Tiene partido para el logro de su pretensión.
有人帮助达到目的。
Tiene partido para el logro de su pretensión.
有人帮助达到目的。
Salió con la pretensión.
以偿。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
我们必须阻止将决定强加给本大会的任何企图。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为们没有这么做,所以法官正确地依法
回了
们的申诉。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它定,不对“该主张的实质
决”。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。
Bangladesh, Estado parte en el TNP, ha abandonado incondicionalmente cualquier pretensión a las armas nucleares.
孟加拉国为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器的任何企图。
El capítulo 10 no tiene la pretensión de aportar soluciones a todos los posibles problemas relacionados con la entrega.
第10章无意解决与交付货物可能有关的所有各种问题。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。
Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas.
若干文书也提到“重大”、“严重”或“显著”的伤害或损害,为依法求偿的阈限。
Es de suponer que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦的法律主张仍然有效。
Es de suponerse que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦的法律主张仍然有效。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说们目前要求获得补偿,但是
们在最初寻求的是复权补救办法,是
们自己修订了这些请求,回避了复权的补救办法。
Si se deniega la participación a una minoría y a sus miembros, esta denegación puede en algunos casos dar origen a una pretensión legítima a la libre determinación.
果剥夺一个少数群体及其成员的参与权,在有些情况下可能引起合法的自决主张。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
我今天来到这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受的工方案的钥匙。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
们的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
El Comité observa que el autor no ha formulado comentarios sobre esta discrepancia y llega pues a la conclusión de que no ha fundamentado su pretensión a efectos de admisibilidad.
委员会注意到,提交人没有对这一入提
意见,因此得
结论,就可否受理问题而言,提交人未能证实这一申诉。
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实的解决办法。
La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema.
另一个问题是缺乏充分资料证实以增加妇女人数将提高行政部门效力的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene partido para el logro de su pretensión.
有人帮助他达目
。
Salió con la pretensión.
他如愿以偿。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
我们必须阻止将决定强加给本会
任何企图。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为他们没有这么做,所以法官正确地依法回了他们
申诉。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁定,不对“该主张实质作出裁决”。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人宣称显然毫无根据。
Bangladesh, Estado parte en el TNP, ha abandonado incondicionalmente cualquier pretensión a las armas nucleares.
孟加拉国作为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器任何企图。
El capítulo 10 no tiene la pretensión de aportar soluciones a todos los posibles problemas relacionados con la entrega.
第10章无意解决与交付货物可能有关所有各种问题。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权要求没有恐惧而从容地让我们
思维和我们
行动成熟起来。
Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas.
若干文书也提“
”、“严
”或“显著”
伤害或损害,作为依法求偿
阈限。
Es de suponer que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦法律主张仍然有效。
Es de suponerse que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦法律主张仍然有效。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说他们目前要求获得补偿,但是他们在最初寻求是复权补救办法,是他们自己修订了这些请求,回避了复权
补救办法。
Si se deniega la participación a una minoría y a sus miembros, esta denegación puede en algunos casos dar origen a una pretensión legítima a la libre determinación.
如果剥夺一个少数群体及其成员参与权,在有些情况下可能引起合法
自决主张。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
我今天来这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受
工作方案
钥匙。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他们发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落
超级
国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
El Comité observa que el autor no ha formulado comentarios sobre esta discrepancia y llega pues a la conclusión de que no ha fundamentado su pretensión a efectos de admisibilidad.
委员会注意,提交人没有对这一出入提出意见,因此得出结论,就可否受理问题而言,提交人未能证实这一申诉。
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回十九世纪早期并
划边界,那都不是现实
解决办法。
La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema.
另一个问题是缺乏充分资料证实以增加妇女人数将提高行政部门效力说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene partido para el logro de su pretensión.
有人帮助他达到目的。
Salió con la pretensión.
他如愿以偿。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
我们必须阻止将决定强加给本大会的任何企图。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为他们没有这么做,所以法官正确地依法回了他们的申诉。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁定,不对“该主张的实质作出裁决”。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。
Bangladesh, Estado parte en el TNP, ha abandonado incondicionalmente cualquier pretensión a las armas nucleares.
孟加拉国作为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃有
武器的任何企图。
El capítulo 10 no tiene la pretensión de aportar soluciones a todos los posibles problemas relacionados con la entrega.
第10章无意解决与交付货物可能有关的所有各种问题。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。
Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas.
若干文书也提到“重大”、“严重”或“显著”的伤害或损害,作为依法求偿的阈限。
Es de suponer que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯邦的法律主张仍然有效。
Es de suponerse que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯邦的法律主张仍然有效。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说他们目前要求获得补偿,但是他们在最初寻求的是复权补救办法,是他们自己修订了这些请求,回避了复权的补救办法。
Si se deniega la participación a una minoría y a sus miembros, esta denegación puede en algunos casos dar origen a una pretensión legítima a la libre determinación.
如果剥夺一个少数群体及其成员的参与权,在有些情况下可能引起合法的自决主张。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
我今天来到这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受的工作方案的钥匙。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他们的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落的超级大国狂妄霸道,在全球建立东道国霸权。
El Comité observa que el autor no ha formulado comentarios sobre esta discrepancia y llega pues a la conclusión de que no ha fundamentado su pretensión a efectos de admisibilidad.
委员会注意到,提交人没有对这一出入提出意见,因此得出结论,就可否受理问题而言,提交人未能证实这一申诉。
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实的解决办法。
La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema.
另一个问题是缺乏充分资料证实以增加妇女人数将提高行政部门效力的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene partido para el logro de su pretensión.
有人帮助他达到目。
Salió con la pretensión.
他如愿。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
们必须阻止将决定强加给本大会
任何企图。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为他们没有这么做,所法官正确地依法
回了他们
申诉。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁定,不对“该主张作出裁决”。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人宣称显然毫无根据。
Bangladesh, Estado parte en el TNP, ha abandonado incondicionalmente cualquier pretensión a las armas nucleares.
孟加拉国作为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器任何企图。
El capítulo 10 no tiene la pretensión de aportar soluciones a todos los posibles problemas relacionados con la entrega.
第10章无意解决与交付货物可能有关所有各种问题。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
们必须面对强权
要求没有恐惧而从容地让
们
思维和
们
行动成熟起来。
Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas.
若干文书也提到“重大”、“严重”或“显著”伤害或损害,作为依法求
阈限。
Es de suponer que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦
法律主张仍然有效。
Es de suponerse que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦
法律主张仍然有效。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说他们目前要求获得补,但是他们在最初寻求
是复权补救办法,是他们自己修订了这些请求,回避了复权
补救办法。
Si se deniega la participación a una minoría y a sus miembros, esta denegación puede en algunos casos dar origen a una pretensión legítima a la libre determinación.
如果剥夺一个少数群体及其成员参与权,在有些情况下可能引起合法
自决主张。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
今天来到这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受
工作方案
钥匙。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他们发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落
超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
El Comité observa que el autor no ha formulado comentarios sobre esta discrepancia y llega pues a la conclusión de que no ha fundamentado su pretensión a efectos de admisibilidad.
委员会注意到,提交人没有对这一出入提出意见,因此得出结论,就可否受理问题而言,提交人未能证这一申诉。
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现解决办法。
La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema.
另一个问题是缺乏充分资料证增加妇女人数将提高行政部门效力
说法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Tiene partido para el logro de su pretensión.
有人帮助他达目
。
Salió con la pretensión.
他如愿以偿。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
我们必须阻止将决定强加给本大会任何企图。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为他们没有这么做,所以法官正确地依法回了他们
申诉。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有出此类主张,则此项诉讼请求是不成功
。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁定,不对“该主张实质作出裁决”。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人宣称显然毫无根据。
Bangladesh, Estado parte en el TNP, ha abandonado incondicionalmente cualquier pretensión a las armas nucleares.
孟加拉国作为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器任何企图。
El capítulo 10 no tiene la pretensión de aportar soluciones a todos los posibles problemas relacionados con la entrega.
第10章无意解决与交付货物可能有关所有各种问题。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权要求没有恐惧而从容地让我们
思维和我们
行动成熟起来。
Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas.
若干文书也“
大”、“严
”或“显著”
伤害或损害,作为依法求偿
阈限。
Es de suponer que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦法律主张仍然有效。
Es de suponerse que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦法律主张仍然有效。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说他们目前要求获得补偿,但是他们在最初寻求是复权补救办法,是他们自己修订了这些请求,回避了复权
补救办法。
Si se deniega la participación a una minoría y a sus miembros, esta denegación puede en algunos casos dar origen a una pretensión legítima a la libre determinación.
如果剥夺一个少数群体及其成员参与权,在有些情况下可能引起合法
自决主张。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
我今天来这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受
工作方案
钥匙。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他们发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落
超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
El Comité observa que el autor no ha formulado comentarios sobre esta discrepancia y llega pues a la conclusión de que no ha fundamentado su pretensión a efectos de admisibilidad.
委员会注意,
交人没有对这一出入
出意见,因此得出结论,就可否受理问题而言,
交人未能证实这一申诉。
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回十九世纪早期并
划边界,那都不是现实
解决办法。
La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema.
另一个问题是缺乏充分资料证实以增加妇女人数将高行政部门效力
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene partido para el logro de su pretensión.
有人帮助他达到目。
Salió con la pretensión.
他如愿以偿。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
须阻止将决定强加给本大会
任何企图。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为他没有这么做,所以法官正确地依法
回了他
申诉。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类,则此项诉讼请求是不成功
。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁定,不对“该实质作出裁决”。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人宣称显然毫无根据。
Bangladesh, Estado parte en el TNP, ha abandonado incondicionalmente cualquier pretensión a las armas nucleares.
孟加拉国作为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器任何企图。
El capítulo 10 no tiene la pretensión de aportar soluciones a todos los posibles problemas relacionados con la entrega.
第10章无意解决与交付货物可能有关所有各种问题。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
须面对强权
要求没有恐惧而从容地让
思维和
行动成熟起来。
Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas.
若干文书也提到“重大”、“严重”或“显著”伤害或损害,作为依法求偿
阈限。
Es de suponer que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦法律
仍然有效。
Es de suponerse que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦法律
仍然有效。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说他目前要求获得补偿,但是他
在最初寻求
是复权补救办法,是他
自己修订了这些请求,回避了复权
补救办法。
Si se deniega la participación a una minoría y a sus miembros, esta denegación puede en algunos casos dar origen a una pretensión legítima a la libre determinación.
如果剥夺一个少数群体及其成员参与权,在有些情况下可能引起合法
自决
。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
今天来到这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受
工作方案
钥匙。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落
超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
El Comité observa que el autor no ha formulado comentarios sobre esta discrepancia y llega pues a la conclusión de que no ha fundamentado su pretensión a efectos de admisibilidad.
委员会注意到,提交人没有对这一出入提出意见,因此得出结论,就可否受理问题而言,提交人未能证实这一申诉。
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实解决办法。
La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema.
另一个问题是缺乏充分资料证实以增加妇女人数将提高行政部门效力说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Tiene partido para el logro de su pretensión.
有人帮助他达到目的。
Salió con la pretensión.
他偿。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
我们必须阻止将决定强加给本大会的任何企图。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为他们没有这么做,所法官正确地依法
回了他们的申诉。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁定,不对“该主张的实裁决”。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。
Bangladesh, Estado parte en el TNP, ha abandonado incondicionalmente cualquier pretensión a las armas nucleares.
孟加拉国为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器的任何企图。
El capítulo 10 no tiene la pretensión de aportar soluciones a todos los posibles problemas relacionados con la entrega.
第10章无意解决与交付货物可能有关的所有各种问题。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。
Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas.
若干文书也提到“重大”、“严重”或“显著”的伤害或损害,为依法求偿的阈限。
Es de suponer que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦的法律主张仍然有效。
Es de suponerse que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦的法律主张仍然有效。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说他们目前要求获得补偿,但是他们在最初寻求的是复权补救办法,是他们自己修订了这些请求,回避了复权的补救办法。
Si se deniega la participación a una minoría y a sus miembros, esta denegación puede en algunos casos dar origen a una pretensión legítima a la libre determinación.
果剥夺一个少数群体及其成员的参与权,在有些情况下可能引起合法的自决主张。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
我今天来到这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受的工方案的钥匙。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他们的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
El Comité observa que el autor no ha formulado comentarios sobre esta discrepancia y llega pues a la conclusión de que no ha fundamentado su pretensión a efectos de admisibilidad.
委员会注意到,提交人没有对这一入提
意见,因此得
结论,就可否受理问题而言,提交人未能证实这一申诉。
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实的解决办法。
La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema.
另一个问题是缺乏充分资料证实增加妇女人数将提高行政部门效力的说法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene partido para el logro de su pretensión.
有人帮助他达到目的。
Salió con la pretensión.
他如愿以偿。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
我阻止将决定强加给本大会的任何企图。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为他没有这么做,所以法官正确地依法
回了他
的申诉。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁定,不对“该主张的实质作出裁决”。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。
Bangladesh, Estado parte en el TNP, ha abandonado incondicionalmente cualquier pretensión a las armas nucleares.
孟加拉国作为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器的任何企图。
El capítulo 10 no tiene la pretensión de aportar soluciones a todos los posibles problemas relacionados con la entrega.
第10章无意解决与交付货物可能有关的所有各种问题。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我面对强权的要求没有恐惧而从容地让我
的思维和我
的行动成熟起来。
Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas.
若干文书也提到“重大”、“严重”或“显著”的伤害或损害,作为依法求偿的阈限。
Es de suponer que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦的法律主张仍然有效。
Es de suponerse que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦的法律主张仍然有效。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说他目前要求获得补偿,但是他
在最初寻求的是复权补救办法,是他
自己修订了这些请求,回避了复权的补救办法。
Si se deniega la participación a una minoría y a sus miembros, esta denegación puede en algunos casos dar origen a una pretensión legítima a la libre determinación.
如果剥夺一个少数群体及其成员的参与权,在有些情况下可能引起合法的自决主张。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
我今天来到这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受的工作方案的钥匙。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
El Comité observa que el autor no ha formulado comentarios sobre esta discrepancia y llega pues a la conclusión de que no ha fundamentado su pretensión a efectos de admisibilidad.
委员会注意到,提交人没有对这一出入提出意见,因此得出结论,就可否受理问题而言,提交人未能证实这一申诉。
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实的解决办法。
La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema.
另一个问题是缺乏充分资料证实以增加妇女人数将提高行政部门效力的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Tiene partido para el logro de su pretensión.
有帮助他达到目
。
Salió con la pretensión.
他如愿以偿。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
我们必须阻止将决定强加给本大会任何企图。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为他们没有这么做,所以法官正确地依法回了他们
申
。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项讼请求是不成功
。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁定,不对“该主张实质作出裁决”。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申宣称显然毫无根据。
Bangladesh, Estado parte en el TNP, ha abandonado incondicionalmente cualquier pretensión a las armas nucleares.
孟加拉国作为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器任何企图。
El capítulo 10 no tiene la pretensión de aportar soluciones a todos los posibles problemas relacionados con la entrega.
第10章无意解决与交付货物可能有关所有各种问题。
En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.
我们必须面对强权要求没有恐惧而从容地让我们
思维和我们
行动成熟起来。
Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas.
若干文书也提到“重大”、“严重”或“显著”伤害或损害,作为依法求偿
阈限。
Es de suponer que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦法律主张仍然有效。
Es de suponerse que la nota no ha sido modificada, ni revocada, por lo que la pretensión jurídica de la Federación de Rusia sigue en vigor.
可以假定此照会既没有被修改也没有被撤回;因此俄罗斯联邦法律主张仍然有效。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说他们目前要求获得补偿,但是他们在最初寻求是复权补救办法,是他们自己修订了这些请求,回避了复权
补救办法。
Si se deniega la participación a una minoría y a sus miembros, esta denegación puede en algunos casos dar origen a una pretensión legítima a la libre determinación.
如果剥夺一个少数群体及其成员参与权,在有些情况下可能引起合法
自决主张。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
我今天来到这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受工作方案
钥匙。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他们发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落
超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
El Comité observa que el autor no ha formulado comentarios sobre esta discrepancia y llega pues a la conclusión de que no ha fundamentado su pretensión a efectos de admisibilidad.
委员会注意到,提交没有对这一出入提出意见,因此得出结论,就可否受理问题而言,提交
未能证实这一申
。
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实解决办法。
La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema.
另一个问题是缺乏充分资料证实以增加妇女数将提高行政部门效力
说法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。