域或分区域中心
候选机构
建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这一数字假设,中国紧缩政策成功地减少在新生产能力上
投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处最不具限制
手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有与会者认为不必采取限制
太强
办法,将非国家行为者排除在外,他们强调说,“相应措施”
说法不精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院在司法错判方面限制
判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资主要驱动因素是逃避本土限制
商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别受拘留人,而且必须在公开
会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这准相当具有限制
和排他
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长说明应该更深入地讨论调动数字低
原因,特别是着重于第58/270号决议第14段
规
。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
批准和限制性保留及声明之间依然存
着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制性较小途径达到这个目
。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助于最终消除限制性技术制度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
是,这些新进展由于目前越来越严格
收紧庇护程序
而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于影响缔约方之间贸易限制性商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制性行政制度表明其真正
目
是要彻底征服被占领土上
民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统作用节目也同样影响不良。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制性法律,给予行政当局广泛权力,严重损害了司法系统
效力。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制性保留和声明,那些即使是已经批准文书,对流离失所者
适用性也受到减弱。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
这一过程中,我们特别希望当心
经济合作方案中强加各种限制性条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过非常严格
立法为各种类型
克隆和研究建立了不同制度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式限制性较小,让所有缔约方都能提出作为区域或分区域中心候选机构
建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这一数字假设,中国紧缩政策成功地减少
新生产能力上
投资。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处
最不具限制性
手段”。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取限制性太强办法,将非国家行为者排除
外,他们强调说,“相应措施”
说法不精确。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院司法错判方面
限制性判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
第一波段,印度对外直接投资
主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别受拘留人,而且必须
公开
会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些准相当具有限制性和排他性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。