Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人隐私
为首要事项得到保护。
隐私权
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人隐私
为首要事项得到保护。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵犯了对其家庭生活隐私尊重权。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息分享过程中收集到所有信息
遵守适用
隐私法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持
委员会,以便监测与隐私有关
问题。
En la 44a sesión, celebrada el 22 de julio, el representante de la Argentina presentó el proyecto de decisión titulado “Privacidad genética y no discriminación”.
在7月22日第44次会议上,阿根廷代表介绍了题为“遗传信息私隐权和不歧视”决定草案。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速提高,甚至企业界也出现了相关社会环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘
事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者隐私保护,以及确保强奸受害者有机会在保释审理期间向法院提供信息。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问题草拟了涉及技术问题《
法》:《电子交易》;《电子证据》;《信息自由》;《隐私权》;和《计算机与计算机犯罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国在与其他人平等
基础上保护残疾人
个人、健康和康复资料
隐私。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定保护受害者隐私和身份以及他们参与刑事诉讼
国内立法和措施提供了依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡保密规定,无法收集除基薪外
所有相关薪资数据,因此难以适
适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工队分析了监管框架在隐私权和数据保护方面
影响,并拟订了关于这些问题
商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇女获得优质保健信息、予以充分知情同意、以及充分保护个人隐私和秘密
权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上私隐权同时,也必须承认父母在此一问题上
权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有隐私、缺少卫生条件和基本服务恶劣和不适足
住房条件,使妇女更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现了一种完整方针,强调妇女适足住房权中
公民和政治权利(例如私密性、信息、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加了一款有关医疗信息隐私新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、到了月经初潮年龄
女孩,往往不愿呆在学校,因为学校
厕所和盥洗设施不能保护隐私或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护隐私,这一条款将公开可能揭保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份
信息定为犯法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
隐私权
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人隐私应当作为首要事项得到保护。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵了对其家庭生活隐私
尊重权。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息分享过程中收集到所有信息应遵守适用
隐私法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持
委员会,以便监测与隐私有关
问题。
En la 44a sesión, celebrada el 22 de julio, el representante de la Argentina presentó el proyecto de decisión titulado “Privacidad genética y no discriminación”.
在7月22日第44次会议上,阿根廷代表介绍了题为“遗传信息私隐权和不歧视”决定草案。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速提高,甚至企业界也出现了相关社会环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘
事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者隐私保护,以及确保强奸受害者有
会在保释审理期间向法院提供信息。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问题草拟了涉及技术问题《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《信息自由》;《隐私权》;和《计
与计
罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等基础上保护残疾人
个人、健康和康复资料
隐私。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定保护受害者隐私和身份以及他们参与刑事诉讼
国内
法和措施提供了依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡保密规定,无法收集除基薪外
所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析了监管框架在隐私权和数据保护方面影响,并拟订了关于这些问题
商业
场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇女获得优质保健信息、予以充分知情同意、以及充分保护个人隐私和秘密
权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上私隐权同时,也必须承认父母在此一问题上
权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有隐私、缺少卫生条件和基本服务恶劣和不适足
住房条件,使妇女更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现了一种完整方针,强调妇女适足住房权中
公民和政治权利(例如私密性、信息、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加了一款有关医疗信息隐私新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、到了月经初潮年龄
女孩,往往不愿呆在学校,因为学校
厕所和盥洗设施不能保护隐私或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护隐私,这一条款将公开可能揭示保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份信息定为
法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
权
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人应当作为首要事项得到保护。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵犯了对其家庭生活尊重权。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息分享过程中收集到所有信息应遵守适用
法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持
委员会,以便监测与
有关
问题。
En la 44a sesión, celebrada el 22 de julio, el representante de la Argentina presentó el proyecto de decisión titulado “Privacidad genética y no discriminación”.
在7月22日第44次会议上,阿根廷代表介绍了题为“遗传信息权和不歧视”
决定草案。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,意识迅速提高,甚至企业界也出现了相关
社会环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对
秘
事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者保护,以及确保强奸受害者有机会在保释审理期间向法院提供信息。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问题草拟了涉及技术问题《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《信息自由》;《
权》;和《计算机与计算机犯罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等基础上保护残疾人
个人、健康和康复资料
。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定保护受害者和身份以及他们参与刑事诉讼
国内立法和措施提供了依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡保密规定,无法收集除基薪外
所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析了监管框架在权和数据保护方面
影响,并拟订了关于这些问题
商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇女获得优质保健信息、予以充分知情同意、以及充分保护个人
和秘密
权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上权
同时,也必须承认父母在此一问题上
权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有、缺少卫生条件和基本服务
恶劣和不适足
住房条件,使妇女更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现了一种完整方针,强调妇女适足住房权中
公民和政治权利(例如
密性、信息、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加了一款有关医疗信息新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、到了月经初潮年龄
女孩,往往不愿呆在学校,因为学校
厕所和盥洗设施不能保护
或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护,这一条款将公开可能揭示保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份
信息定为犯法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
权
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人应当作为首要事项得到保护。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵犯了对其家庭生活尊重权。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
分享过程中收集到
所有
应遵守适用
法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持
委员会,以便监测与
有关
问题。
En la 44a sesión, celebrada el 22 de julio, el representante de la Argentina presentó el proyecto de decisión titulado “Privacidad genética y no discriminación”.
在7月22日第44次会议上,阿根廷代表介绍了题为“遗传权和不歧视”
决定草案。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,识迅速提高,甚至企业界也出现了相关
社会环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对
秘
事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者保护,以及确保强奸受害者有机会在保释审理期间向法院提供
。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问题草拟了涉及技术问题《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《
自由》;《
权》;和《计算机与计算机犯罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等基础上保护残疾人
个人、健康和康复资料
。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定保护受害者和身份以及他们参与刑事诉讼
国内立法和措施提供了依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡保密规定,无法收集除基薪外
所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析了监管框架在权和数据保护方面
影响,并拟订了关于这些问题
商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇女获得优质保健、予以充分知情
同
、以及充分保护个人
和秘密
权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上权
同时,也必须承认父母在此一问题上
权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有、缺少卫生条件和基本服务
恶劣和不适足
住房条件,使妇女更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现了一种完整方针,强调妇女适足住房权中
公民和政治权利(例如
密性、
、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加了一款有关医疗新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、到了月经初潮年龄
女孩,往往不愿呆在学校,因为学校
厕所和盥洗设施不能保护
或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护,这一条款将公开可能揭示保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份
定为犯法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
隐私权
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人隐私应当作为首要事项得到保护。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵其家庭生活隐私
尊重权。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
分享过程中收集到
所有
应遵守适用
隐私法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持
委员会,以便监测与隐私有关
问题。
En la 44a sesión, celebrada el 22 de julio, el representante de la Argentina presentó el proyecto de decisión titulado “Privacidad genética y no discriminación”.
在7月22日第44次会议上,阿根廷代表介绍题为“遗传
私隐权和不歧视”
决定草案。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速提高,甚至企业界也出现相关
社会环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝
隐秘
事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强受害者隐私
保护,以及确保强奸受害者有机会在保释审理期间向法院提供
。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
体就下列问题草拟
涉及技术问题
《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《
自由》;《隐私权》;和《计算机与计算机
罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等基础上保护残疾人
个人、健康和康复资料
隐私。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定保护受害者隐私和身份以及他们参与刑事诉讼
国内立法和措施提供
依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡保密规定,无法收集除基薪外
所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析监管框架在隐私权和数据保护方面
影响,并拟订
关于这些问题
商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇女获得优质保健、予以充分知情
同意、以及充分保护个人隐私和秘密
权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上私隐权同时,也必须承认父母在此一问题上
权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有隐私、缺少卫生条件和基本服务恶劣和不适足
住房条件,使妇女更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现一种完整
方针,强调妇女适足住房权中
公民和政治权利(例如私密性、
、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加一款有关医疗
隐私
新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、到
月经初潮年龄
女孩,往往不愿呆在学校,因为学校
厕所和盥洗设施不能保护隐私或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护隐私,这一条款将公开可能揭示保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份定为
法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
隐私权
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人隐私应当作为首要事项得
。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵犯对其家庭生活隐私
尊重权。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息分享过程中收集所有信息应遵守适用
隐私法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持
委员会,以便监测与隐私有关
问题。
En la 44a sesión, celebrada el 22 de julio, el representante de la Argentina presentó el proyecto de decisión titulado “Privacidad genética y no discriminación”.
在7月22日第44次会议上,阿根廷代表介绍题为“遗传信息私隐权和不歧视”
决定草案。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速提高,甚至企业界也出现相关
社会环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘
事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者隐私,以及确
强奸受害者有机会在
释审理期间向法院提供信息。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问题草及技术问题
《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《信息自由》;《隐私权》;和《计算机与计算机犯罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等基础上
残疾人
个人、健康和康复资料
隐私。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定受害者
隐私和身份以及他们参与刑事诉讼
国内立法和措施提供
依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡密规定,无法收集除基薪外
所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析监管框架在隐私权和数据
方面
影响,并
订
关于这些问题
商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇女获得优质健信息、予以充分知情
同意、以及充分
个人隐私和秘密
权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上私隐权同时,也必须承认父母在此一问题上
权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有隐私、缺少卫生条件和基本服务恶劣和不适足
住房条件,使妇女更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现一种完整
方针,强调妇女适足住房权中
公民和政治权利(例如私密性、信息、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加一款有关医疗信息隐私
新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、
月经初潮年龄
女孩,往往不愿呆在学校,因为学校
厕所和盥洗设施不能
隐私或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——隐私,这一条款将公开可能揭示
令或家庭暴力刑事诉讼所
人员身份
信息定为犯法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
隐私权
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被人和证人
隐私应当作为首要事项得到保护。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵犯了对其家庭生活隐私尊重权。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息分享过集到
所有信息应遵守适用
隐私法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持
委员会,以便监测与隐私有关
问题。
En la 44a sesión, celebrada el 22 de julio, el representante de la Argentina presentó el proyecto de decisión titulado “Privacidad genética y no discriminación”.
在7月22日第44次会议上,阿根廷代表介绍了题为“遗传信息私隐权和不歧视”决定草案。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速提高,甚至企业界也出现了相关社会环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女心目
,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘
事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对者隐私
保护,以及确保强
者有机会在保释审理期间向法院提供信息。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问题草拟了涉及技术问题《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《信息自由》;《隐私权》;和《计算机与计算机犯罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等基础上保护残疾人
个人、健康和康复资料
隐私。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定保护者
隐私和身份以及他们参与刑事诉讼
国内立法和措施提供了依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡保密规定,无法
集除基薪外
所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析了监管框架在隐私权和数据保护方面影响,并拟订了关于这些问题
商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇女获得优质保健信息、予以充分知情同意、以及充分保护个人隐私和秘密
权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上私隐权同时,也必须承认父母在此一问题上
权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有隐私、缺少卫生条件和基本服务恶劣和不适足
住房条件,使妇女更容易遭
家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现了一种完整方针,强调妇女适足住房权
公民和政治权利(例如私密性、信息、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加了一款有关医疗信息隐私新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、到了月经初潮年龄
女孩,往往不愿呆在学校,因为学校
厕所和盥洗设施不能保护隐私或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护隐私,这一条款将公开可能揭示保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份信息定为犯法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
权
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人应当作为首要事项得到保护。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
提交人还宣称,侵犯了对其家庭生活尊重权。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息分享过程中收集到所有信息应遵守适用
法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持
委员会,以便监测与
有关
问题。
En la 44a sesión, celebrada el 22 de julio, el representante de la Argentina presentó el proyecto de decisión titulado “Privacidad genética y no discriminación”.
在7月22日第44次会议上,阿根廷代表介绍了题为“遗传信息权和不歧视”
决定草案。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,意识迅速提高,甚至企业界也出现了相关
社会环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对
秘
事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者保护,以及确保强奸受害者有机会在保释审理期间向法院提供信息。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问题草拟了涉及技术问题《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《信息自由》;《
权》;和《计算机与计算机犯罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等基础上保护残疾人
个人、健康和康复资料
。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定保护受害者和身份以及他们参与刑事诉讼
国内立法和措施提供了依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡保密规定,无法收集除基薪外
所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析了监管框架在权和数据保护方面
影响,并拟订了关于这些问题
商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇女获得优质保健信息、予以充分知情同意、以及充分保护个人
和秘密
权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上权
同时,也必须承认父母在此一问题上
权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有、缺少卫生条件和基本服务
恶劣和不适足
住房条件,使妇女更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现了一种完整方针,强调妇女适足住房权中
公民和政治权利(
如
密性、信息、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加了一款有关医疗信息新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、到了月经初潮年龄
女孩,往往不愿呆在学校,因为学校
厕所和盥洗设施不能保护
或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护,这一条款将公开可能揭示保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份
信息定为犯法行为。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
隐私权
Deberá protegerse la privacidad de los niños víctimas y testigos de delitos como asunto de suma importancia.
儿童被害人和证人隐私应当作为首要事项得到保护。
La autora invocó además la violación de su derecho al respeto de la privacidad o intimidad familiar.
交人还宣称,侵犯
对其家庭生活隐私
尊重权。
Toda la información reunida durante los procesos de intercambio de información debería estar sujeta a las leyes aplicables sobre privacidad y privilegios.
信息分享过程中收集到所有信息应遵守适用
隐私法和特权法。
Los representantes de los agentes del mercado de dinero participan en un comité, presidido por la dependencia, que se ocupa de los problemas de privacidad.
现金交易者代表参加由金融情报室主持
委员会,以便监测与隐私有关
问
。
En la 44a sesión, celebrada el 22 de julio, el representante de la Argentina presentó el proyecto de decisión titulado “Privacidad genética y no discriminación”.
在7月22日第44次会议上,阿根廷代表介为“遗传信息私隐权和不歧视”
决定草案。
En los últimos años, se hace mucho más énfasis en la privacidad y esto ha traído consigo cambios en el entorno social, incluso en el sector empresarial.
近来,隐私意识迅速,
至企业界也出现
相关
社会环境变化。
En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.
在妇女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘
事情。
También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio.
法律还规定加强对受害者隐私保护,以及确保强奸受害者有机会在保释审理期间向法院
供信息。
Se redactaron proyectos de ley modelo sobre los siguientes aspectos relacionados con la tecnología: operaciones electrónicas; pruebas electrónicas; libertad de información; privacidad, y delitos informáticos y delitos conexos.
具体就下列问草拟
涉及技术问
《示范法》:《电子交易》;《电子证据》;《信息自由》;《隐私权》;和《计算机与计算机犯罪》。
Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás.
缔约国应当在与其他人平等基础上保护残疾人
个人、健康和康复资料
隐私。
El Protocolo sirve de base a la legislación interna y a las medidas para la protección de la privacidad e identidad de las víctimas y su participación en las actuaciones judiciales.
该议定书为制定保护受害者隐私和身份以及他们参与刑事诉讼
国内立法和措施
供
依据。
La Comisión observó que las limitaciones por razones de privacidad en Singapur no habían permitido obtener todos los datos pertinentes sobre sueldos lo cual había dificultado evaluar adecuadamente el principio Noblemaire.
委员会指出,由于新加坡保密规定,无法收集除基薪外
所有相关薪资数据,因此难以适当适用诺贝尔梅耶原则。
Este Grupo de Tareas analiza las repercusiones de los marcos reglamentarios en la esfera de la privacidad y la protección de la información y formula las posiciones de las empresas al respecto.
该工作队分析监管框架在隐私权和数据保护方面
影响,并拟订
关于这些问
商业立场。
Tales programas deben respetar los derechos de la mujer a recibir una buena información sobre la salud, dar su consentimiento con pleno conocimiento de causa y disfrutar plenamente de la privacidad y la confidencialidad.
这些方案必须遵守妇女获得优质保健信息、予以充分知情同意、以及充分保护个人隐私和秘密
权利。
Finalmente, Costa Rica desea destacar que así como se reconoce el derecho de los adolescentes a la privacidad en asuntos de salud sexual, se debe reconocer el derecho de los padres en esta materia.
最后,哥斯达黎加要着重指出,在承认青少年在性健康事项上私隐权同时,也必须承认父母在此一问
上
权利。
Las condiciones de vivienda malas o inadecuadas, caracterizadas por el hacinamiento, la falta de privacidad y de servicios sanitarios y otros servicios básicos, acrecientan la vulnerabilidad de la mujer a la violencia en el hogar.
过分拥挤、没有隐私、缺少卫生条件和基本服务恶劣和不适足
住房条件,使妇女更容易遭受家庭暴力。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现一种完整
方针,强调妇女适足住房权中
公民和政治权利(例如私密性、信息、参与决策)。
He añadido un nuevo párrafo relativo a la privacidad de la información médica que se eliminó del artículo 21 (ahora 25) relativo a la salud, por considerar que era necesario que se recogiera en esa disposición (Ibíd., párr.
我增加一款有关医疗信息隐私
新案文。
A menudo las niñas, especialmente las niñas mayores que han llegado a la edad de la menarquia, no quieren continuar en la escuela si no hay letrinas e instalaciones para el aseo, o éstas no permitan la privacidad o son inseguras.
女孩,特别是年龄大一些、到
月经初潮年龄
女孩,往往不愿呆在学校,因为学校
厕所和盥洗设施不能保护隐私或不安全或根本没有厕所或盥洗设施。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护隐私,这一条款将公开可能揭示保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份信息定为犯法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。