西语助手
  • 关闭

tr.

1. 流放, 放逐, 驱逐:

~ a un preso 流放一名犯人.

2. 【转】 弃置, 搁置:

~ al olvido algo 把某事丢在脑后.

西 语 助 手
近义词
consignar a una posición inferior
asignar,  comisionar,  encargar,  deferir

反义词
promover,  subir de puesto,  estimular,  impulsar,  ascender,  ascender de puesto,  auspiciar,  fomentar

联想词
ocupar占领;excluir把…排除在外;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;prescindir放弃;renunciar放弃;despreciar轻视;obviar排除;situar安放, 安置, 使置身于;desplazar搬动,移动;centrar确定…中心;conformarse满意,满足;

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题重视。

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

妇女只能从事家务工作,扮演母亲和角色。

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席位给予11个家,却其他180个家去竞争14个席位。

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不能充分掌握授所用语言,因此在班上被忽视,而功也较差。

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这种陈腐理论,这种理论会分裂会,只能对恐怖主义有利。

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新世界经济”之中工人正日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定临时工作。

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备活动,政治进程显然只能退居后排座位。

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20世纪第一、第二和第三世界家概念成为历史。

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

同时,百慕大高昂生活费用在购买力最高家中居于第九位。

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

在世界范围内,横向和纵向隔离现象始终存在,妇女只能从事某类工作,而且/或没有机会升任管理职务。

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及和平利用核能有关问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士和教师,而这些工作普遍收入较低。

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员全神贯注于多哈发展议程谈判结果。

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各种家优先事项和发展需要相冲,而且在编列预算和资源分配中并不受重视

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭裁决一些方式将上诉人在审判中作用降低到次要地位,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭裁决。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施状况。

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已经占据核心地位,并且从安全角度来看待发展,从而使发展获得次要地位。

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而妇女角色只是管理家务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relegar 的西班牙语例句

用户正在搜索


伤斑, 伤兵, 伤病员, 伤残, 伤残的, 伤残者, 伤悼, 伤风, 伤风败俗, 伤感,

相似单词


relax, relazar, relé, releer, relegación, relegar, relej, relejar, releje, relente,

tr.

1. 流放, 放逐, 驱逐:

~ a un preso 流放一名犯人.

2. 【转】 弃置, 搁置:

~ al olvido algo 把某事丢在脑后.

西 语 助 手
近义词
consignar a una posición inferior
asignar,  comisionar,  encargar,  deferir

反义词
promover,  subir de puesto,  estimular,  impulsar,  ascender,  ascender de puesto,  auspiciar,  fomentar

联想词
ocupar占领;excluir把…排除在外;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;prescindir放弃;renunciar放弃;despreciar;obviar排除;situar安放, 安置, 使置身于;desplazar搬动,移动;centrar确定…的中心;conformarse满意,满足;

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

只能从事家务工作,扮演母亲和妻子的角色。

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席位给予11个国家,却其他180个国家去竞争14个席位。

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不能充分掌握授所用语言,因此在班上被忽,而功也较差。

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这种陈腐理论,这种理论会分裂国际社会,只能对恐怖主义有利。

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新济”之中的工人正日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定的临时工作。

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备活动,政治进程显然只能退居后排座位。

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20纪的第一、第二和第三国家概念成为历史。

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

同时,百慕大高昂的生活费用在购买力最高的国家中居于第九位。

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

范围内,横向和纵向隔离现象始终存在,只能从事某类工作,而且/或没有机会升任管理职务。

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

许多地方,仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士和教师,而这些工作普遍收入较低。

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入贸组织的问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判的结果。

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各种国家优先事项和发展需要相冲,而且在编列预算和资源分配中并不受

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭的裁决的一些方式将上诉人在审判中的作用降低到次要地位,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭的裁决。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延的浪潮以来,将置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已占据核心地位,并且从安全的角度来看待发展,从而使发展获得次要地位。

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及的是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而的角色只是管理家务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relegar 的西班牙语例句

用户正在搜索


伤了他的自尊心, 伤了腿, 伤脑筋, 伤脑筋的, 伤脑筋的问题, 伤气, 伤热, 伤身体, 伤生, 伤食,

相似单词


relax, relazar, relé, releer, relegación, relegar, relej, relejar, releje, relente,

tr.

1. 流放, 放逐, 驱逐:

~ a un preso 流放一名犯人.

2. 【转】 弃置, 搁置:

~ al olvido algo 把某事丢在脑后.

西 语 助 手
近义词
consignar a una posición inferior
asignar,  comisionar,  encargar,  deferir

反义词
promover,  subir de puesto,  estimular,  impulsar,  ascender,  ascender de puesto,  auspiciar,  fomentar

联想词
ocupar占领;excluir把…排除在外;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;prescindir放弃;renunciar放弃;despreciar轻视;obviar排除;situar安放, 安置, 使置身于;desplazar,移;centrar确定…的中心;conformarse满意,满足;

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条中,这个问题基本上被搁置下来

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

妇女只能从事家务工作,扮演母亲和妻子的角色。

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席位给予11个国家,却其他180个国家去竞争14个席位。

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不能充分掌握授所用语言,因此在班上被忽视,而功也较差。

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这种陈腐理论,这种理论会分裂国际社会,只能对恐怖主义有利。

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新世界经济”之中的工人正日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定的临时工作。

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备治进程显然只能退居后排座位。

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20世纪的第一、第二和第三世界国家概念成为历史。

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

同时,百慕大高昂的生费用在购买力最高的国家中居于第九位。

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

在世界范围内,横向和纵向隔离现象始终存在,妇女只能从事某类工作,而且/或没有机会升任管理职务。

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士和教师,而这些工作普遍收入较低。

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织的问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判的结果。

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各种国家优先事项和发展需要相冲,而且在编列预算和资源分配中并不受重视

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭的裁决的一些方式将上诉人在审判中的作用降低到次要地位,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭的裁决。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已经占据核心地位,并且从安全的角度来看待发展,从而使发展获得次要地位。

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及的是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而妇女的角色只是管理家务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relegar 的西班牙语例句

用户正在搜索


伤员, , 商标, 商标注册, 商埠, 商场, 商船, 商店, 商店橱窗, 商定,

相似单词


relax, relazar, relé, releer, relegación, relegar, relej, relejar, releje, relente,

tr.

1. 流放, 放逐, 驱逐:

~ a un preso 流放一名犯人.

2. 【转】 弃置, 搁置:

~ al olvido algo 把某事丢在脑后.

西 语 助 手
近义词
consignar a una posición inferior
asignar,  comisionar,  encargar,  deferir

反义词
promover,  subir de puesto,  estimular,  impulsar,  ascender,  ascender de puesto,  auspiciar,  fomentar

联想词
ocupar占领;excluir把…排除在外;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;prescindir放弃;renunciar放弃;despreciar轻视;obviar排除;situar安放, 安置, 使置身于;desplazar搬动,移动;centrar确定…中心;conformarse满意,满足;

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题重视。

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

妇女只能从事家务工作,扮演母亲和角色。

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席位给予11个家,却其他180个家去竞争14个席位。

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不能充分掌握授所用语言,因此在班上被忽视,而功也较差。

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这种陈腐理论,这种理论会分裂会,只能对恐怖主义有利。

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新世界经济”之中工人正日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定临时工作。

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备活动,政治进程显然只能退居后排座位。

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20世纪第一、第二和第三世界家概念成为历史。

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

同时,百慕大高昂生活费用在购买力最高家中居于第九位。

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

在世界范围内,横向和纵向隔离现象始终存在,妇女只能从事某类工作,而且/或没有机会升任管理职务。

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及和平利用核能有关问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士和教师,而这些工作普遍收入较低。

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员全神贯注于多哈发展议程谈判结果。

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各种家优先事项和发展需要相冲,而且在编列预算和资源分配中并不受重视

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭裁决一些方式将上诉人在审判中作用降低到次要地位,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭裁决。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施状况。

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已经占据核心地位,并且从安全角度来看待发展,从而使发展获得次要地位。

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而妇女角色只是管理家务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relegar 的西班牙语例句

用户正在搜索


商旅, 商品, 商品的, 商品交换, 商品经济, 商品粮, 商情, 商榷, 商人, 商数,

相似单词


relax, relazar, relé, releer, relegación, relegar, relej, relejar, releje, relente,

tr.

1. 流放, 放逐, 驱逐:

~ a un preso 流放一名犯人.

2. 【转】 弃置, 搁置:

~ al olvido algo 把某事丢在脑后.

西 语 助 手
近义词
consignar a una posición inferior
asignar,  comisionar,  encargar,  deferir

反义词
promover,  subir de puesto,  estimular,  impulsar,  ascender,  ascender de puesto,  auspiciar,  fomentar

联想词
ocupar占领;excluir把…排除在外;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;prescindir放弃;renunciar放弃;despreciar轻视;obviar排除;situar安放, 安置, 使置身于;desplazar搬动,移动;centrar确定…的中心;conformarse满意,满足;

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被一边,它们就武装冲突为手段,对其问题的重视。

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

妇女只能从事家务工作,扮演母亲和妻子的角色。

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席位给予11个国家,却其他180个国家去竞争14个席位。

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不能充分掌握授所用语言,因此在班上被忽视,而功也较差。

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这种陈腐理论,这种理论会分裂国际社会,只能对恐怖主义有利。

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新世界经济”之中的工人被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定的临时工作。

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备活动,政治进程显然只能退居后排座位。

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20世纪的第一、第二和第三世界国家概念成为历史。

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

同时,百慕大高昂的生活费用在购买力最高的国家中居于第九位。

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

在世界范围内,横向和纵向隔离现象始终存在,妇女只能从事某类工作,而且/或没有机会升任管理职务。

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士和教师,而这些工作普遍收入较低。

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织的问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判的结果。

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各种国家优先事项和发展需要相冲,而且在编列预算和资源分配中并不受重视

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭的裁决的一些方式将上诉人在审判中的作用降低到次要地位,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭的裁决。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀了暴力普遍蔓延的浪潮来,将妇女置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已经占据核心地位,并且从安全的角度来看待发展,从而使发展获得次要地位。

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及的是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而妇女的角色只是管理家务。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 relegar 的西班牙语例句

用户正在搜索


商务专员, 商学院, 商业, 商业的, 商业的`, 商业税, 商业银行, 商业用语, 商业中心, 商业主义,

相似单词


relax, relazar, relé, releer, relegación, relegar, relej, relejar, releje, relente,

tr.

1. 流放, 放逐, 驱逐:

~ a un preso 流放一名犯人.

2. 【转】 弃

~ al olvido algo 把某事丢在脑后.

西 语 助 手
近义词
consignar a una posición inferior
asignar,  comisionar,  encargar,  deferir

反义词
promover,  subir de puesto,  estimular,  impulsar,  ascender,  ascender de puesto,  auspiciar,  fomentar

联想词
ocupar占领;excluir把…排除在外;abandonar抛弃,放开,弃不用,不理不睬;prescindir放弃;renunciar放弃;despreciar轻视;obviar排除;situar安放, 安, 使身于;desplazar搬动,移动;centrar确定…的中心;conformarse满意,满足;

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

妇女只能从事家务作,扮演母亲和妻子的角色。

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席位给予11个国家,却其他180个国家去竞争14个席位。

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不能充分掌握授所用语言,因此在班上被忽视,而功也较差。

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这种陈腐理论,这种理论会分裂国际社会,只能对恐怖主义有利。

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新世界经济”之中的人正日益被迫转向资水平低、缺少安全作条件、不稳定的作。

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备活动,政治进程显然只能退居后排座位。

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20世纪的第一、第二和第三世界国家概念成为历史。

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

,百慕大高昂的生活费用在购买力最高的国家中居于第九位。

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

在世界范围内,横向和纵向隔离现象始终存在,妇女只能从事某类作,而且/或没有机会升任管理职务。

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士和教师,而这些作普遍收入较低。

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织的问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判的结果。

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各种国家优先事项和发展需要相冲,而且在编列预算和资源分配中并不受重视

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭的裁决的一些方式将上诉人在审判中的作用降低到次要地位,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭的裁决。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境,冲突掀起了暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已经占据核心地位,并且从安全的角度来看待发展,从而使发展获得次要地位。

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及的是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而妇女的角色只是管理家务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relegar 的西班牙语例句

用户正在搜索


晌午饭, , 赏赐, 赏罚, 赏罚分明, 赏封, 赏格, 赏光, 赏鉴, 赏金,

相似单词


relax, relazar, relé, releer, relegación, relegar, relej, relejar, releje, relente,

tr.

1. 流放, 放逐, 驱逐:

~ a un preso 流放一名犯人.

2. 【转】 弃置, 搁置:

~ al olvido algo 把某事丢在脑后.

西 语 助 手
近义词
consignar a una posición inferior
asignar,  comisionar,  encargar,  deferir

反义词
promover,  subir de puesto,  estimular,  impulsar,  ascender,  ascender de puesto,  auspiciar,  fomentar

联想词
ocupar占领;excluir把…排除在外;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;prescindir放弃;renunciar放弃;despreciar轻视;obviar排除;situar安放, 安置, 使置身于;desplazar搬动,移动;centrar确定…的中心;conformarse满意,满足;

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

妇女从事家务工作,扮演母亲和妻子的角色。

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席位给予11个国家,却其他180个国家去竞争14个席位。

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不充分掌握授所用语言,因此在班上被忽视,而功也较差。

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这种陈腐理论,这种理论会分裂国际社会,对恐怖主义有利。

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新世界经济”之中的工人正日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定的临时工作。

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备活动,政治进程显然后排座位。

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20世纪的第一、第二和第三世界国家概念成为历史。

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

同时,百慕大高昂的生活费用在购买力最高的国家中居于第九位。

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

在世界范围内,横向和纵向隔离现象始终存在,妇女从事某类工作,而且/或没有机会升任管理职务。

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不让与裁军及和平利用核有关的问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,如秘书、办事员、护士和教师,而这些工作普遍收入较低。

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织的问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判的结果。

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各种国家优先事项和发展需要相冲,而且在编列预算和资源分配中并不受重视

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭的裁决的一些方式将上诉人在审判中的作用降低到次要地位,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭的裁决。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已经占据核心地位,并且从安全的角度来看待发展,从而使发展获得次要地位。

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及的是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而妇女的角色管理家务。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relegar 的西班牙语例句

用户正在搜索


上班, 上班时间, 上班时间后, 上半场, 上半年, 上半身, 上半夜, 上报, 上辈子, 上臂,

相似单词


relax, relazar, relé, releer, relegación, relegar, relej, relejar, releje, relente,

tr.

1. 流放, 放逐, 驱逐:

~ a un preso 流放一名犯人.

2. 【转】 弃置, 搁置:

~ al olvido algo 把某事丢在脑后.

西 语 助 手
consignar a una posición inferior
asignar,  comisionar,  encargar,  deferir

promover,  subir de puesto,  estimular,  impulsar,  ascender,  ascender de puesto,  auspiciar,  fomentar

联想词
ocupar占领;excluir把…排除在外;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;prescindir放弃;renunciar放弃;despreciar轻视;obviar排除;situar安放, 安置, 使置身于;desplazar搬动,移动;centrar确定…的中心;conformarse满意,满足;

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

妇女只能从事家务工作,扮演母亲和妻子的角色。

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席位给予11个国家,却其他180个国家去竞争14个席位。

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不能充分掌握授所用语言,因此在班上被忽视,而功也较差。

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这种陈腐理论,这种理论会分裂国际社会,只能对恐怖主有利。

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新世界经济”之中的工人正日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定的临时工作。

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备活动,政治进程显然只能退居后排座位。

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20世纪的第一、第二和第三世界国家概念成为历史。

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

同时,百慕大昂的生活费用在购买的国家中居于第九位。

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

在世界范围内,横向和纵向隔离现象始终存在,妇女只能从事某类工作,而且/或没有机会升任管理职务。

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士和教师,而这些工作普遍收入较低。

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织的问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判的结果。

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各种国家优先事项和发展需要相冲,而且在编列预算和资源分配中并不受重视

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭的裁决的一些方式将上诉人在审判中的作用降低到次要地位,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭的裁决。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已经占据核心地位,并且从安全的角度来看待发展,从而使发展获得次要地位。

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及的是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而妇女的角色只是管理家务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relegar 的西班牙语例句

用户正在搜索


上层阶级的人, 上层社会, 上场, 上场门, 上朝, 上车, 上乘, 上传, 上船, 上床,

相似单词


relax, relazar, relé, releer, relegación, relegar, relej, relejar, releje, relente,

tr.

1. 流放, 放逐, 驱逐:

~ a un preso 流放一名犯人.

2. 【转】 弃置, 搁置:

~ al olvido algo 把某事丢在脑后.

西 语 助 手
近义词
consignar a una posición inferior
asignar,  comisionar,  encargar,  deferir

反义词
promover,  subir de puesto,  estimular,  impulsar,  ascender,  ascender de puesto,  auspiciar,  fomentar

联想词
ocupar占领;excluir把…在外;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;prescindir放弃;renunciar放弃;despreciar;obviar;situar安放, 安置, 使置身于;desplazar搬动,移动;centrar确定…的中心;conformarse满意,满足;

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

妇女只能从事家务工作,扮演母亲妻子的角色。

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席位给予11个国家,却其他180个国家去竞争14个席位。

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不能充分掌握授所用语言,因此在班上被忽,而功也较差。

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这种陈腐理论,这种理论会分裂国际社会,只能对恐怖主义有利。

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新世界经济”之中的工人正日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定的临时工作。

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备活动,政治进程显然只能退居座位。

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20世纪的一、三世界国家概念成为历史。

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

同时,百慕大高昂的生活费用在购买力最高的国家中居于九位。

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

在世界范围内,横向纵向隔离现象始终存在,妇女只能从事某类工作,而且/或没有机会升任管理职务。

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及平利用核能有关的问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士教师,而这些工作普遍收入较低。

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织的问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判的结果。

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各种国家优先事项发展需要相冲,而且在编列预算资源分配中并不受

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭的裁决的一些方式将上诉人在审判中的作用降低到次要地位,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭的裁决。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民其他流离失所者却被遗漏了。

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生了甚为倒行逆施的状况。

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已经占据核心地位,并且从安全的角度来看待发展,从而使发展获得次要地位。

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及的是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而妇女的角色只是管理家务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relegar 的西班牙语例句

用户正在搜索


上帝, 上帝的, 上帝之子, 上吊, 上端的, 上颚, 上发条的, 上珐锒浆, 上方宝剑, 上房,

相似单词


relax, relazar, relé, releer, relegación, relegar, relej, relejar, releje, relente,