Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约没有辩驳这项
控,也没有
出在没有拘捕证的情况下逮捕
交人的理由。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲家
出,临时移交本
民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可
的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收散发关于搜寻以
停止搜寻潜逃者的命令,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称交的两份逮捕证,缔约
出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于控免遭任意逮捕和拘禁的权利受到侵犯的问题,
交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第3和4款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据家检察官的合理
议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个家机构只
建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会
供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论他们是恐怖主义疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重犯原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的两份逮捕证,缔约国指出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕和拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第3和4款规定对疑人通过其在金融组织所设账户进
之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命令银、储蓄银
或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们按照首席法官的授权设立的。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项控,也没有提出在没有拘捕证的情况
逮捕提交人的理由。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令的框架
可
的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论他们恐怖主义罪行嫌疑人还
已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的两份逮捕证,缔约国出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于控免遭任意逮捕和拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人
在没有拘捕证的情况
被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第3和4款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙的临时禁令。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论从施暴者还
从保护女受害人的措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可
的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但于没有搜捕令,他们未
进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论他们是恐怖主义行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重犯
原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的两份逮捕证,缔约国指出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕和拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第3和4款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理
。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是施暴者还是
保护女受害人的措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只建立
个公务员联合会的规则有损于为自
加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命,无人被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命也可
包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项控,也没有提
在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕
的框架下才是可
的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他里,但由于没有搜捕
,他们未
进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举正当理由,则可利用书面命
,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的两份逮捕证,缔约国,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作
解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于控免遭任意逮捕和拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法156条
3和4款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测
”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发该口头命
至迟12小时内必须发
一项书面命
,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国检察官的合理提议命
银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举正当理由,可利用书面命
每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国机构只
建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官授权设立
。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院有效命令,无人被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可包括准许
造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证情况下逮捕提交人
理由。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令框架下才是可
。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未
进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者命令,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他宣称提交
两份逮捕证,缔约国指出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕和拘禁权利受到侵犯
问题,提交人是在没有拘捕证
情况下被逮捕
,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发搜查令进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第3和4款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸阿列尔定居点周围建造隔离墙下
临时禁令。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官合理提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人
措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只建立一个公务员联合会
规则有损于为自由加入联合会提供
社会保障,限
了工人为保护自身利益而结社
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每延长,但最长是24
。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的份逮捕证,缔约国指出,申诉人并没有就他如何获得这
份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕和拘禁的权利到侵犯的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名权人员依据治安法官签发的搜查令进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第3和4款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在516日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女害人的措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达;如果举出正当理由,可利用书面命令每
予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每国家机构只
建立一
公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交的理由。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在家里,但由于没有搜捕令,
们未
进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论们是恐怖主义罪行嫌
是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证的宣称提交的两份逮捕证,缔约国指出,申诉
并没有就
如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕和拘禁的权利受到侵犯的问题,提交是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权员依据治安法官签发的搜查令进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第3和4款规定对嫌通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向披露这些资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者是从保护女受害
的措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工
为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在家里,但由于没有搜捕令,
们未
进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论们是恐怖主义罪行嫌疑人还是
。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证的宣称提交的两份逮捕证,缔约国指出,申诉人并没有就
如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕和拘禁的权利受到侵的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第3和4款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向披露这些资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效令,无人被拘押。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项令也可
包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提人的理由。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可
的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的令,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提的两份逮捕证,缔约国指出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕和拘禁的权利受到侵犯的问题,提人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入和搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第3和4款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头令至迟12小时内必须发出一项书面
令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。