Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年后看到,我们的行动显然并不迅速。
Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年后看到,我们的行动显然并不迅速。
Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros.
为间,姆贝基总统只能短暂会晤
总统、总理
部长理事会的成
。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委会注意到,已采取措施,进一步减少积压的来文;另外,还为
权宜处理特殊类来文采取
措施。
La realización de un proceso de reuniones, monitoreos, capacitaciones, es una inversión necesaria para la realización de cualquier programa de desarrollo y muchas veces es contradictoria con las agendas de las organizaciones ejecutoras, los gobiernos, en fin, las premuras de la actividad del desarrollo.
在会议组织、监管培训上投资是任何发展方案的一个先决条件,但却很难进入执行组织
政府的议程或迫于发展工作的压力而受到忽视。
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento y sincero reconocimiento al Secretario General, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas por haber actuado con premura y haber trabajado incansablemente a fin de emprender y coordinar la mayor iniciativa de socorro humanitario de la historia de la Organización.
最后但并非不重要的是,我愿表示我们对秘书长、人道主义事务协调办事处所有联合国机构
组织深表赞赏
衷心感谢,感谢他们为开展
协调联合国组织历史上最大的人道主义救济努力所采取的迅速行动
不懈工作。
La representante del CCISUA informó a la Comisión de que su representante en el Grupo de Trabajo había señalado en su informe que, aunque en general en las reuniones del Grupo había predominado una sensación general de cooperación entre todas las partes, en lo personal había experimentado una profunda frustración debido a la gran premura por llegar a un compromiso en las etapas finales de la labor.
国际职工会协调会代表对委会说,参加工作组的协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组的两次会议中主要的感觉是各方之间的合作,但他本人由于在工作最后阶段达成妥协的
间压力而感到非常沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年后看到,我动显然并不迅速。
Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros.
为了赶时间,姆贝基总统只能短暂会晤了总统、总理和部长理事会成
。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委会注意到,已
措施,进一步减少积压
来
;另外,还为紧急和权宜处理特殊类来
了措施。
La realización de un proceso de reuniones, monitoreos, capacitaciones, es una inversión necesaria para la realización de cualquier programa de desarrollo y muchas veces es contradictoria con las agendas de las organizaciones ejecutoras, los gobiernos, en fin, las premuras de la actividad del desarrollo.
在会议组织、监管和培训上投资是任何发展方案一个先决条件,但却很难进入执
组织和政府
议程或迫于发展工作
压力而受到忽视。
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento y sincero reconocimiento al Secretario General, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas por haber actuado con premura y haber trabajado incansablemente a fin de emprender y coordinar la mayor iniciativa de socorro humanitario de la historia de la Organización.
最后但并非不重要是,我愿表示我
对秘书长、人道主义事务协调办事处和所有联合国机构和组织深表赞赏和衷心感谢,感谢他
为开展和协调联合国组织历史上最大
人道主义救济努力所
迅速
动和不懈工作。
La representante del CCISUA informó a la Comisión de que su representante en el Grupo de Trabajo había señalado en su informe que, aunque en general en las reuniones del Grupo había predominado una sensación general de cooperación entre todas las partes, en lo personal había experimentado una profunda frustración debido a la gran premura por llegar a un compromiso en las etapas finales de la labor.
国际职工会协调会代表对委会说,参加工作组
协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组
两次会议中主要
感觉是各方之间
合作,但他本人由于在工作最后阶段达成妥协
时间压力而感到非常沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年后看,
的行动显然并不迅速。
Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros.
为了赶时间,姆贝基总统只能短暂会晤了总统、总理和部长理事会的成。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委会注意
,已采取措施,进一步减少积压的来文;另外,还为紧急和权宜处理特殊类来文采取了措施。
La realización de un proceso de reuniones, monitoreos, capacitaciones, es una inversión necesaria para la realización de cualquier programa de desarrollo y muchas veces es contradictoria con las agendas de las organizaciones ejecutoras, los gobiernos, en fin, las premuras de la actividad del desarrollo.
在会议组织、监管和培训上投资是任何发展方案的一个先决条件,但却很难进入执行组织和政府的议程或迫于发展工作的压力而受。
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento y sincero reconocimiento al Secretario General, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas por haber actuado con premura y haber trabajado incansablemente a fin de emprender y coordinar la mayor iniciativa de socorro humanitario de la historia de la Organización.
最后但并非不重要的是,愿表示
对秘书长、人道主义事务协调办事处和所有联合国机构和组织深表赞赏和衷心感谢,感谢他
为开展和协调联合国组织历史上最大的人道主义救济努力所采取的迅速行动和不懈工作。
La representante del CCISUA informó a la Comisión de que su representante en el Grupo de Trabajo había señalado en su informe que, aunque en general en las reuniones del Grupo había predominado una sensación general de cooperación entre todas las partes, en lo personal había experimentado una profunda frustración debido a la gran premura por llegar a un compromiso en las etapas finales de la labor.
国际职工会协调会代表对委会说,参加工作组的协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组的两次会议中主要的感觉是各方之间的合作,但他本人由于在工作最后阶段达成妥协的时间压力而感
非常沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年后看到,我们的行动显然并不迅速。
Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros.
为了赶时间,姆贝基总统只能短暂会晤了总统、总理部长理事会的成
。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委会注意到,已采取措施,进一步减少积压的来文;另外,还为紧急
权宜处理特殊类来文采取了措施。
La realización de un proceso de reuniones, monitoreos, capacitaciones, es una inversión necesaria para la realización de cualquier programa de desarrollo y muchas veces es contradictoria con las agendas de las organizaciones ejecutoras, los gobiernos, en fin, las premuras de la actividad del desarrollo.
在会议、监管
培训上投资是任何发展方案的一个先决条件,但却很难进入执行
政府的议程或迫于发展工作的压力而受到忽视。
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento y sincero reconocimiento al Secretario General, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas por haber actuado con premura y haber trabajado incansablemente a fin de emprender y coordinar la mayor iniciativa de socorro humanitario de la historia de la Organización.
最后但并非不重要的是,我愿表示我们对秘书长、人道主事务协调办事处
所有
合国机构
深表赞赏
衷心感谢,感谢他们为开展
协调
合国
历史上最大的人道主
救济努力所采取的迅速行动
不懈工作。
La representante del CCISUA informó a la Comisión de que su representante en el Grupo de Trabajo había señalado en su informe que, aunque en general en las reuniones del Grupo había predominado una sensación general de cooperación entre todas las partes, en lo personal había experimentado una profunda frustración debido a la gran premura por llegar a un compromiso en las etapas finales de la labor.
国际职工会协调会代表对委会说,参加工作
的协调会代表在其报告中指出,虽然在工作
的两次会议中主要的感觉是各方之间的合作,但他本人由于在工作最后阶段达成妥协的时间压力而感到非常沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年后看到,我们的行动显然不迅速。
Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros.
为了赶时间,姆贝基总统只能短暂会晤了总统、总理和部长理事会的成。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委会注意到,已采取措施,进一步减少积压的来文;另外,还为紧急和权宜处理特殊类来文采取了措施。
La realización de un proceso de reuniones, monitoreos, capacitaciones, es una inversión necesaria para la realización de cualquier programa de desarrollo y muchas veces es contradictoria con las agendas de las organizaciones ejecutoras, los gobiernos, en fin, las premuras de la actividad del desarrollo.
在会议组织、监管和培训上投资是任何发展方案的一个先决条件,却很难进入执行组织和政府的议程或迫
发展工作的压力而受到忽视。
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento y sincero reconocimiento al Secretario General, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas por haber actuado con premura y haber trabajado incansablemente a fin de emprender y coordinar la mayor iniciativa de socorro humanitario de la historia de la Organización.
最后不重要的是,我愿表示我们对秘书长、人道主义事务协调办事处和所有联合国机构和组织深表赞赏和衷心感谢,感谢他们为开展和协调联合国组织历史上最大的人道主义救济努力所采取的迅速行动和不懈工作。
La representante del CCISUA informó a la Comisión de que su representante en el Grupo de Trabajo había señalado en su informe que, aunque en general en las reuniones del Grupo había predominado una sensación general de cooperación entre todas las partes, en lo personal había experimentado una profunda frustración debido a la gran premura por llegar a un compromiso en las etapas finales de la labor.
国际职工会协调会代表对委会说,参加工作组的协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组的两次会议中主要的感觉是各方之间的合作,
他本人
在工作最后阶段达成妥协的时间压力而感到
常沮丧。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年后看到,我们行动显然并不迅速。
Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros.
为了赶时间,姆贝基总统只能短暂会晤了总统、总理和部长理事会成
。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委会注意到,已采取措施,进一步减少积压
来文;另外,还为紧急和权宜处理特殊类来文采取了措施。
La realización de un proceso de reuniones, monitoreos, capacitaciones, es una inversión necesaria para la realización de cualquier programa de desarrollo y muchas veces es contradictoria con las agendas de las organizaciones ejecutoras, los gobiernos, en fin, las premuras de la actividad del desarrollo.
在会组织、监管和培训上投资是任何发展方案
一个先决条件,但却很难进入执行组织和政
程或迫于发展工作
压力而受到忽视。
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento y sincero reconocimiento al Secretario General, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas por haber actuado con premura y haber trabajado incansablemente a fin de emprender y coordinar la mayor iniciativa de socorro humanitario de la historia de la Organización.
最后但并非不重要是,我愿表示我们对秘书长、人道主
事务协调办事处和所有联合国机构和组织深表赞赏和衷心感谢,感谢他们为开展和协调联合国组织历史上最大
人道主
救济努力所采取
迅速行动和不懈工作。
La representante del CCISUA informó a la Comisión de que su representante en el Grupo de Trabajo había señalado en su informe que, aunque en general en las reuniones del Grupo había predominado una sensación general de cooperación entre todas las partes, en lo personal había experimentado una profunda frustración debido a la gran premura por llegar a un compromiso en las etapas finales de la labor.
国际职工会协调会代表对委会说,参加工作组
协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组
两次会
中主要
感觉是各方之间
合作,但他本人由于在工作最后阶段达成妥协
时间压力而感到非常沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年后看到,我们的行动显然并不迅速。
Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros.
为了赶时间,姆贝基总统只能会晤了总统、总理和部长理事会的成
。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委会注意到,已采取措施,进一步减少积压的来文;另外,还为紧急和权宜处理特殊类来文采取了措施。
La realización de un proceso de reuniones, monitoreos, capacitaciones, es una inversión necesaria para la realización de cualquier programa de desarrollo y muchas veces es contradictoria con las agendas de las organizaciones ejecutoras, los gobiernos, en fin, las premuras de la actividad del desarrollo.
在会议组织、监管和培训上投资是任何发展方案的一条件,但却很难进入执行组织和政府的议程或迫于发展工作的压力而受到忽视。
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento y sincero reconocimiento al Secretario General, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas por haber actuado con premura y haber trabajado incansablemente a fin de emprender y coordinar la mayor iniciativa de socorro humanitario de la historia de la Organización.
最后但并非不重要的是,我愿表示我们对秘书长、人道主义事务协调办事处和所有联合国机构和组织深表赞赏和衷心感谢,感谢他们为开展和协调联合国组织历史上最大的人道主义救济努力所采取的迅速行动和不懈工作。
La representante del CCISUA informó a la Comisión de que su representante en el Grupo de Trabajo había señalado en su informe que, aunque en general en las reuniones del Grupo había predominado una sensación general de cooperación entre todas las partes, en lo personal había experimentado una profunda frustración debido a la gran premura por llegar a un compromiso en las etapas finales de la labor.
国际职工会协调会代表对委会说,参加工作组的协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组的两次会议中主要的感觉是各方之间的合作,但他本人由于在工作最后阶段达成妥协的时间压力而感到非常沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年后看到,们
行动显然并不迅速。
Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros.
为了赶时间,姆贝基总统只能短暂会晤了总统、总理和部长理事会成
。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委会注意到,已采取措施,进一步减少积压
来文;另外,还为紧急和权宜处理特殊类来文采取了措施。
La realización de un proceso de reuniones, monitoreos, capacitaciones, es una inversión necesaria para la realización de cualquier programa de desarrollo y muchas veces es contradictoria con las agendas de las organizaciones ejecutoras, los gobiernos, en fin, las premuras de la actividad del desarrollo.
在会议组织、监管和培训上投资任何发展方案
一个先决条件,但却很难进入执行组织和政府
议程或迫于发展工作
压力而受到忽视。
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento y sincero reconocimiento al Secretario General, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas por haber actuado con premura y haber trabajado incansablemente a fin de emprender y coordinar la mayor iniciativa de socorro humanitario de la historia de la Organización.
最后但并非不重要,
愿表示
们对秘书长、人道主义事务协调办事处和所有联合国机构和组织深表赞赏和衷心感谢,感谢他们为开展和协调联合国组织历史上最大
人道主义救济努力所采取
迅速行动和不懈工作。
La representante del CCISUA informó a la Comisión de que su representante en el Grupo de Trabajo había señalado en su informe que, aunque en general en las reuniones del Grupo había predominado una sensación general de cooperación entre todas las partes, en lo personal había experimentado una profunda frustración debido a la gran premura por llegar a un compromiso en las etapas finales de la labor.
国际职工会协调会代表对委会说,参加工作组
协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组
两次会议中主要
感觉
各方之间
合作,但他本人由于在工作最后阶段达成妥协
时间压力而感到非常沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cinco años más tarde, es evidente que no actuamos con premura.
五年看到,我们的行动显然并不迅速。
Debido a la premura de tiempo, el Presidente Mbeki sólo se pudo reunir brevemente con el Presidente, el Primer Ministro y miembros del Consejo de Ministros.
为了赶时间,姆贝基总统只能短暂会晤了总统、总理和部长理事会的成。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委会注意到,已采取措施,进一步减少积压的来文;另外,还为紧急和权宜处理特殊类来文采取了措施。
La realización de un proceso de reuniones, monitoreos, capacitaciones, es una inversión necesaria para la realización de cualquier programa de desarrollo y muchas veces es contradictoria con las agendas de las organizaciones ejecutoras, los gobiernos, en fin, las premuras de la actividad del desarrollo.
在会议组织、监管和培训上投资是任何发展方案的一个先决条件,却很难进入执行组织和政府的议程或迫于发展工作的压力而受到忽视。
Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento y sincero reconocimiento al Secretario General, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas por haber actuado con premura y haber trabajado incansablemente a fin de emprender y coordinar la mayor iniciativa de socorro humanitario de la historia de la Organización.
并非不重要的是,我愿表示我们对秘书长、人道主义事务协调办事处和所有联合国机构和组织深表赞赏和衷心感谢,感谢他们为开展和协调联合国组织历史上
大的人道主义救济努力所采取的迅速行动和不懈工作。
La representante del CCISUA informó a la Comisión de que su representante en el Grupo de Trabajo había señalado en su informe que, aunque en general en las reuniones del Grupo había predominado una sensación general de cooperación entre todas las partes, en lo personal había experimentado una profunda frustración debido a la gran premura por llegar a un compromiso en las etapas finales de la labor.
国际职工会协调会代表对委会说,参加工作组的协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组的两次会议中主要的感觉是各方之间的合作,
他本人由于在工作
阶段达成妥协的时间压力而感到非常沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。