¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
们是否可以为要以群落形式生活而提出土地要求?
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
们是否可以为要以群落形式生活而提出土地要求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这次攻击负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
们在行使其自由权
的同时,也激励着大中东区域的千百万民众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释反卡拉巴赫地区独立的立场,阿塞拜疆一直要求维
其领土完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发生的各种事件证实了我们的立场是正确的。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适用于主张自决的集体权的其
情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人民的渴望是一个国家要求归其尊严与安全的渴望。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人要求赔偿100%的公司受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前的情况是,许多土著民族没有用司法或准司法机制维
自身的权
。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此,
辩称,凭许可证的捕鱼是一项特许权,而
要求的则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
坚称,集体纪念是一项不可侵犯的原则,而且肯定集体纪念从道德角度看也是必要的。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触的索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有名称相同的一家珠宝公司。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于土著人民的人如果愿意的话,当然完全有权要求享有关于少数群体的各项文书所载的权。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一名塔班发言人声称
这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这次袭击。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种要求可能都是向整个国际社会提出的,而不是某一国家提出的。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合国每个会员国向国际社会提出所关切问题的权应当得到承认和重申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两个武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都发表声明声称这起攻击绑架事件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识以及《公约》和《行动纲要》的认识,妇女要求其权
的能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种机制可能是确定在特定情况下原子能机构这种能力提出要求的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
他们是否可以为要以群落形式生活而提出土地要求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这次攻击负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
他们在行使其自由权的同时,也激励着大中东区域的千百万民众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释反卡拉巴赫地区独立的立场,阿塞拜疆一直要求维护其领土完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发生的各种事件证实了我们的立场是正确的。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适于主张自决的集体权
的其他情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人民的渴望是一要求归还其尊严与安全的渴望。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人要求赔偿100%的公司受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前的情况是,许多土著民族没有司法或准司法机制维护自身的权
。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此外,他还辩称,凭许可证的捕鱼是一项特许权,而他要求的则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一“合法”
,而且
其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
他坚称,集体纪念是一项不可侵犯的原则,而且肯定集体纪念从道德角度看也是必要的。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触的索赔包括5巴基斯坦索赔人,均称拥有名称相同的一
珠宝公司。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于土著人民的人如果愿意的话,当然完全有权要求享有关于少数群体的各项文书所载的权。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一名塔班发言人声称
这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这次袭击。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种要求可能都是向整际社会提出的,而不是
某一
提出的。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合每
会员
向
际社会提出所关切问题的权
应当得到承认和重申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都发表声明声称
这起攻击绑架事件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识以及《公约》和《行动纲要》的认识,妇女要求其权
的能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种机制可能是确定在特定情况下原子能机构这种能力提出要求的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
们是否可以为要以群落形式生活而提出土地要求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这次攻击负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
们在行使其自由权利
同时,也激励着大中东区域
千百万民众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释反卡拉巴赫地区独立
立场,阿塞拜疆一直要求维护其领土完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发生各种事件证实了我们
立场是正确
。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适用于主张自决集体权利
其
情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人民渴望是一个国家要求归还其尊严与安全
渴望。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人要求赔偿100%公
受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前情况是,许多土著民族没有利用
法或准
法
制维护自身
权利。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此外,还辩称,凭许可证
捕鱼是一项特许权,而
要求
则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且其所要求
领土也不存在任何“事实”管辖行为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
坚称,集体纪念是一项不可侵犯
原则,而且肯定集体纪念从道德角度看也是必要
。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有名称相同
一家珠宝公
。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于土著人民人如果愿意
话,当然完全有权要求享有关于少数群体
各项文书所载
权利。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一名塔利班发言人声称这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这次袭击。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种要求可能都是向整个国际社会提出,而不是
某一国家提出
。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合国每个会员国向国际社会提出所关切问题权利应当得到承认和重申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两个武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都发表声明声称这起攻击绑架事件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识以及《公约》和《行动纲要》
认识,妇女要求其权利
能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种制可能是确定在特定情况下原子能
构
这种能力提出要求
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
他们是否可以为要以群落形式生活而提出土地要求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这次攻击负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
他们在行使其自由权的同时,也激励着大中东区域的千百万民众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释反卡拉巴赫地区独立的立场,阿塞拜疆一直要求维护其领土完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发生的各种事件证实了我们的立场是正确的。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适于主张自决的集体权
的其他情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人民的渴望是一个国家要求归还其尊严与安全的渴望。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人要求赔偿100%的公司受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前的情况是,许多土著民族没有司法或准司法机制维护自身的权
。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此外,他还辩称,凭许可证的捕鱼是一项特许权,而他要求的则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
他坚称,集体纪念是一项不可侵犯的原则,而且肯定集体纪念从道德角度看也是必要的。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触的索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有称相同的一家珠宝公司。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于土著人民的人如果愿意的话,当然完全有权要求享有关于少数群体的各项文书所载的权。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一塔
班发言人声称
这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这次袭击。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种要求可能都是向整个国际社会提出的,而不是某一国家提出的。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合国每个会员国向国际社会提出所关切问题的权应当得到承认和重申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两个武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都发表声明声称这起攻击绑架事件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识以及《公约》和《行动纲要》的认识,妇女要求其权
的能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种机制可能是确定在特定情况下原子能机构这种能力提出要求的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
他们是否可以为要以群落形式生活而提出地要求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这次攻击负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
他们在行使其自由权利的同时,也激励着大中东区域的千百万众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释卡拉巴赫地区独立的立场,阿塞拜疆一直要求维护其领
完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发生的各种事件证实了我们的立场是正确的。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适用于主张自决的集体权利的其他情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人的渴望是一个国家要求归还其尊严与安全的渴望。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人要求赔偿100%的公司受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前的情况是,许多族没有利用司法或准司法机制维护自身的权利。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此外,他还辩称,凭许可证的捕鱼是一项特许权,而他要求的则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且其所要求的领
也不存在任何“事实”管辖行为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
他坚称,集体纪念是一项不可侵犯的原则,而且肯定集体纪念从道德角度看也是必要的。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触的索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有名称相同的一家珠宝公司。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于人
的人如果愿意的话,当然完全有权要求享有关于少数群体的各项文书所载的权利。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一名塔利班发言人声称这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这次袭击。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种要求可能都是向整个国际社会提出的,而不是某一国家提出的。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合国每个会员国向国际社会提出所关切问题的权利应当得到承认和重申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两个武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都发表声明声称这起攻击绑架事件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识以及《公约》和《行动纲要》的认识,妇女要求其权利的能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种机制可能是确定在特定情况下原子能机构这种能力提出要求的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
他们是否可以为要以群落形式生活而提出土地要求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
他们在行使其自由权利的同时,也激励着大中东区域的千百万民众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释反卡拉巴赫地区独立的立场,阿塞拜疆一直要求维护其领土完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发生的各种件
实了我们的立场是正确的。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适用于主张自决的集体权利的其他情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人民的渴望是一个国家要求归还其尊严与安全的渴望。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人要求赔偿100%的公司受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前的情况是,许多土著民族没有利用司法或准司法机制维护自身的权利。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此外,他还辩称,凭许可的捕鱼是一项特许权,而他要求的则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且其所要求的领土也不存在任何“
实”管辖行为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
他坚称,集体纪念是一项不可侵犯的原则,而且肯定集体纪念从道德角度看也是必要的。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触的索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有名称相同的一家珠宝公司。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于土著人民的人如果愿意的话,当然完全有权要求享有关于少数群体的各项文书所载的权利。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一名塔利班发言人声称这
袭
负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这
袭
。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种要求可能都是向整个国际社会提出的,而不是某一国家提出的。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合国每个会员国向国际社会提出所关切问题的权利应当得到承认和重申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两个武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都发表声明声称这起
绑架
件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识以及《公约》和《行动纲要》的认识,妇女要求其权利的能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种机制可能是确定在特定情况下原子能机构这种能力提出要求的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
他们是否可以为要以群落形式生活而提出土地要求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这次攻击负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
他们在行使其自由权利同时,也激励着大中东区域
千百万民众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释反卡拉巴赫地区独立
立场,阿塞拜疆一直要求维护其领土完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后生
各种事件证实了我们
立场是正确
。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适用于主张自决集体权利
其他情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人民是一个国家要求归还其尊严与安全
。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人要求赔偿100%公司受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前情况是,许多土著民族没有利用司法或准司法机制维护自身
权利。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此外,他还辩称,凭许可证捕鱼是一项特许权,而他要求
则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且其所要求
领土也不存在任何“事实”管辖行为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
他坚称,集体纪念是一项不可侵犯原则,而且肯定集体纪念从道德角度看也是必要
。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有名称相同
一家珠宝公司。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于土著人民人如果愿意
话,当然完全有权要求享有关于少数群体
各项文书所载
权利。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一名塔利班言人声称
这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这次袭击。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种要求可能都是向整个国际社会提出,而不是
某一国家提出
。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合国每个会员国向国际社会提出所关切问题权利应当得到承认和重申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两个武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都表声明声称
这起攻击绑架事件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识以及《公约》和《行动纲要》
认识,妇女要求其权利
能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种机制可能是确定在特定情况下原子能机构这种能力提出要求
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
他们是否可为要
群落形式生活而提出土地要求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这次攻击负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
他们在自由权利的同时,也激励着大中东区域的千百万民众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释反卡拉巴赫地区独立的立场,阿塞拜疆一直要求维护
领土完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自发生的各种事件证实了我们的立场是正确的。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适用于主张自决的集体权利的他情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人民的渴望是一个国家要求归还尊严与安全的渴望。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人要求赔偿100%的公司受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前的情况是,许多土著民族没有利用司法或准司法机制维护自身的权利。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此外,他还辩称,凭许可证的捕鱼是一项特许权,而他要求的则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且所要求的领土也不存在任何“事实”管辖
为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
他坚称,集体纪念是一项不可侵犯的原则,而且肯定集体纪念从道德角度看也是必要的。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触的索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有名称相同的一家珠宝公司。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于土著人民的人如果愿意的话,当然完全有权要求享有关于少数群体的各项文书所载的权利。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一名塔利班发言人声称这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这次袭击。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种要求可能都是向整个国际社会提出的,而不是某一国家提出的。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合国每个会员国向国际社会提出所关切问题的权利应当得到承认和重申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两个武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都发表声明声称这起攻击绑架事件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识及
《公约》和《
动纲要》的认识,妇女要求
权利的能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种机制可能是确定在特定情况下原子能机构这种能力提出要求的法律。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
他们是否可以为要以群落形而提出土地要求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这次攻击负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
他们在行使其自由权利同时,也激励着大中东区域
千百万民众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释反卡拉巴赫地区独立
立场,阿塞拜疆一直要求维护其领土完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发各种事件证实了我们
立场是正确
。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适用于主张自体权利
其他情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人民渴望是一个国家要求归还其尊严与安全
渴望。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人要求赔偿100%公司受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前情况是,许多土著民族没有利用司法或准司法机制维护自身
权利。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此外,他还辩称,凭许可证捕鱼是一项特许权,而他要求
则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且其所要求
领土也不存在任何“事实”管辖行为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
他坚称,体纪念是一项不可侵犯
原则,而且肯定
体纪念从道德角度看也是必要
。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有名称相同
一家珠宝公司。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于土著人民人如果愿意
话,当然完全有权要求享有关于少数群体
各项文书所载
权利。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一名塔利班发言人声称这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这次袭击。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种要求可能都是向整个国际社会提出,而不是
某一国家提出
。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合国每个会员国向国际社会提出所关切问题权利应当得到承认和重申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两个武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都发表声明声称这起攻击绑架事件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识以及《公约》和《行动纲要》
认识,妇女要求其权利
能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种机制可能是确定在特定情况下原子能机构这种能力提出要求
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad?
他们是否可以为以群落形式生活而提出土地
求?
El grupo terrorista Hamas reivindicó con orgullo la autoría del ataque.
恐怖组织哈马斯自豪地声称为这次攻击负责。
Al reivindicar su libertad, inspiran a millones más en todo el Oriente Medio.
他们在行使其自由权的同时,也激励着大中东区域的千百万民众。
Para explicar su oposición a la independencia de Karabaj, Azerbaiyán ha reivindicado su integridad.
为了解释反卡拉巴赫地区独立的立场,阿塞拜疆一直
求维护其领土完整。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发生的各种事件证实了我们的立场是正确的。
Lo mismo sucedería en otros contextos, cuando se reivindica el derecho colectivo a la libre determinación.
这同样也适用于主张自决的集体权的其他情况。
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
确实,巴勒斯坦人民的渴望是一个求归还其尊严与安全的渴望。
En muchos casos, el reclamante reivindicaba una participación del 100% en los beneficios de la empresa.
在许多情况下,索赔人求赔偿100%的公司受益权。
En estos momentos muchos pueblos indígenas no utilizan los mecanismos judiciales o cuasijudiciales para reivindicar sus derechos.
目前的情况是,许多土著民族没有用司法或准司法机制维护自身的权
。
Además, ha sostenido que la pesca con licencia representa un privilegio, mientras que él reivindica la pesca como un derecho propio.
此外,他还辩称,凭许可证的捕鱼是一项特许权,而他求的则是捕鱼权。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”,而且
其所
求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。
En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
他坚称,集体纪念是一项不可侵犯的原则,而且肯定集体纪念从道德角度看也是必的。
En la tercera serie de reclamaciones concurrentes hay cinco reclamantes pakistaníes que reivindican todos la propiedad de una empresa de joyería del mismo nombre.
第三组相互抵触的索赔包括5个巴基斯坦索赔人,均称拥有名称相同的一珠宝公司。
Las personas pertenecientes a pueblos indígenas tienen naturalmente pleno derecho, si así lo desean, a reivindicar los derechos enunciados en los instrumentos sobre las minorías.
属于土著人民的人如果愿意的话,当然完全有权求享有关于少数群体的各项文书所载的权
。
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación.
一名塔班发言人声称
这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟支持调查这次袭击。
Es de suponer que cualquier derecho en ese sentido se reivindicaría frente a la comunidad internacional en su conjunto y no frente a un Estado en particular.
任何这种求可能都是向整个
际社会提出的,而不是
某一
提出的。
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional.
因此,联合每个会员
向
际社会提出所关切问题的权
应当得到承认和
申。
Ambos grupos armados, el Movimiento pro Justicia e Igualdad y el Congreso Beja, han reivindicado el ataque y los secuestros en sus comunicados (véase el anexo I).
两个武装团伙,正义与平等运动和Beja大会都发表声明声称这起攻击绑架事件负责(见附件一)。
La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
由于缺乏法律知识以及《公约》和《行动纲
》的认识,妇女
求其权
的能力仍然有限。
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una legislación por la que el OIEA reivindicaría esa función en circunstancias específicas.
这种机制可能是确定在特定情况下原子能机构这种能力提出
求的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。