Esta es más casa que la mía.
房子比我
好多了。
Esta es más casa que la mía.
房子比我
好多了。
Su casa está lejos de la mía.
他家离我家很远.
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在我前一排。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到我家去一定要经过他家门口.
Vive en una casa cercana a la mía.
他住我家跟前。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
我准备去看望我一个生病朋友。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,是我自己
事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
我一位朋友要求我寄給她一张明信片。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
我必须承认,你是对,你确实比我技术更好。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
我是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同运,她
境况却比我更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
我们
小型代表团而
,
次会议为我们参加该进程和为此作出贡献提供了良好
机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,包括我本人家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比我女儿年纪大。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,我国代表团,其中也包括我本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,表示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发):我要说
是,我希望我
建议能够奏效,
不仅仅是因为它是我
,而是因为其他
提案没有翅膀;或者说,如果它们有
话,有些翅膀也已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
大会在今后个月里
任务
是委员会
最后成立和开展业务;我
任务是建立一个小型支助办公室和支持委员会
一个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应我请求,普伦德加斯特先生于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其进行了协商,征求三方各自对目前形势下联合国作用
意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
去年在个会议室里,包括我国代表团在内
许多代表团对裁军速度
缓慢、不扩散承诺
被违背和大规模毁灭性武器落入恐怖分子之手
威胁表示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你建议召开四次关于议程项目正式全体会议,
使包括我国代表团在内
大多数代表团希望裁谈会恢复工作
烦躁心情
确有所缓解,虽然我们还必须等待来自各国首都
某些政治意愿
迹象――用你
话说,“哪怕是对关于悬而未决问题
现行指示和立场有一丝半点
改变”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta es más casa que la mía.
这房子比好多了。
Su casa está lejos de la mía.
他家离家很远.
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在一排。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到家去一定要经过他家门口.
Vive en una casa cercana a la mía.
他住家跟
。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
准备去看望
一个生病
朋友。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是自己
事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
一位朋友要求
寄給她一张明信片。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
必须承认,你是对
,你确实比
技术更好。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管们有同样
命运,她
境况却比
更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
们这样
小型代
团而言,这几次会议为
们参加该
程和为此作出贡献提供了良好
机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,包括本人
家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比女儿年纪大。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,国代
团,其中也包括
本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实
,
示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):要说
是,
希望
建议能够奏效,这不仅仅是因为它是
,而是因为其他
提案没有翅膀;或者说,如果它们有
话,有些翅膀也已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
大会在今后几个月里任务
是委员会
最后成立和开
业务;
任务是建立一个小型支助办公室和支持委员会
一个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应请求,普伦德加斯特先生于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其
行了协商,征求三方各自对目
形势下联合国作用
意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
去年在这个会议室里,包括国代
团在内
许多代
团对裁军速度
缓慢、不扩散承诺
被违背和大规模毁灭性武器落入恐怖分子之手
威胁
示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你建议召开四次关于议程项目正式全体会议,这使包括
国代
团在内
大多数代
团希望裁谈会恢复工作
烦躁心情
确有所缓解,虽然
们还必须等待来自各国首都
某些政治意愿
迹象――用你
话说,“哪怕是对关于悬而未决问题
现行指示和立场有一丝半点
改变”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Esta es más casa que la mía.
这房子比我好多了。
Su casa está lejos de la mía.
他家离我家很远.
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在我前
排。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到我家去定要经过他家门口.
Vive en una casa cercana a la mía.
他住我家跟前。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
我准备去看望我个生病
朋友。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我自己事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
我朋友要求我寄給她
张明信片。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
我必须承认,你是对,你确实比我技术更好。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
我是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样命运,她
境况却比我更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
我们这样
小型代表团而言,这几
会议
我们参加该进程和
此作出贡献提供了良好
机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,包括我本家庭,至今对那
灾祸记忆犹新。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比我女儿年纪大。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,我国代表团,其中也包括我本,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,表示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):我要说是,我希望我
建议能够奏效,这不仅仅是因
它是我
,而是因
其他
提案没有翅膀;或者说,如果它们有
话,有些翅膀也已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
大会在今后几个月里任务
是委员会
最后成立和开展业务;我
任务是建立
个小型支助办公室和支持委员会
个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应我请求,普伦德加斯特先生于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其进行了协商,征求三方各自对目前形势下联合国作用
意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
去年在这个会议室里,包括我国代表团在内许多代表团对裁军速度
缓慢、不扩散承诺
被违背和大规模毁灭性武器落入恐怖分子之手
威胁表示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你建议召开四关于议程项目
正式全体会议,这使包括我国代表团在内
大多数代表团希望裁谈会恢复工作
烦躁心情
确有所缓解,虽然我们还必须等待来自各国首都
某些政治意愿
迹象――用你
话说,“哪怕是对关于悬而未决问题
现行指示和立场有
丝半点
改变”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta es más casa que la mía.
这房子比的好多了。
Su casa está lejos de la mía.
他家离家很远.
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在的前一排。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到家去一定要经过他家门口.
Vive en una casa cercana a la mía.
他住家跟前。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
去看望
一个生病的朋友。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是自己的事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
的一位朋友要求
寄給她一张明信片。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
必须承认,你是对的,你确实比
技术更好。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管们有同样的命运,她的境况却比
更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
们这样的小型代表团而言,这几次会议为
们参加该进程和为此作出贡献提供了良好的机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,括
本人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比女儿年纪大。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,国代表团,其
括
本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,表示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):要说的是,
希望
的建议能够奏效,这不仅仅是因为它是
的,而是因为其他的提案没有翅膀;或者说,如果它们有的话,有些翅膀
已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
大会在今后几个月里的任务是委员会的最后成立和开展业务;
的任务是建立一个小型支助办公室和支持委员会的一个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应的请求,普伦德加斯特先生于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其进行了协商,征求三方各自对目前形势下联合国作用的意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
去年在这个会议室里,括
国代表团在内的许多代表团对裁军速度的缓慢、不扩散承诺的被违背和大规模毁灭性武器落入恐怖分子之手的威胁表示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你建议召开四次关于议程项目的正式全体会议,这使括
国代表团在内的大多数代表团希望裁谈会恢复工作的烦躁心情的确有所缓解,虽然
们还必须等待来自各国首都的某些政治意愿的迹象――用你的话说,“哪怕是对关于悬而未决问题的现行指示和立场有一丝半点的改变”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Esta es más casa que la mía.
这房子比的好多了。
Su casa está lejos de la mía.
他离
很远.
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在的前一排。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到去一定要经过他
门口.
Vive en una casa cercana a la mía.
他住跟前。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
准备去看望
一个生病的朋友。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是自己的事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
的一位朋友要求
寄給她一张明信
。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
须承认,你是对的,你确实比
技术更好。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管们有同样的命运,她的境况却比
更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
们这样的小型代表团而言,这几次会议为
们参加该进程和为此作出贡献提供了良好的机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克,包括
本人的
,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比女儿年纪大。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,国代表团,其中也包括
本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,表示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):要说的是,
希望
的建议能够奏效,这不仅仅是因为它是
的,而是因为其他的提案没有翅膀;或者说,如果它们有的话,有些翅膀也已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
大会在今后几个月里的任务是委员会的最后成立和开展业务;
的任务是建立一个小型支助办公室和支持委员会的一个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应的请求,普伦德加斯特先生于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其进行了协商,征求三方各自对目前形势下联合国作用的意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
去年在这个会议室里,包括国代表团在内的许多代表团对裁军速度的缓慢、不扩散承诺的被违背和大规模毁灭性武器落入恐怖分子之手的威胁表示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你建议召开四次关于议程项目的正式全体会议,这使包括国代表团在内的大多数代表团希望裁谈会恢复工作的烦躁心情的确有所缓解,虽然
们还
须等待来自各国首都的某些政治意愿的迹象――用你的话说,“哪怕是对关于悬而未决问题的现行指示和立场有一丝半点的改变”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Esta es más casa que la mía.
这房子比我好多了。
Su casa está lejos de la mía.
他家离我家很远.
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在我前一排。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到我家去一定要经过他家门口.
Vive en una casa cercana a la mía.
他住我家跟前。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
我准备去看望我一个生病朋友。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我自己事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
我一位朋友要求我寄給她一张明信片。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
我必须承认,你是对,你确实比我技术更好。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
我是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样命运,她
境况却比我更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
我们这样
小型代表团而言,这几次会
为我们参加该进程和为此作出贡献提供了良好
机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,包括我本人家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比我女儿年纪大。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,我国代表团,其中也包括我本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,表示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):我要说是,我希望我
能够奏效,这不仅仅是因为它是我
,而是因为其他
提案没有翅膀;或者说,如果它们有
话,有些翅膀也已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
大会在今后几个月里任务
是委员会
最后成立和开展业务;我
任务是
立一个小型支助办公室和支持委员会
一个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应我请求,普伦德加斯特先生于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其进行了协商,征求三方各自对目前形势下联合国作用
意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
去年在这个会室里,包括我国代表团在内
许多代表团对裁军速度
缓慢、不扩散承诺
被违背和大规模毁灭性武器落入恐怖分子之手
威胁表示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你召开四次关于
程项目
正式全体会
,这使包括我国代表团在内
大多数代表团希望裁谈会恢复工作
烦躁心情
确有所缓解,虽然我们还必须等待来自各国首都
某些政治意愿
迹象――用你
话说,“哪怕是对关于悬而未决问题
现行指示和立场有一丝半点
改变”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta es más casa que la mía.
这房子比我好多了。
Su casa está lejos de la mía.
他家离我家很远.
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在我前一排。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到我家去一定要经过他家门口.
Vive en una casa cercana a la mía.
他住我家跟前。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
我准备去看望我一个生病朋友。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我自己事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
我一位朋友要求我寄給
一张明信片。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
我必须承认,你是对,你确实比我技术更好。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
我是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样命运,
况却比我更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
我们这样
小型
而言,这几次会议为我们参加该进程和为此作出贡献提供了良好
机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,包括我本人家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比我女儿年纪大。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,我国,其中也包括我本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,
示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):我要说是,我希望我
建议能够奏效,这不仅仅是因为它是我
,而是因为其他
提案没有翅膀;或者说,如果它们有
话,有些翅膀也已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
大会在今后几个月里任务
是委员会
最后成立和开展业务;我
任务是建立一个小型支助办公室和支持委员会
一个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应我请求,普伦德加斯特先生于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其进行了协商,征求三方各自对目前形势下联合国作用
意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
去年在这个会议室里,包括我国在内
许多
对裁军速度
缓慢、不扩散承诺
被违背和大规模毁灭性武器落入恐怖分子之手
威胁
示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你建议召开四次关于议程项目正式全体会议,这使包括我国
在内
大多数
希望裁谈会恢复工作
烦躁心情
确有所缓解,虽然我们还必须等待来自各国首都
某些政治意愿
迹象――用你
话说,“哪怕是对关于悬而未决问题
现行指示和立场有一丝半点
改变”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta es más casa que la mía.
这房子比我的好多了。
Su casa está lejos de la mía.
他家离我家很远.
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在我的前一排。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到我家去一定要经过他家门口.
Vive en una casa cercana a la mía.
他住我家跟前。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
我准备去看望我一个生病的朋友。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我自己的事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
我的一位朋友要求我寄給她一张明信片。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
我必须承认,你是对的,你确实比我技术更好。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
我是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
我
这样的小型代表团而言,这几次会议为我
参加该进程和为此作出贡献提供了良好的机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比我女儿年纪大。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,我国代表团,其中也包括我本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,表示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):我要说的是,我希望我的建议能够奏效,这不仅仅是因为是我的,而是因为其他的提案没有翅膀;或者说,如
有的话,有些翅膀也已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
大会在今后几个月里的任务是委员会的最后成立和开展业务;我的任务是建立一个小型支助办公室和支持委员会的一个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应我的请求,普伦德加斯特先生于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其进行了协商,征求三方各自对目前形势下联合国作用的意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
去年在这个会议室里,包括我国代表团在内的许多代表团对裁军速度的缓慢、不扩散承诺的被违背和大规模毁灭性武器落入恐怖分子之手的威胁表示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你建议召开四次关于议程项目的正式全体会议,这使包括我国代表团在内的大多数代表团希望裁谈会恢复工作的烦躁心情的确有所缓解,虽然我还必须等待来自各国首都的某些政治意愿的迹象――用你的话说,“哪怕是对关于悬而未决问题的现行指示和立场有一丝半点的改变”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Esta es más casa que la mía.
这房子比我好多了。
Su casa está lejos de la mía.
他家离我家很远.
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在我前一排。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到我家一定要经过他家门口.
Vive en una casa cercana a la mía.
他住我家跟前。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
我准备看望我一个
朋友。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
还是不
,这是我自己
事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
我一位朋友要求我寄給她一张明信片。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
我必须承认,你是对,你确实比我技术更好。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
我是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样命运,她
境况却比我更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
我们这样
小型代表团而言,这几次会议为我们参加该进程和为此作出贡献提供了良好
机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,包括我本人家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比我女儿纪
。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
,我国代表团,其中也包括我本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,表示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):我要说是,我希望我
建议能够奏效,这不仅仅是因为它是我
,而是因为其他
提案没有翅膀;或者说,如果它们有
话,有些翅膀也已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
会在今后几个月里
任务
是委员会
最后成立和开展业务;我
任务是建立一个小型支助办公室和支持委员会
一个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应我请求,普伦德加斯特先
于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其进行了协商,征求三方各自对目前形势下联合国作用
意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
在这个会议室里,包括我国代表团在内
许多代表团对裁军速度
缓慢、不扩散承诺
被违背和
规模毁灭性武器落入恐怖分子之手
威胁表示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你建议召开四次关于议程项目正式全体会议,这使包括我国代表团在内
多数代表团希望裁谈会恢复工作
烦躁心情
确有所缓解,虽然我们还必须等待来自各国首都
某些政治意愿
迹象――用你
话说,“哪怕是对关于悬而未决问题
现行指示和立场有一丝半点
改变”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。