西语助手
  • 关闭
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信;redacción撰写;reportero采访;periódico周期性, 定期刊行;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

可以、但不一定是该化学品提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意是,它们已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突性质和范围与条约制订意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史彻底研究表明,该条约绝对无意限制《不扩散条约》缔约国不可剥夺权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录在试图编写较简短明确记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利承认,在妇女发展部网站上展示了报告(案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面能力过程中具有极为关键作用,而体制化腐败对这一过程是严重阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在新宪法时也应征询选举专家意见,以确保能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》考虑不只是对破坏和平行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到“我们人民”将努力争取各方面人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显,《公约》当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》发现第一款规定自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


怎么, 怎么办, 怎么得了, 怎么样, 怎奈, , 谮言, , 增白剂, 增补,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版;colaborador;periodista;corresponsal通信;redacción撰写;reportero采访;periódico周期性, 定期刊行;subdirector副局长;director领导,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草可以、但不一定是该化学品提议

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意是,它们起草已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突性质和范围与条约意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

是《欧洲国际法学报》共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限《不扩散条约》缔约国不可剥夺权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录起草在试图编写较简短明确记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利承认,在妇女发展部网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面能力过程中具有极为关键作用,而体腐败对这一过程是严重阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家意见,以确保起草人能够从关于国家如何在宪法框架内成功处理选举问题累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修工作信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》对安理会报告重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草考虑不只是对破坏和平行为和侵略行为使用强力,们还设想建立一个公正世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到“我们人民”将努力争取各方面人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》起草当时未能达成协议宣布死刑为非法,但们在第六条详尽条文中纳入了若干内容以限实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》起草发现第一款规定自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


增高, 增光, 增加, 增加的, 增加抵抗力, 增加复种面积, 增加工资, 增加积累, 增加困难, 增加量,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版;colaborador;periodista;corresponsal通信;redacción撰写;reportero采访;periódico周期性, 定期刊行;subdirector副局长;director领导,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草可以、但一定是该化学品提议

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意是,它们起草已经做出决定,这些公约十分重要,可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突性质和范围与条约制订意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草真正意图是鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲际法学报》共同创始人和联编辑,又是《际刑事司法学报》创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《扩散条约》谈判历史彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《扩散条约》缔约可剥夺权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

过,有人表示关切以下问题:简要起草在试图编写较简短明确录时应极端谨慎,并确保简要录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利承认,在妇女发展部网站上展示了报告(草案),并在全报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设家发展方面能力过程中具有极为关键作用,而体制化腐败对这一过程是严重阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家意见,以确保起草人能够从关于其他家如何在宪法框架内成功处理选举问题累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》对安理会报告重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草考虑只是对破坏和平行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到“我们人民”将努力争取各方面人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》起草当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》起草发现第一款规定自由非常重要,允许家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以家赞助奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂, 增损, 增添,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意的是,它们的起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明的记录时应极端谨慎,并保简要记录映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议的拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告的重视:报告应映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草者发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


增长, 增长才干, 增长率, 增长知识的, 增长指数, 增值, 增值税, 增殖, 增殖率, ,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意的是,它们的起草者已经做出决定,这些公约十重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议的拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告的重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草者发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


扎进水里, 扎猛子, 扎牛, 扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,

用户正在搜索


, , 渣口, 渣油, 渣滓, , 札记, , 轧道机, 轧钢,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等) 编辑; 稿人. 西 语 助 手
redactar(tr. ,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版;colaborador作者;periodista者;corresponsal通信;redacción;reportero采访;periódico周期性, 定期刊行;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意是,它们起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突性质和范围与条约制订意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告人员、会议打字员和为这些会议提供服务其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国不可剥夺权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要起草者在试图编较简短明确时应极端谨慎,并确保简要精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利承认,在妇女发展部网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面能力过程中具有极为关键作用,而体制化腐败对这一过程是严重阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑不只是对破坏和平行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到“我们人民”将努力争取各方面人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》起草者发现第一款规定自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


斋期, 斋日, 斋日早点, 斋月, , 摘抄, 摘除, 摘除心脏, 摘灯泡, 摘掉帘幔,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信;redacción撰写;reportero采访;periódico周期, 定期刊行;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意是,它们起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突和范围与条约制订意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者真正意图是不鼓励女作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务其他会议事务人员况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国不可剥夺权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录起草者在试图编写较简短明确记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利承认,在妇女发展部网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面能力过程中具有极为关键作用,体制化腐败对这一过程是严重阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告重视:报告应反映安理会工作事态发展,且这些发展应该成为大会分析和审议内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑不只是对破坏和平行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正世界,在这个世界中,《宪章》前中提到“我们人民”将努力争取各方面人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》起草者发现第一款规定自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助奖励为形式。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


粘膜炎, 粘膜炎的, 粘鸟胶, 粘人的人, 粘贴, 粘贴了的, 粘土, 粘性, 粘性的, 粘性物质,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词 -ar + -or, ra(词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版;colaborador作者;periodista者;corresponsal通信;redacción撰写;reportero采访;periódico周期性, 定期刊行;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意是,它们起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突性质和范围与条约制订意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国不可剥夺权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要起草者在试图编写较简短明确时应极端谨慎,并确保简要精确反映发言内

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利承认,在妇女发展部网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面能力过程中具有极为关键作用,而体制化腐败对这一过程是严重阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑不只是对破坏和平行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到“我们人民”将努力争取各方面人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条详尽条文中纳入了若干内以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》起草者发现第一款规定自由非常重要,不允许国家以任何式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助奖励为式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


瞻望未来, 瞻仰, 瞻仰烈士陵墓, , , 斩草除根, 斩钉截铁, 斩钉截铁的, 斩假石, 斩尽杀绝,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意的是,它们的起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团言稿分给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女展部的网站上展示了告(草案),并在全国刊广告上邀请公众通过电子邮件表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议的拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会告的重视:告应反映安理会工作事态展,而且这些展应该成为大会分析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草者现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


展开攻势, 展开思想斗争, 展开讨论, 展览, 展览馆, 展览会, 展览品, 展览室, 展览厅, 展品,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者不一定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注的是,它们的起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究表明,该条约起草人限制《不扩散条约》缔约国的不剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议的拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们推断《宪章》作者安理会报告的重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的不只是破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草者发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是国家赞助的奖励为形式。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


展销, 展销店, 展销会, 展性, , 崭露头角的, 崭新, 崭新的, 搌布, 辗转,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,