西语助手
  • 关闭


f.
独特性,特殊性;特色,特质. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculiar(adj. 独特,特殊)+ -idad(名词后缀,表性质等)
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
rasgo,  característica,  particularidad,  propiedad,  aspecto,  atributo,  cualidad,  rareza,  carácter distintivo,  característica cualitativa,  característica especial,  facción,  ribete,  singularidad,  particularismo
cualidad distintiva,  cualidad peculiar,  cualidad única,  individualidad,  rasgo singular,  unicidad
rasgo idiosincrático,  rasgo individual de un autor

反义词
uso común,  generalidad

联想词
particularidad特性;característica特征;singularidad独一无二性;peculiar独特;cualidad品质,性质,特性;rareza稀疏;similitud相似;singular独一;novedad;diferencia别;originalidad原本性,原始性,颖,奇;

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑国家具体情况

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示悲观,因为他们注意到还没有出现一个可以作为范例城市,因为每个城市都有其本身特点

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得出结论认为,申诉人没有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其他政党或孟加拉国当局很可能注意他。

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作为联合国一个区域机,西经社会在充分考虑本区域敏感文化和政治问题同时,向本区域成员国积极宣传全球优先发展问题。

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约国系由7,100多个岛屿组成,这一地理结具有一定特点;缔约国在为本国生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几个问题——当时生效法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤为如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利代表团坚持联合国应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取因人而异态度,不把不考虑各国人民和各个国家历史、文化和社会特点概念强加给他们。

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,特别是贸发会议优势在于,在帮助发展中国家和过渡经济国家在考虑到其特点和发展需求可接受条件下加入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiaridad 的西班牙语例句

用户正在搜索


喷泉, 喷洒, 喷射, 喷射器, 喷水池, 喷嚏, 喷雾, 喷雾器, 喷香, 喷噎,

相似单词


pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia, pecuniariamente,


f.
独特性,特殊性;特色,特质. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculiar(adj. 独特,特殊)+ -idad(名词后缀,表性质等)
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
rasgo,  característica,  particularidad,  propiedad,  aspecto,  atributo,  cualidad,  rareza,  carácter distintivo,  característica cualitativa,  característica especial,  facción,  ribete,  singularidad,  particularismo
cualidad distintiva,  cualidad peculiar,  cualidad única,  individualidad,  rasgo singular,  unicidad
rasgo idiosincrático,  rasgo individual de un autor

反义词
uso común,  generalidad

联想词
particularidad特性;característica特征;singularidad独一无二性;peculiar独特;cualidad品质,性质,特性;rareza稀疏;similitud相似;singular独一;novedad新;diferencia差别;originalidad原本性,原始性,新颖,新奇;

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑国家具体情况

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对未来表示悲观,因为他们注意到还没有出现一个可以作为范例,因为每个都有其本身特点

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得出结论认为,申诉人没有员会相信孟加拉国民族主义党、其他政党或孟加拉国当局很可能注意他。

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作为联合国一个区域机构,西亚经社会在充分考虑本区域敏感文化和政治问题同时,向本区域成员国积极宣传全球优先发展问题。

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

员会承认,缔约国系由7,100多个岛屿组成,这一地理结构具有一定特点;缔约国在为本国生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几个问题——当时生效法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤为如此;与劳动力场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联合国应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取因人而异态度,不把不考虑各国人民和各个国家历史、文化和社会特点概念强加给他们。

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,特别是贸发会议优势在于,在帮助发展中国家和过渡经济国家在考虑到其特点和发展需求可接受条件下加入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiaridad 的西班牙语例句

用户正在搜索


砰叭声, 砰的一声掉下, 砰然作声, , 烹饪, 烹饪的, 烹饪法, 烹饪术, 烹调, 烹调的,

相似单词


pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia, pecuniariamente,


f.
独特性,特殊性;特色,特质. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculiar(adj. 独特,特殊)+ -idad(名词后缀,表性质等)
词根
pecu(l)- 牲畜,
派生

近义词
rasgo,  característica,  particularidad,  propiedad,  aspecto,  atributo,  cualidad,  rareza,  carácter distintivo,  característica cualitativa,  característica especial,  facción,  ribete,  singularidad,  particularismo
cualidad distintiva,  cualidad peculiar,  cualidad única,  individualidad,  rasgo singular,  unicidad
rasgo idiosincrático,  rasgo individual de un autor

反义词
uso común,  generalidad

联想词
particularidad特性;característica特征;singularidad独一无二性;peculiar独特;cualidad品质,性质,特性;rareza稀疏;similitud相似;singular独一;novedad新;diferencia差别;originalidad原本性,原始性,新颖,新奇;

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑国家具体情况

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示悲观,因为他们注意到还没有出现一个可以作为范例城市,因为每个城市都有其本身特点

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得出结论认为,申诉人没有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其他政党或孟加拉国当局很可能注意他。

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作为联合国一个区域机构,西亚经社会在充分考虑本区域敏感文化和政治问同时,向本区域成员国积极宣传全球优先发展问

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约国系由7,100多个岛屿组成,这一地理结构具有一定特点;缔约国在为本国生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确几个问——当时生效法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤为如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联合国应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取因人而异态度,不把不考虑各国人民和各个国家历史、文化和社会特点概念强加给他们。

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展这项活动,并与毒品和犯罪问办事处一道,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定一项打击恐怖主义区域行动计划。

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,特别是贸发会议优势在于,在帮助发展中国家和过渡经济国家在考虑到其特点和发展需求可接受条件下加入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiaridad 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 蓬勃, 蓬松, 蓬松的, 蓬头垢面, 蓬头散发的, 蓬着头, 蓬子, , 硼砂,

相似单词


pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia, pecuniariamente,


f.
性,殊性;色,质. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculiar(adj. )+ -idad(名词后缀,表性质等)
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产

近义词
rasgo,  característica,  particularidad,  propiedad,  aspecto,  atributo,  cualidad,  rareza,  carácter distintivo,  característica cualitativa,  característica especial,  facción,  ribete,  singularidad,  particularismo
cualidad distintiva,  cualidad peculiar,  cualidad única,  individualidad,  rasgo singular,  unicidad
rasgo idiosincrático,  rasgo individual de un autor

反义词
uso común,  generalidad

联想词
particularidad性;característica征;singularidad一无二性;peculiar;cualidad品质,性质,性;rareza稀疏;similitud相似;singular;novedad新;diferencia差别;originalidad原本性,原始性,新颖,新奇;

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑国家具体情况

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示悲观,因为他们注意到还没有出现一个可以作为范例城市,因为每个城市都有其本身

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得出结论认为,申诉人没有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其他政党或孟加拉国当局很可能注意他。

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作为联合国一个区域机构,西亚经社会在充分考虑本区域敏感文化和政治问题同时,向本区域成员国积极宣传全球展问题。

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约国系由7,100多个岛屿组成,这一地理结构具有一定;缔约国在为本国活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几个问题——当时法案并不充分地反映文化教育,在初等教育层次尤为如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联合国应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取因人而异态度,不把不考虑各国人民和各个国家历史、文化和社会概念强加给他们。

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,别是贸会议势在于,在帮助展中国家和过渡经济国家在考虑到其展需求可接受条件下加入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiaridad 的西班牙语例句

用户正在搜索


膨胀, , 捧场者, 捧腹大笑, 捧起, , 碰杯, 碰壁, 碰到, 碰掉,

相似单词


pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia, pecuniariamente,


f.
独特性,特殊性;特色,特质. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculiar(adj. 独特,特殊)+ -idad(名词缀,表性质等)
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
rasgo,  característica,  particularidad,  propiedad,  aspecto,  atributo,  cualidad,  rareza,  carácter distintivo,  característica cualitativa,  característica especial,  facción,  ribete,  singularidad,  particularismo
cualidad distintiva,  cualidad peculiar,  cualidad única,  individualidad,  rasgo singular,  unicidad
rasgo idiosincrático,  rasgo individual de un autor

反义词
uso común,  generalidad

联想词
particularidad特性;característica特征;singularidad无二性;peculiar独特;cualidad品质,性质,特性;rareza稀疏;similitud相似;singular;novedad新;diferencia差别;originalidad原本性,原始性,新颖,新奇;

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排逐步实现,并应考虑国家具体情况

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示悲观,因为他们注意到还没有出现以作为范例城市,因为每城市都有其本身特点

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提到申诉人叙述中若矛盾和奇怪之处,得出结论认为,申诉人没有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其他政党或孟加拉国当局很能注意他。

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作为联合国区域机构,西亚经社会在充分考虑本区域敏感文化和政治问题同时,向本区域成员国积极宣传全球优先发展问题。

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约国系由7,100多岛屿组成,这地理结构具有特点;缔约国在为本国生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几问题——当时生效法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤为如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联合国应以协调、建设性和致同意方式进行工作以避免政治化,不采取因人而异态度,不把不考虑各国人民和各国家历史、文化和社会特点概念强加给他们。

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处道,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定了项打击恐怖主义区域行动计划。

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,特别是贸发会议优势在于,在帮助发展中国家和过渡经济国家在考虑到其特点和发展需求接受条件下加入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiaridad 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 批驳, 批发, 批发的, 批发商, 批改, 批判, 批判主义, 批评, 批评的,

相似单词


pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia, pecuniariamente,


f.
独特性,特殊性;特色,特质. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculiar(adj. 独特,特殊)+ -idad(名词后缀,表性质等)
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
rasgo,  característica,  particularidad,  propiedad,  aspecto,  atributo,  cualidad,  rareza,  carácter distintivo,  característica cualitativa,  característica especial,  facción,  ribete,  singularidad,  particularismo
cualidad distintiva,  cualidad peculiar,  cualidad única,  individualidad,  rasgo singular,  unicidad
rasgo idiosincrático,  rasgo individual de un autor

反义词
uso común,  generalidad

联想词
particularidad特性;característica特征;singularidad独一无二性;peculiar独特;cualidad品质,性质,特性;rareza稀疏;similitud相似;singular独一;novedad新;diferencia差别;originalidad原本性,原始性,新颖,新奇;

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑国家具体情况

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示悲观,们注意到还没有现一个可以作范例城市,每个城市都有其本身特点

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得,申诉人没有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其政党或孟加拉国当局很可能注意

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作联合国一个区域机构,西亚经社会在充分考虑本区域敏感文化和政治问题同时,向本区域成员国积极宣传全球优先发展问题。

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着区别社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约国系由7,100多个岛屿组成,这一地理构具有一定特点;缔约国在本国生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几个问题——当时生效法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联合国应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取人而异态度,不把不考虑各国人民和各个国家历史、文化和社会特点概念强加给们。

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,特别是贸发会议优势在于,在帮助发展中国家和过渡经济国家在考虑到其特点和发展需求可接受条件下加入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiaridad 的西班牙语例句

用户正在搜索


批注, 批注明, 批准, 批准的, 批准离开, 纰漏, , 披风, 披肩, 披巾,

相似单词


pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia, pecuniariamente,


f.
独特性,特殊性;特色,特质. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculiar(adj. 独特,特殊)+ -idad(名词后缀,表性质等)
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
rasgo,  característica,  particularidad,  propiedad,  aspecto,  atributo,  cualidad,  rareza,  carácter distintivo,  característica cualitativa,  característica especial,  facción,  ribete,  singularidad,  particularismo
cualidad distintiva,  cualidad peculiar,  cualidad única,  individualidad,  rasgo singular,  unicidad
rasgo idiosincrático,  rasgo individual de un autor

反义词
uso común,  generalidad

联想词
particularidad特性;característica特征;singularidad独一无二性;peculiar独特;cualidad品质,性质,特性;rareza稀疏;similitud相似;singular独一;novedad新;diferencia差别;originalidad原本性,原始性,新颖,新奇;

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑国家具体情况

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示他们注意到还没有出现一个可以作范例城市,每个城市都有其本身特点

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得出结,申诉人没有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其他政党或孟加拉国当局很可能注意他。

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作联合国一个区域机构,西亚经社会在充分考虑本区域敏感文化和政治问题同时,向本区域成员国积极宣传全球优先发展问题。

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着区别社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承,缔约国系由7,100多个岛屿组成,这一地理结构具有一定特点;缔约国在本国生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几个问题——当时生效法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联合国应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取人而异态度,不把不考虑各国人民和各个国家历史、文化和社会特点概念强加给他们。

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,特别是贸发会议优势在于,在帮助发展中国家和过渡经济国家在考虑到其特点和发展需求可接受条件下加入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiaridad 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 劈啦作响, 劈啪声, 劈啪响, 劈啪作响, 劈啪作响的, 劈头, 劈头盖脸, 霹雳, 霹雳舞,

相似单词


pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia, pecuniariamente,


f.
独特性,特殊性;特色,特质. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculiar(adj. 独特,特殊)+ -idad(名词后缀,表性质等)
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
rasgo,  característica,  particularidad,  propiedad,  aspecto,  atributo,  cualidad,  rareza,  carácter distintivo,  característica cualitativa,  característica especial,  facción,  ribete,  singularidad,  particularismo
cualidad distintiva,  cualidad peculiar,  cualidad única,  individualidad,  rasgo singular,  unicidad
rasgo idiosincrático,  rasgo individual de un autor

反义词
uso común,  generalidad

联想词
particularidad特性;característica特征;singularidad独一无二性;peculiar独特;cualidad品质,性质,特性;rareza稀疏;similitud相似;singular独一;novedad新;diferencia差别;originalidad原本性,原始性,新颖,新;

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑国家具体情况

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示悲观,因为他们注意有出现一个可以作为范例城市,因为每个城市都有其本身特点

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提申诉人叙述中若干前后矛盾和处后,得出结论认为,申诉人有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其他政党或孟加拉国当局很可能注意他。

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作为联合国一个区域机构,西亚经社会在充分考虑本区域敏感文化和政治问题同时,向本区域成员国积极宣传全球优先发展问题。

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约国系由7,100多个岛屿组成,这一地理结构具有一定特点;缔约国在为本国生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几个问题——当时生效法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤为如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育机会。

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联合国应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取因人而异态度,不把不考虑各国人民和各个国家历史、文化和社会特点概念强加给他们。

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑该区域特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,特别是贸发会议优势在于,在帮助发展中国家和过渡经济国家在考虑特点和发展需求可接受条件下加入多边贸易体系方面具有丰富经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiaridad 的西班牙语例句

用户正在搜索


皮带, 皮带或链条, 皮的, 皮盾, 皮筏, 皮肤, 皮肤病学, 皮肤的, 皮肤发红, 皮肤科医师,

相似单词


pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia, pecuniariamente,


f.
独特性,特殊性;特色,特质. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculiar(adj. 独特,特殊)+ -idad(名词后缀,表性质等)
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
rasgo,  característica,  particularidad,  propiedad,  aspecto,  atributo,  cualidad,  rareza,  carácter distintivo,  característica cualitativa,  característica especial,  facción,  ribete,  singularidad,  particularismo
cualidad distintiva,  cualidad peculiar,  cualidad única,  individualidad,  rasgo singular,  unicidad
rasgo idiosincrático,  rasgo individual de un autor

反义词
uso común,  generalidad

联想词
particularidad特性;característica特征;singularidad独一无二性;peculiar独特;cualidad品质,性质,特性;rareza稀疏;similitud相似;singular独一;novedad新;diferencia;originalidad本性,始性,新颖,新奇;

Dicha alineación debería ser gradual y, al llevarla a cabo, deberían tenerse en cuenta también las peculiaridades del país de que se tratara.

这种安排可逐步实现,并应考虑国家具体情况

En general, los participantes se mostraron pesimistas acerca del futuro urbano, señalando que no existe un modelo único de ciudad y que cada una tiene sus peculiaridades.

与会者普遍对城市未来表示悲观,因为他们注意到还没有出现一个可以作为范例城市,因为每个城市都有其本身特点

Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.

移民事务委员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得出结论认为,申诉人没有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其他政党或孟加拉国当局很可能注意他。

21.3 Como sucursal regional de las Naciones Unidas, la CESPAO desempeña una importante función para promover las cuestiones de desarrollo que tienen prioridad mundial entre los Estados miembros de la región, teniendo plenamente en cuenta las peculiaridades culturales y políticas.

3 作为联合国一个区,西亚经社会在充分考虑本区敏感文化和政治问题同时,向本区成员国积极宣传全球优先发展问题。

Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.

除了社会阶层外,黎巴嫩社会存在着,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己解释和自己习俗。

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约国系由7,100多个岛屿组成,这一地理结具有一定特点;缔约国在为本国生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几个问题——当时生效法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤为如此;与劳动力市场缺乏充分联系;教师缺乏继续教育会。

La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.

叙利亚代表团坚持联合国应以协调、建设性和一致同意方式进行工作以避免政治化,不采取因人而异态度,不把不考虑各国人民和各个国家历史、文化和社会特点概念强加给他们。

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义行动计划。

Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en especial la UNCTAD, tienen tanto la competencia como la experiencia necesaria para prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en su integración en el sistema multilateral de comercio con condiciones aceptables que tengan en cuenta sus peculiaridades y necesidades de desarrollo.

联合国体系内组织,特是贸发会议优势在于,在帮助发展中国家和过渡经济国家在考虑到其特点和发展需求可接受条件下加入到多边贸易体系方面具有丰富经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiaridad 的西班牙语例句

用户正在搜索


皮毛的零头儿, 皮棉, 皮囊, 皮球, 皮实, 皮条, 皮乌拉, 皮下的, 皮下脂肪团, 皮下组织的,

相似单词


pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia, pecuniariamente,