El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
达尔富尔的主要道路,特别是从尼亚拉朱奈纳的公路,继续频发抢劫事件。
El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
达尔富尔的主要道路,特别是从尼亚拉朱奈纳的公路,继续频发抢劫事件。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立种机制所需要的国际法律基础设施,是一项既庞大、困难,又费时的工作。
Asimismo, quedaron claras nuestras reservas con respecto a ese texto, cuya aprobación estuvo plagada de falta de transparencia y manipulación por parte de algunas delegaciones muy poderosas.
我们也明确表示了对结果件案
的保留意见,结果
件的通过由于缺乏透明度,也由于某些非常强大的代表团的操纵而受
。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,卢旺达政府重申,对专家组上一次报告中关于卢旺达的部分明显前后矛盾、充满蓄意歪曲和旁敲侧击之词感关切。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
在我看来,有三种邪恶在困扰着我们当今世界,在二十一世纪全球化时代不能有它们的位置:贫穷、疾病和恐怖主义。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
Sr. Mammadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): Tomo la palabra para responder a la declaración plagada de errores del representante de Armenia en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 18 de septiembre.
马迈多夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):我发言是为了对亚美尼亚代表回复9月18日阿塞拜疆外交部长发言时所说的错误言论作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
达尔富尔的主要道路,特别是从尼亚拉到朱奈纳的公路,继续频发抢劫事件。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立支持这种机制所需要的国际法律基础设施,是一项既庞大、困难,又费时的工作。
Asimismo, quedaron claras nuestras reservas con respecto a ese texto, cuya aprobación estuvo plagada de falta de transparencia y manipulación por parte de algunas delegaciones muy poderosas.
我们也明确表示了对结果件案
的保留意见,结果
件的通过由于缺乏透明度,也由于某些非常强大的代表团的操纵而受到损害。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,卢旺达政府重申,对专家组上一次报告中关于卢旺达的部分明显前后矛盾、满蓄意歪曲
旁敲侧击之词感到关切。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
在我看来,有三种邪恶在困扰着我们当今世界,在二十一世纪全球化时代不能有它们的位置:贫穷、恐怖主义。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
Sr. Mammadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): Tomo la palabra para responder a la declaración plagada de errores del representante de Armenia en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 18 de septiembre.
马迈多夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):我发言是为了对亚美尼亚代表回复9月18日阿塞拜疆外交部长发言时所说的错误言论作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
达尔富尔的主要道路,特别是从尼亚拉到朱奈纳的公路,继续频发抢劫事件。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立支持这种机制所需要的国际法律基础设施,是一项既庞大、困难,又费的工作。
Asimismo, quedaron claras nuestras reservas con respecto a ese texto, cuya aprobación estuvo plagada de falta de transparencia y manipulación por parte de algunas delegaciones muy poderosas.
我们也明确表示对结果
件案
的保留意见,结果
件的通过由于缺乏透明度,也由于某些非常强大的
表团的操纵而受到损害。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,卢旺达政府重申,对专家组上一次报告中关于卢旺达的部分明显前后矛盾、充蓄意歪曲和旁敲侧击之词感到关切。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
在我看来,有三种邪恶在困扰着我们当今世界,在二十一世纪球
不能有它们的位置:贫穷、疾病和恐怖主义。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
Sr. Mammadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): Tomo la palabra para responder a la declaración plagada de errores del representante de Armenia en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 18 de septiembre.
马迈多夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):我发言是为对亚美尼亚
表回复9月18日阿塞拜疆外交部长发言
所说的错误言论作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
尔富尔的主要道路,特别是从尼亚拉到朱奈纳的公路,继续频
事件。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立支持这种机制所需要的国际法律基础设施,是一项既庞大、困难,又费时的工作。
Asimismo, quedaron claras nuestras reservas con respecto a ese texto, cuya aprobación estuvo plagada de falta de transparencia y manipulación por parte de algunas delegaciones muy poderosas.
我们也明确表示了对结果件案
的保留意见,结果
件的通过由于缺乏透明度,也由于某些非常强大的代表团的操纵而受到损害。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,卢旺重申,对专家组上一次报告中关于卢旺
的部分明显前后矛盾、充满蓄意歪曲和旁敲侧击之词感到关切。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
在我看来,有三种邪恶在困扰着我们当今世界,在二十一世纪全球化时代不能有它们的位置:贫穷、疾病和恐怖主义。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
Sr. Mammadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): Tomo la palabra para responder a la declaración plagada de errores del representante de Armenia en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 18 de septiembre.
马迈多夫先生(阿塞拜疆)(以英语言):我
言是为了对亚美尼亚代表回复9月18日阿塞拜疆外交部长
言时所说的错误言论作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
达尔富尔的主要道路,特别是从尼亚拉到朱奈纳的公路,继续频发抢劫事件。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立支持这种机制所需要的国际法律基础设施,是一项既庞大、困难,又费时的工作。
Asimismo, quedaron claras nuestras reservas con respecto a ese texto, cuya aprobación estuvo plagada de falta de transparencia y manipulación por parte de algunas delegaciones muy poderosas.
我们也明确表示了对结果件案
的保留意见,结果
件的通过由于缺乏透明度,也由于某些非常强大的代表团的操纵而受到损害。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,卢旺达政府重申,对专家组上一次报告中关于卢旺达的部分明显前后矛盾、满蓄意歪曲
旁敲侧击之词感到关切。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
在我看来,有三种邪恶在困扰着我们当今世界,在二十一世纪全球化时代不能有它们的位置:贫穷、恐怖主义。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
Sr. Mammadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): Tomo la palabra para responder a la declaración plagada de errores del representante de Armenia en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 18 de septiembre.
马迈多夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):我发言是为了对亚美尼亚代表回复9月18日阿塞拜疆外交部长发言时所说的错误言论作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
达尔富尔的主要道路,特别是从尼亚拉到朱奈纳的公路,继续频发抢劫事件。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立支持这种机制所需要的国际法律基础设施,是一项既庞大、困难,又费时的工作。
Asimismo, quedaron claras nuestras reservas con respecto a ese texto, cuya aprobación estuvo plagada de falta de transparencia y manipulación por parte de algunas delegaciones muy poderosas.
我们也明确表示了对结果件案
的保留意见,结果
件的通过由于缺乏透明度,也由于某些非常强大的代表团的操纵而受到损害。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,卢旺达政府重申,对专家组上一次报告中关于卢旺达的部分明显前后矛盾、充满蓄意歪曲和旁敲侧击之词感到关切。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
我看来,有三种邪恶
困扰着我们当今世界,
一世纪全球化时代不能有它们的位置:贫穷、疾病和恐怖主义。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉
夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
Sr. Mammadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): Tomo la palabra para responder a la declaración plagada de errores del representante de Armenia en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 18 de septiembre.
马迈多夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):我发言是为了对亚美尼亚代表回9月18日阿塞拜疆外交部长发言时所说的错误言论作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
达尔富尔的主要道路,特别亚拉到朱奈纳的公路,继续频发抢劫事件。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立支持这种机制所需要的国际法律基础设施,一项既庞大、困难,又费时的工作。
Asimismo, quedaron claras nuestras reservas con respecto a ese texto, cuya aprobación estuvo plagada de falta de transparencia y manipulación por parte de algunas delegaciones muy poderosas.
我们也明确表示了对结果件案
的保留意见,结果
件的通过由
缺乏透明度,也由
某些非常强大的代表团的操纵而受到损害。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,旺达政府重申,对专家组上一次报告中
旺达的部分明显前后矛盾、充满蓄意歪曲和旁敲侧击之词感到
切。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
在我看来,有三种邪恶在困扰着我们当今世界,在二十一世纪全球化时代不能有它们的位置:贫穷、疾病和恐怖主义。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
Sr. Mammadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): Tomo la palabra para responder a la declaración plagada de errores del representante de Armenia en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 18 de septiembre.
马迈多夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):我发言为了对亚美
亚代表回复9月18日阿塞拜疆外交部长发言时所说的错误言论作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
达尔富尔的主要道路,特别是从尼亚拉到朱奈纳的公路,继续频发抢劫事件。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立支持这种机制所需要的国际法律基础设施,是项既庞大、困难,又费时的工
。
Asimismo, quedaron claras nuestras reservas con respecto a ese texto, cuya aprobación estuvo plagada de falta de transparencia y manipulación por parte de algunas delegaciones muy poderosas.
我们也明确表示了对结果件案
的保留意见,结果
件的通过由于缺乏透明度,也由于某些非常强大的代表团的操纵而受到损害。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,卢旺达政府重申,对专家组上次报告中关于卢旺达的部分明显前后矛盾、充满蓄意歪曲和旁敲侧击之词感到关切。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
在我看来,有三种邪恶在困扰着我们当今界,在二
纪全球化时代不能有它们的位置:贫穷、疾病和恐怖主义。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
Sr. Mammadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): Tomo la palabra para responder a la declaración plagada de errores del representante de Armenia en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 18 de septiembre.
马迈多夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):我发言是为了对亚美尼亚代表回9月18日阿塞拜疆外交部长发言时所说的错误言论
出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El bandidaje continúa plagando los caminos de Darfur, especialmente la carretera de Nyala a Geneina.
达尔富尔的主要道路,特别是从尼亚拉到朱奈纳的公路,继续频发抢劫事件。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立支持这种机制所需要的国际法律基础设施,是一项既庞大、困难,又费时的工。
Asimismo, quedaron claras nuestras reservas con respecto a ese texto, cuya aprobación estuvo plagada de falta de transparencia y manipulación por parte de algunas delegaciones muy poderosas.
也明确表示了对结
件案
的保留意见,结
件的通过由于缺乏透明度,也由于某些非常强大的代表团的操纵而受到损害。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,卢旺达政府重申,对专家组上一次报告中关于卢旺达的部分明显前后矛盾、充满蓄意歪曲和旁敲侧击之词感到关切。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
在看来,有三种邪恶在困扰着
当今世界,在二十一世纪全球化时代不能有它
的位置:贫穷、疾病和恐怖主义。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
去年曾在本大会堂说过,
区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他
遭殃的他
称之为飓风的暴风雨。
Sr. Mammadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): Tomo la palabra para responder a la declaración plagada de errores del representante de Armenia en respuesta a la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 18 de septiembre.
马迈多夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):发言是为了对亚美尼亚代表回复9月18日阿塞拜疆外交部长发言时所说的错误言论
出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。