Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你的马虎态度造成了败。
Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你的马虎态度造成了败。
“No hay que ser negligente en el estudio.”dijo el profesor
“学习上不能放松。”
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方面,可研究的一个方面就是对鲁莽和过进行惩罚。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬子女人格或利用子女营利的教育方法。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法院裁定有过
,错过了提出要求实施宪法权利申请的截止日期,并提交了另一份不当的上诉。
Sería negligente de mi parte si no concluyera mi declaración solicitando una reducción considerable del porcentaje de la ayuda internacional destinada a la remuneración de los expertos internacionales.
最后我必须要求大幅度减少国际援助用于专家报酬的百分比。
Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente.
各特派团还采取了惩戒行动,例如吊消经常和(或)恶性违规者的执照;让
们支付粗心大意
造成损
引起的罚款。
Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).
承运人可以(利用该法院地法律规定的任何程序机制)将过履约方列为其
被告或第三方被告,这样最为有效。
El Estado Parte adjunta un documento en el que consta que el primer abogado que defendió al autor en el proceso interno fue condenado en primera instancia por haber ejercido una defensa negligente, al no haber interpuesto el recurso de amparo.
2 缔约国附上一份文件,指出提交人的第一名律师在国内审判程序初审中被判有过
辩护罪,因为
没有提交要求实施宪法权利的申请。
El tribunal que condenó al letrado consideró que éste debía saber que el plazo para interponer el recurso de amparo continuaba corriendo si el recurso de casación por él interpuesto era manifiestamente improcedente, de lo que dedujo que su comportamiento fue negligente.
判定该律师有罪的法院认为,本应知道,如果在要求司法复审的申请显然不可受理时,仍然还有时间可申请要求实施宪法权利,因此法院认定
有过
行为。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
一项防止举报不端行为者遭报复的政策(确定防止披露内部渎职证据的个人遭报复的权利和程序),是任何一个组织提高透明度和加强管理/领导问责制所必需的催化剂。
Ello es tanto más cierto por cuanto las actividades que no están sujetas a las salvaguardias del Organismo plantean una amenaza constante de desastres ambientales, ya sea debido a procedimientos de seguridad laxos o al vertido negligente de desechos nucleares, como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas y de otros órganos internacionales.
正如联合国和其国际机构众多的报告所述,鉴于因安全程序不严格和随意处置核废物,未受原子能机构保障监督的活动造成了持续不断的环境灾难威胁。
Además, en la sentencia condenatoria el tribunal dejó establecido que, si bien condenaba al abogado por actuación negligente, tampoco se le podía hacer responsable de todas las consecuencias de la condena del autor, debido a que el recurso de amparo era de carácter extraordinario, su eficacia no estaba garantizada debido a sus propias limitaciones y en ningún caso la falta de interposición del amparo privaría al autor de una segunda instancia que hubiera resuelto sobre el delito por el que fue condenado por el Tribunal Supremo.
此外,法院在宣判刑罚时表明,虽然法院认定该律师有过
罪,但
不应对提交人的定罪的所有后果负责,因为要求实施宪法权利是一种特殊的补救办法,由于它具有各种局限而并非始终有效,而且在任何情况下,都不会以未申请要求实施宪法权利为由,而剥夺提交人受二审审理的机会,也不会剥夺
由最高法院对
据以定罪的罪行做出裁决的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你的马虎态度造成了失败。
“No hay que ser negligente en el estudio.”dijo el profesor
“学习上不能放松。”
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方,可研究的一个方
对鲁莽和过失驾驶进行惩罚。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬子女人格或利用子女营利的教育方法。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法院裁定他犯有过失,错过了求实施宪法权利申请的截止日期,并
交了另一份不当的上诉。
Sería negligente de mi parte si no concluyera mi declaración solicitando una reducción considerable del porcentaje de la ayuda internacional destinada a la remuneración de los expertos internacionales.
最后我必须求大幅度减少国际援助用于专家报酬的百分比。
Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente.
各特派团还采取了惩戒行动,例如吊消经常和(或)恶性违规者的驾驶执照;让他们支付粗心大意驾驶造成损失引起的罚款。
Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).
承运人可以(利用该法院地法律规定的任何程序机制)将过失履约方列为其他被告或第三方被告,这样最为有效。
El Estado Parte adjunta un documento en el que consta que el primer abogado que defendió al autor en el proceso interno fue condenado en primera instancia por haber ejercido una defensa negligente, al no haber interpuesto el recurso de amparo.
2 缔约国附上一份文件,指交人的第一名律师在国内审判程序初审中被判犯有过失辩护罪,因为他没有
交
求实施宪法权利的申请。
El tribunal que condenó al letrado consideró que éste debía saber que el plazo para interponer el recurso de amparo continuaba corriendo si el recurso de casación por él interpuesto era manifiestamente improcedente, de lo que dedujo que su comportamiento fue negligente.
判定该律师有罪的法院认为,他本应知道,如果在求司法复审的申请显然不可受理时,仍然还有时间可申请
求实施宪法权利,因此法院认定他犯有过失行为。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
一项防止举报不端行为者遭报复的政策(确定防止披露内部渎职证据的个人遭报复的权利和程序),任何一个组织
高透明度和加强管理/领导问责制所必需的催化剂。
Ello es tanto más cierto por cuanto las actividades que no están sujetas a las salvaguardias del Organismo plantean una amenaza constante de desastres ambientales, ya sea debido a procedimientos de seguridad laxos o al vertido negligente de desechos nucleares, como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas y de otros órganos internacionales.
正如联合国和其他国际机构众多的报告所述,鉴于因安全程序不严格和随意处置核废物,未受原子能机构保障监督的活动造成了持续不断的环境灾难威胁。
Además, en la sentencia condenatoria el tribunal dejó establecido que, si bien condenaba al abogado por actuación negligente, tampoco se le podía hacer responsable de todas las consecuencias de la condena del autor, debido a que el recurso de amparo era de carácter extraordinario, su eficacia no estaba garantizada debido a sus propias limitaciones y en ningún caso la falta de interposición del amparo privaría al autor de una segunda instancia que hubiera resuelto sobre el delito por el que fue condenado por el Tribunal Supremo.
此外,法院在宣判刑罚时表明,虽然法院认定该律师犯有过失罪,但他不应对交人的定罪的所有后果负责,因为
求实施宪法权利
一种特殊的补救办法,由于它具有各种局限而并非始终有效,而且在任何情况下,都不会以未申请
求实施宪法权利为由,而剥夺
交人受二审审理的机会,也不会剥夺他由最高法院对他据以定罪的罪行做
裁决的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你的马虎态度造成了失败。
“No hay que ser negligente en el estudio.”dijo el profesor
“学习放松。”
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方面,可研究的一个方面就是对鲁莽和过失驾驶进行惩罚。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧起子女、严厉粗暴、贬
子女人格或利用子女营利的教育方法。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法院裁定他犯有过失,错过了出要求实施宪法权利申请的截止日
,
交了另一份
当的
诉。
Sería negligente de mi parte si no concluyera mi declaración solicitando una reducción considerable del porcentaje de la ayuda internacional destinada a la remuneración de los expertos internacionales.
最后我必须要求大幅度减少国际援助用于专家报酬的百分比。
Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente.
各特派团还采取了惩戒行动,例如吊消经常和(或)恶性违规者的驾驶执照;让他们支付粗心大意驾驶造成损失引起的罚款。
Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).
承运人可以(利用该法院地法律规定的任何程序机制)将过失履约方列为其他被告或第三方被告,这样最为有效。
El Estado Parte adjunta un documento en el que consta que el primer abogado que defendió al autor en el proceso interno fue condenado en primera instancia por haber ejercido una defensa negligente, al no haber interpuesto el recurso de amparo.
2 缔约国附一份文件,指出
交人的第一名律师在国内审判程序初审中被判犯有过失辩护罪,因为他没有
交要求实施宪法权利的申请。
El tribunal que condenó al letrado consideró que éste debía saber que el plazo para interponer el recurso de amparo continuaba corriendo si el recurso de casación por él interpuesto era manifiestamente improcedente, de lo que dedujo que su comportamiento fue negligente.
判定该律师有罪的法院认为,他本应知道,如果在要求司法复审的申请显然可受理时,仍然还有时间可申请要求实施宪法权利,因此法院认定他犯有过失行为。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
一项防止举报端行为者遭报复的政策(确定防止披露内部渎职证据的个人遭报复的权利和程序),是任何一个组织
高透明度和加强管理/领导问责制所必需的催化剂。
Ello es tanto más cierto por cuanto las actividades que no están sujetas a las salvaguardias del Organismo plantean una amenaza constante de desastres ambientales, ya sea debido a procedimientos de seguridad laxos o al vertido negligente de desechos nucleares, como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas y de otros órganos internacionales.
正如联合国和其他国际机构众多的报告所述,鉴于因安全程序严格和随意处置核废物,未受原子
机构保障监督的活动造成了持续
断的环境灾难威胁。
Además, en la sentencia condenatoria el tribunal dejó establecido que, si bien condenaba al abogado por actuación negligente, tampoco se le podía hacer responsable de todas las consecuencias de la condena del autor, debido a que el recurso de amparo era de carácter extraordinario, su eficacia no estaba garantizada debido a sus propias limitaciones y en ningún caso la falta de interposición del amparo privaría al autor de una segunda instancia que hubiera resuelto sobre el delito por el que fue condenado por el Tribunal Supremo.
此外,法院在宣判刑罚时表明,虽然法院认定该律师犯有过失罪,但他应对
交人的定罪的所有后果负责,因为要求实施宪法权利是一种特殊的补救办法,由于它具有各种局限而
非始终有效,而且在任何情况下,都
会以未申请要求实施宪法权利为由,而剥夺
交人受二审审理的机会,也
会剥夺他由最高法院对他据以定罪的罪行做出裁决的机会。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你马虎态度造成了失败。
“No hay que ser negligente en el estudio.”dijo el profesor
“学习上不能放松。”
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方面,可一个方面就是对鲁莽和过失驾驶进行惩罚。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬子女人格或利用子女营利
教育方法。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法院裁定他犯有过失,错过了提出要求实施法权利申请
截止日期,并提交了另一份不当
上诉。
Sería negligente de mi parte si no concluyera mi declaración solicitando una reducción considerable del porcentaje de la ayuda internacional destinada a la remuneración de los expertos internacionales.
最后我必须要求大幅度减少国际援助用于专家报酬百分比。
Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente.
各特派团还采取了惩戒行动,例如吊消经常和(或)恶性违规者驾驶执照;让他们支付粗心大意驾驶造成损失引起
罚款。
Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).
承运人可以(利用该法院地法律规定任何程序机制)将过失履约方列为其他被告或第三方被告,这样最为有效。
El Estado Parte adjunta un documento en el que consta que el primer abogado que defendió al autor en el proceso interno fue condenado en primera instancia por haber ejercido una defensa negligente, al no haber interpuesto el recurso de amparo.
2 缔约国附上一份文件,指出提交人第一名律师在国内审判程序初审中被判犯有过失辩护罪,因为他没有提交要求实施
法权利
申请。
El tribunal que condenó al letrado consideró que éste debía saber que el plazo para interponer el recurso de amparo continuaba corriendo si el recurso de casación por él interpuesto era manifiestamente improcedente, de lo que dedujo que su comportamiento fue negligente.
判定该律师有罪法院认为,他本应知道,如果在要求司法复审
申请显然不可受理时,仍然还有时间可申请要求实施
法权利,因此法院认定他犯有过失行为。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
一项防止举报不端行为者遭报复政策(确定防止披露内部渎职证据
个人遭报复
权利和程序),是任何一个组织提高透明度和加强管理/领导问责制所必需
催化剂。
Ello es tanto más cierto por cuanto las actividades que no están sujetas a las salvaguardias del Organismo plantean una amenaza constante de desastres ambientales, ya sea debido a procedimientos de seguridad laxos o al vertido negligente de desechos nucleares, como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas y de otros órganos internacionales.
正如联合国和其他国际机构众多报告所述,鉴于因安全程序不严格和随意处置核废物,未受原子能机构保障监督
活动造成了持续不断
环境灾难威胁。
Además, en la sentencia condenatoria el tribunal dejó establecido que, si bien condenaba al abogado por actuación negligente, tampoco se le podía hacer responsable de todas las consecuencias de la condena del autor, debido a que el recurso de amparo era de carácter extraordinario, su eficacia no estaba garantizada debido a sus propias limitaciones y en ningún caso la falta de interposición del amparo privaría al autor de una segunda instancia que hubiera resuelto sobre el delito por el que fue condenado por el Tribunal Supremo.
此外,法院在宣判刑罚时表明,虽然法院认定该律师犯有过失罪,但他不应对提交人定罪
所有后果负责,因为要求实施
法权利是一种特殊
补救办法,由于它具有各种局限而并非始终有效,而且在任何情况下,都不会以未申请要求实施
法权利为由,而剥夺提交人受二审审理
机会,也不会剥夺他由最高法院对他据以定罪
罪行做出裁决
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你的马虎态度造成了失败。
“No hay que ser negligente en el estudio.”dijo el profesor
“学习上不能放松。”
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方,
究的一个方
就是对鲁莽和过失驾驶进行惩罚。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬子女人格或
用子女营
的教育方法。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法院裁定他犯有过失,错过了提出要求实施宪法权请的截止日期,并提交了另一份不当的上诉。
Sería negligente de mi parte si no concluyera mi declaración solicitando una reducción considerable del porcentaje de la ayuda internacional destinada a la remuneración de los expertos internacionales.
最后我必须要求大幅度减少国际援助用于专家报酬的百分比。
Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente.
各特派团还采取了惩戒行动,例如吊消经常和(或)恶性违规者的驾驶执照;让他们支付粗心大意驾驶造成损失引起的罚款。
Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).
承运人以(
用该法院地法律规定的任何程序机制)将过失履约方列为其他被告或第三方被告,这样最为有效。
El Estado Parte adjunta un documento en el que consta que el primer abogado que defendió al autor en el proceso interno fue condenado en primera instancia por haber ejercido una defensa negligente, al no haber interpuesto el recurso de amparo.
2 缔约国附上一份文件,指出提交人的第一名律师在国内审判程序初审中被判犯有过失辩护罪,因为他没有提交要求实施宪法权的
请。
El tribunal que condenó al letrado consideró que éste debía saber que el plazo para interponer el recurso de amparo continuaba corriendo si el recurso de casación por él interpuesto era manifiestamente improcedente, de lo que dedujo que su comportamiento fue negligente.
判定该律师有罪的法院认为,他本应知道,如果在要求司法复审的请显然不
受理时,仍然还有时间
请要求实施宪法权
,因此法院认定他犯有过失行为。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
一项防止举报不端行为者遭报复的政策(确定防止披露内部渎职证据的个人遭报复的权和程序),是任何一个组织提高透明度和加强管理/领导问责制所必需的催化剂。
Ello es tanto más cierto por cuanto las actividades que no están sujetas a las salvaguardias del Organismo plantean una amenaza constante de desastres ambientales, ya sea debido a procedimientos de seguridad laxos o al vertido negligente de desechos nucleares, como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas y de otros órganos internacionales.
正如联合国和其他国际机构众多的报告所述,鉴于因安全程序不严格和随意处置核废物,未受原子能机构保障监督的活动造成了持续不断的环境灾难威胁。
Además, en la sentencia condenatoria el tribunal dejó establecido que, si bien condenaba al abogado por actuación negligente, tampoco se le podía hacer responsable de todas las consecuencias de la condena del autor, debido a que el recurso de amparo era de carácter extraordinario, su eficacia no estaba garantizada debido a sus propias limitaciones y en ningún caso la falta de interposición del amparo privaría al autor de una segunda instancia que hubiera resuelto sobre el delito por el que fue condenado por el Tribunal Supremo.
此外,法院在宣判刑罚时表明,虽然法院认定该律师犯有过失罪,但他不应对提交人的定罪的所有后果负责,因为要求实施宪法权是一种特殊的补救办法,由于它具有各种局限而并非始终有效,而且在任何情况下,都不会以未
请要求实施宪法权
为由,而剥夺提交人受二审审理的机会,也不会剥夺他由最高法院对他据以定罪的罪行做出裁决的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你的马虎态度造成了失败。
“No hay que ser negligente en el estudio.”dijo el profesor
“学习上不能放松。”
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方面,可研究的一个方面就是对过失驾驶进行惩罚。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬子女人格
利用子女营利的教育方法。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法院裁定他犯有过失,错过了提出要求实施宪法权利申请的截止日期,并提交了另一份不当的上诉。
Sería negligente de mi parte si no concluyera mi declaración solicitando una reducción considerable del porcentaje de la ayuda internacional destinada a la remuneración de los expertos internacionales.
最后我必须要求大幅度减少国际援助用于专家报酬的百分比。
Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente.
各特派团还采取了惩戒行动,例如吊消经(
)恶性违规者的驾驶执照;让他们支付粗心大意驾驶造成损失引起的罚款。
Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).
承运人可以(利用该法院地法律规定的任何程序机制)将过失履约方列为其他被告第三方被告,这样最为有效。
El Estado Parte adjunta un documento en el que consta que el primer abogado que defendió al autor en el proceso interno fue condenado en primera instancia por haber ejercido una defensa negligente, al no haber interpuesto el recurso de amparo.
2 缔约国附上一份文件,指出提交人的第一名律师在国内审判程序初审中被判犯有过失辩护罪,因为他没有提交要求实施宪法权利的申请。
El tribunal que condenó al letrado consideró que éste debía saber que el plazo para interponer el recurso de amparo continuaba corriendo si el recurso de casación por él interpuesto era manifiestamente improcedente, de lo que dedujo que su comportamiento fue negligente.
判定该律师有罪的法院认为,他本应知道,如果在要求司法复审的申请显然不可受理时,仍然还有时间可申请要求实施宪法权利,因此法院认定他犯有过失行为。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
一项防止举报不端行为者遭报复的政策(确定防止披露内部渎职证据的个人遭报复的权利程序),是任何一个组织提高透明度
加强管理/领导问责制所必需的催化剂。
Ello es tanto más cierto por cuanto las actividades que no están sujetas a las salvaguardias del Organismo plantean una amenaza constante de desastres ambientales, ya sea debido a procedimientos de seguridad laxos o al vertido negligente de desechos nucleares, como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas y de otros órganos internacionales.
正如联合国其他国际机构众多的报告所述,鉴于因安全程序不严格
随意处置核废物,未受原子能机构保障监督的活动造成了持续不断的环境灾难威胁。
Además, en la sentencia condenatoria el tribunal dejó establecido que, si bien condenaba al abogado por actuación negligente, tampoco se le podía hacer responsable de todas las consecuencias de la condena del autor, debido a que el recurso de amparo era de carácter extraordinario, su eficacia no estaba garantizada debido a sus propias limitaciones y en ningún caso la falta de interposición del amparo privaría al autor de una segunda instancia que hubiera resuelto sobre el delito por el que fue condenado por el Tribunal Supremo.
此外,法院在宣判刑罚时表明,虽然法院认定该律师犯有过失罪,但他不应对提交人的定罪的所有后果负责,因为要求实施宪法权利是一种特殊的补救办法,由于它具有各种局限而并非始终有效,而且在任何情况下,都不会以未申请要求实施宪法权利为由,而剥夺提交人受二审审理的机会,也不会剥夺他由最高法院对他据以定罪的罪行做出裁决的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你马虎态度造成了失败。
“No hay que ser negligente en el estudio.”dijo el profesor
“学习上不能放松。”
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方面,可研究方面就是对鲁莽和过失驾驶进行惩罚。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬子女人格或利用子女营利
教育方法。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法院裁定他犯有过失,错过了提出要求法权利申请
截止日期,并提交了另
份不当
上诉。
Sería negligente de mi parte si no concluyera mi declaración solicitando una reducción considerable del porcentaje de la ayuda internacional destinada a la remuneración de los expertos internacionales.
最后我必须要求大幅度减少国际援助用于专家报酬百分比。
Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente.
各特派团还采取了惩戒行动,例如吊消经常和(或)恶性违规者驾驶执照;让他们支付粗心大意驾驶造成损失引起
罚款。
Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).
承运人可以(利用该法院地法律规定任何程序机制)将过失履约方列为其他被告或第三方被告,这样最为有效。
El Estado Parte adjunta un documento en el que consta que el primer abogado que defendió al autor en el proceso interno fue condenado en primera instancia por haber ejercido una defensa negligente, al no haber interpuesto el recurso de amparo.
2 缔约国附上份文件,指出提交人
第
名律师在国内审判程序初审中被判犯有过失辩护罪,因为他没有提交要求
法权利
申请。
El tribunal que condenó al letrado consideró que éste debía saber que el plazo para interponer el recurso de amparo continuaba corriendo si el recurso de casación por él interpuesto era manifiestamente improcedente, de lo que dedujo que su comportamiento fue negligente.
判定该律师有罪法院认为,他本应知道,如果在要求司法复审
申请显然不可受理时,仍然还有时间可申请要求
法权利,因此法院认定他犯有过失行为。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
项防止举报不端行为者遭报复
政策(确定防止披露内部渎职证据
人遭报复
权利和程序),是任何
组织提高透明度和加强管理/领导问责制所必需
催化剂。
Ello es tanto más cierto por cuanto las actividades que no están sujetas a las salvaguardias del Organismo plantean una amenaza constante de desastres ambientales, ya sea debido a procedimientos de seguridad laxos o al vertido negligente de desechos nucleares, como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas y de otros órganos internacionales.
正如联合国和其他国际机构众多报告所述,鉴于因安全程序不严格和随意处置核废物,未受原子能机构保障监督
活动造成了持续不断
环境灾难威胁。
Además, en la sentencia condenatoria el tribunal dejó establecido que, si bien condenaba al abogado por actuación negligente, tampoco se le podía hacer responsable de todas las consecuencias de la condena del autor, debido a que el recurso de amparo era de carácter extraordinario, su eficacia no estaba garantizada debido a sus propias limitaciones y en ningún caso la falta de interposición del amparo privaría al autor de una segunda instancia que hubiera resuelto sobre el delito por el que fue condenado por el Tribunal Supremo.
此外,法院在宣判刑罚时表明,虽然法院认定该律师犯有过失罪,但他不应对提交人定罪
所有后果负责,因为要求
法权利是
种特殊
补救办法,由于它具有各种局限而并非始终有效,而且在任何情况下,都不会以未申请要求
法权利为由,而剥夺提交人受二审审理
机会,也不会剥夺他由最高法院对他据以定罪
罪行做出裁决
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你的马虎态度造成了失败。
“No hay que ser negligente en el estudio.”dijo el profesor
“学习放松。”
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方面,可研究的一个方面就是对鲁莽和过失驾驶进行惩罚。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧起子女、严厉粗暴、贬
子女人格或利用子女营利的教育方法。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法裁定他犯有过失,错过了提出要求实施宪法权利申请的截止日期,并提交了另一份
当的
诉。
Sería negligente de mi parte si no concluyera mi declaración solicitando una reducción considerable del porcentaje de la ayuda internacional destinada a la remuneración de los expertos internacionales.
最后我必须要求大幅度减少国际援助用于专家报酬的百分比。
Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente.
各特派团还采取了惩戒行动,例如吊消经常和(或)恶性违规者的驾驶执照;让他们支付粗心大意驾驶造成损失引起的罚款。
Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).
承运人可以(利用该法法律规定的任何程序机制)将过失履约方列为其他被告或第三方被告,这样最为有效。
El Estado Parte adjunta un documento en el que consta que el primer abogado que defendió al autor en el proceso interno fue condenado en primera instancia por haber ejercido una defensa negligente, al no haber interpuesto el recurso de amparo.
2 缔约国附一份文件,指出提交人的第一名律师在国内审判程序初审中被判犯有过失辩护罪,因为他没有提交要求实施宪法权利的申请。
El tribunal que condenó al letrado consideró que éste debía saber que el plazo para interponer el recurso de amparo continuaba corriendo si el recurso de casación por él interpuesto era manifiestamente improcedente, de lo que dedujo que su comportamiento fue negligente.
判定该律师有罪的法认为,他本应知道,如果在要求司法复审的申请显然
可受理时,仍然还有时间可申请要求实施宪法权利,因此法
认定他犯有过失行为。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
一项防止举报端行为者遭报复的政策(确定防止披露内部渎职证据的个人遭报复的权利和程序),是任何一个组织提高透明度和加强管理/领导问责制所必需的催化剂。
Ello es tanto más cierto por cuanto las actividades que no están sujetas a las salvaguardias del Organismo plantean una amenaza constante de desastres ambientales, ya sea debido a procedimientos de seguridad laxos o al vertido negligente de desechos nucleares, como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas y de otros órganos internacionales.
正如联合国和其他国际机构众多的报告所述,鉴于因安全程序严格和随意处置核废物,未受原子
机构保障监督的活动造成了持续
断的环境灾难威胁。
Además, en la sentencia condenatoria el tribunal dejó establecido que, si bien condenaba al abogado por actuación negligente, tampoco se le podía hacer responsable de todas las consecuencias de la condena del autor, debido a que el recurso de amparo era de carácter extraordinario, su eficacia no estaba garantizada debido a sus propias limitaciones y en ningún caso la falta de interposición del amparo privaría al autor de una segunda instancia que hubiera resuelto sobre el delito por el que fue condenado por el Tribunal Supremo.
此外,法在宣判刑罚时表明,虽然法
认定该律师犯有过失罪,但他
应对提交人的定罪的所有后果负责,因为要求实施宪法权利是一种特殊的补救办法,由于它具有各种局限而并非始终有效,而且在任何情况下,都
会以未申请要求实施宪法权利为由,而剥夺提交人受二审审理的机会,也
会剥夺他由最高法
对他据以定罪的罪行做出裁决的机会。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu actitud negligente te causó el fracaso.
你的马虎态度造成了败。
“No hay que ser negligente en el estudio.”dijo el profesor
“学习上不能放松。”
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.
在这方面,可研究的一个方面就是对鲁莽和过驾驶进行惩罚。
En la educación de sus hijos, los progenitores no deben tratarlos de manera negligente, cruel, grosera ni humillante, ni abusar de ellos o explotarlos.
父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬子女人格或利
子女营利的教育方法。
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
法院裁定他犯有过,错过了提出要求实施宪法权利申请的截止日期,并提交了另一份不当的上诉。
Sería negligente de mi parte si no concluyera mi declaración solicitando una reducción considerable del porcentaje de la ayuda internacional destinada a la remuneración de los expertos internacionales.
最后我必须要求大幅度减少国际援助于专家报酬的百分比。
Las misiones también habían emprendido medidas disciplinarias, como la retirada del permiso de conducción por infracciones frecuentes o graves y la reclamación del pago por daños resultantes de casos de conducción negligente.
各特派团还采取了惩戒行动,例如吊消经常和(或)恶性违规者的驾驶执照;让他们支付粗心大意驾驶造成起的罚款。
Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).
承运人可以(利该法院地法律规定的任何程序机制)将过
履约方列为其他被告或第三方被告,这样最为有效。
El Estado Parte adjunta un documento en el que consta que el primer abogado que defendió al autor en el proceso interno fue condenado en primera instancia por haber ejercido una defensa negligente, al no haber interpuesto el recurso de amparo.
2 缔约国附上一份文件,指出提交人的第一律师在国内审判程序初审中被判犯有过
辩护罪,因为他没有提交要求实施宪法权利的申请。
El tribunal que condenó al letrado consideró que éste debía saber que el plazo para interponer el recurso de amparo continuaba corriendo si el recurso de casación por él interpuesto era manifiestamente improcedente, de lo que dedujo que su comportamiento fue negligente.
判定该律师有罪的法院认为,他本应知道,如果在要求司法复审的申请显然不可受理时,仍然还有时间可申请要求实施宪法权利,因此法院认定他犯有过行为。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
一项防止举报不端行为者遭报复的政策(确定防止披露内部渎职证据的个人遭报复的权利和程序),是任何一个组织提高透明度和加强管理/领导问责制所必需的催化剂。
Ello es tanto más cierto por cuanto las actividades que no están sujetas a las salvaguardias del Organismo plantean una amenaza constante de desastres ambientales, ya sea debido a procedimientos de seguridad laxos o al vertido negligente de desechos nucleares, como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas y de otros órganos internacionales.
正如联合国和其他国际机构众多的报告所述,鉴于因安全程序不严格和随意处置核废物,未受原子能机构保障监督的活动造成了持续不断的环境灾难威胁。
Además, en la sentencia condenatoria el tribunal dejó establecido que, si bien condenaba al abogado por actuación negligente, tampoco se le podía hacer responsable de todas las consecuencias de la condena del autor, debido a que el recurso de amparo era de carácter extraordinario, su eficacia no estaba garantizada debido a sus propias limitaciones y en ningún caso la falta de interposición del amparo privaría al autor de una segunda instancia que hubiera resuelto sobre el delito por el que fue condenado por el Tribunal Supremo.
此外,法院在宣判刑罚时表明,虽然法院认定该律师犯有过罪,但他不应对提交人的定罪的所有后果负责,因为要求实施宪法权利是一种特殊的补救办法,由于它具有各种局限而并非始终有效,而且在任何情况下,都不会以未申请要求实施宪法权利为由,而剥夺提交人受二审审理的机会,也不会剥夺他由最高法院对他据以定罪的罪行做出裁决的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。