De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了一小股水流。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启诺
。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动诺
可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的诺
的贡献,也值得注意
承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动诺
也为制定切实方法,促进区域的更大
稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于诺
各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺
各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进诺
流域的
稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动移民部致力于开展加强保护移民女工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为
诺
三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺
流域,
的希望在数年动荡
悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)诺
的支持对于维持外部
安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺
成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚
塞拉利昂三国对话
合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴诺
,加强西非国家经济共同体,并协调
合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而诺
西非国家经济共同体的合作,将是促进
发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺
恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺
拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚
利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺
成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商
控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺
恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(诺
),并且参
了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只出了一小股水
。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启诺
联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动诺
联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的诺
联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动诺
联盟也为制定切实方法,促进区
的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于诺
各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺
联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进诺
的和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为诺
联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺
,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和诺
联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺
联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比
亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴诺
联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区方面很重要,而
诺
联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺
联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺
联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉
昂、几内亚和利比
亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺
联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺
联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(诺
联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区
转向另一冲突区
的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了一小股流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动河联盟也为制定切实方法,促
区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促河流域的和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾一个为
河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别在
河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这
为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的,要振兴
河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而河联盟和西非国家经济共同体的合作,将
促
和平发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎河联盟恢复活动、其成员国特别
就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要
关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎河联盟恢复活动、其成员国特别
就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力新开启
诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,新启动
诺河联盟可能值得
。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近新启动的
诺河联盟的贡献,也值得注意和
。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
新启动
诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这事态发展符合安全理事会关于
诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这
已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这争端对促进
诺河流域的和平与稳定至关
要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是个为
诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关
要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又
个
要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关要的是,要振兴
诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很要,而
诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题
新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺河联盟拉萨热网络的
部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题
新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的些雇佣军后来又转到非洲(
诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从
个冲突区域转向另
冲突区域的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只了一小股水
。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的诺河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机
。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事关于
诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑
,
继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进诺河
域的和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺河
域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰
,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理欢迎
诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理欢迎
诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只了一小股水
。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的诺河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机
。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事关于
诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届
议,
继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进诺河
域的和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺河
域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰
,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理欢迎
诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理欢迎
诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流了一小股
流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的诺河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进诺河流域的和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和部致力于开展加强保护
工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从流出了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启诺
联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动诺
联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的诺
联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动诺
联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于诺
恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺
联盟
将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进诺
流域的和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为诺
联盟三
提供服务的繁荣的
际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺
流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非家经济共同体(西非经共体)和
诺
联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺
联盟成员
今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三
对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴诺
联盟,加强西非
家经济共同体,并协调联合
机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而诺
联盟和西非
家经济共同体的合作,将是促进和平发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺
联盟恢复活动、其成员
特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺
联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等
的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺
联盟成员
采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺
联盟恢复活动、其成员
特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(诺
联盟),并且参与了将武器通过跨
的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的诺河联盟的贡献,
值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动诺河联盟
为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺河联盟各国将于今年晚
时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进诺河流域的和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这
令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这
令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,自哥伦比亚的一
雇佣军后
又转到非洲(
诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流了一小股
流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的诺河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进诺河流域的和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和部致力于开展加强保护
工的工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发展的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。