Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个不重的角色。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个不重的角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
我们必须采取行动,本原因,使他们的动机失去
联。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与不扩散领域中的进展之间在概念和传统的联系已变得不重
了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“无
的”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和意向的基本目标的挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规定了公共投资和公共开支的限,有时候使得额外性的原则对我们没有任何
系。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需
考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在传播可造成流行病的致病性细菌(不论使用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
我们同意他的下述观点:不拥有生物武器、化学武器或核武器或不拥有发展这些武器的能力并不会使各国失去拟订国家报告的必性,不会使拟订国家报告成为毫无意义的活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
因此,提交人声称,他们提出全部豁免的权利是得到《公约》的保护的,并认为缔约国声称可以申请部分豁免的论点与案情无。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些议毫不相干,是对国际社会的意志的攻击,而国际社会一再努力维护国际法和本组织所代表的原则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与使用化学武器有的规定方面,意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在释放化学武器造成流行病(不论使用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额的估计表明,节约储金贷款的账面价值和现值之间的差额相对于1 371 727.20美元的资产负债表总额来说可以忽略不计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果我们在处理过时或无问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常的
么全有
么全无的阻拦态度,认识到我们反而需
一种务实和实际的办法,那么各个论坛的实质性工作就会重新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现国家崩溃的局面,而这正是签署《和平协定》首先避免的局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
因此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中求调查事实或提出和平
的其他方式,但是从定义目的出发,这样做并没有
联,因为国际惯例表明外交保护的主
形式是一国因其国民受到某些伤害而对另一国提出索赔,以促使另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理是,从逻辑
讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其
据所加入的区域条约承担的义务,并
据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个不重要的角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
我们必须采取行动,解决根本原因,使他们的动机失去关。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与不扩散领域中的进展之间在概念和传统的
系已变得不重要了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“无关紧要的”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和意向的基本目标的挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规定了公共投资和公共开支的限,有时候使得额外性的原则对我们没有任何关系。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存
胁——则需要考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在传播可造成流行病的致病性细菌(不论使用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
我们同意他的下述观点:不拥有生物武器、化学武器或核武器或不拥有发展这些武器的能力并不会使各国失去拟订国家报告的必要性,不会使拟订国家报告成为毫无意义的活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
因此,提交人声称,他们提出全部豁免的权利是得《公约》的保护的,并认为缔约国声称可以申请部分豁免的论点与案情无关。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些决议毫不相干,是对国际社会的意志的攻击,而国际社会一再努力维护国际法和本组织所代表的原则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与使用化学武器有关的规定方面,意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在释放化学武器造成流行病(不论使用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额的估计表明,节约储金贷款的账面价值和现值之间的差额相对于1 371 727.20美元的资产负债表总额来说可以忽略不计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果我们在处理过时或无关问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常的要么全有要么全无的阻拦态度,认识我们反而需要一种务实和实际的办法,那么各个论坛的实质性工作就会重新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现国家崩溃的局面,而这正是签署《和平协定》首先要避免的局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
因此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中要求调查事实或提出和平解决的其他方式,但是从定义目的出发,这样做并没有关,因为国际惯例表明外交保护的主要形式是一国因其国民
某些伤害而对另一国提出索赔,以促使另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,从逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得
遵守。
声明:以例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个不重要的角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
我们必须采取行动,解决根本原因,使他们的动机失去关联。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与不扩散领域中的进展之间在概念和传统的联系已变得不重要了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“无关紧要的”,这说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和意向的基本目标的挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规定了公共投资和公共开支的限,有时候使得额外性的原则对我们没有任
关系。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
意大利《刑法》(第438条)规定,对任旨在传播可造成流行病的致病性细菌(不论使用
载工具)的行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
我们同意他的下述观点:不拥有生物武器、化学武器或核武器或不拥有发展这些武器的能力并不会使各国失去拟订国家报告的必要性,不会使拟订国家报告成为毫无意义的活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
因此,提交人声称,他们提出全部豁免的权利是得到《公约》的保护的,并认为缔约国声称可以申请部分豁免的论点与案情无关。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些决议毫不相干,是对国际社会的意志的攻击,而国际社会一再努力维护国际法和本组织所代表的原则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与使用化学武器有关的规定方面,意大利《刑法》(第438条)规定,对任旨在释放化学武器造成流行病(不论使用
载工具)的行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额的估计表明,节约储金贷款的账面价值和现值之间的差额相对于1 371 727.20美元的资产负债表总额来说可以忽略不计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果我们在处理过时或无关问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常的要么全有要么全无的阻拦态度,认识到我们反而需要一务实和实际的办法,那么各个论坛的实质性工作就会重新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现国家崩溃的局面,而这正是签署《和平协定》首先要避免的局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
因此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中要求调查事实或提出和平解决的其他方式,但是从定义目的出发,这样做并没有关联,因为国际惯例表明外交保护的主要形式是一国因其国民受到某些伤害而对另一国提出索赔,以促使另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,从逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个不重要角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织是一有缺陷组织,并非无足轻重
组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
我们必须采取行动,解决根本原因,使他们动机失去关
。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与不扩散领域中进展之间在概念
已变得不重要了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民观点是“无关紧要
”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内
非自治领土人民权利
意向
基本目标
挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规定了公共投资公共开支
限,有时候使得额外性
原则对我们没有任何关
。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在播可造成流行病
致病性细菌(不论使用何种运载工具)
行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
我们同意他下述观点:不拥有生物武器、化学武器或核武器或不拥有发展这些武器
能力并不会使各国失去拟订国家报告
必要性,不会使拟订国家报告成为毫无意义
活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
因此,提交人声称,他们提出全部豁免权利是得到《公约》
保护
,并认为缔约国声称可以申请部分豁免
论点与案情无关。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些决议毫不相干,是对国际社会意志
攻击,而国际社会一再努力维护国际法
本组织所代表
原则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与使用化学武器有关规定方面,意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在释放化学武器造成流行病(不论使用何种运载工具)
行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额估计表明,节约储金贷款
账面价值
现值之间
差额相对于1 371 727.20美元
资产负债表总额来说可以忽略不计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果我们在处理过时或无关问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常要么全有要么全无
阻拦态度,认识到我们反而需要一种务实
实际
办法,那么各个论坛
实质性工作就会重新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现国家崩溃局面,而这正是签署《
平协定》首先要避免
局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
不仅是观察团管理审查方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制
结构现在也变得不切实际,造成时间
资源
浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
因此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中要求调查事实或提出平解决
其他方式,但是从定义目
出发,这样做并没有关
,因为国际惯例表明外交保护
主要形式是一国因其国民受到某些伤害而对另一国提出索赔,以促使另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处理解是,从逻辑
讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出
声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二
规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入
区域条约承担
义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个重要的角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
我们必须采取行动,解决根本原因,他们的动机失去关联。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与扩散领域中的进展之间在概念和传统
的联系已变得
重要了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“无关紧要的”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和意向的基本目标的挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规定了公共投资和公共开支的限,有时候
得额外性的原则对我们没有任何关系。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得
切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在传播可造成流行病的致病性细菌(用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
我们同意他的下述观点:拥有生物武器、化学武器或核武器或
拥有发展这些武器的能力并
会
各国失去拟订国家报告的必要性,
会
拟订国家报告成为毫无意
的活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
因此,提交人声称,他们提出全部豁免的权利是得到《公约》的保护的,并认为缔约国声称可以申请部分豁免的点与案情无关。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些决议毫相干,是对国际社会的意志的攻击,而国际社会一再努力维护国际法和本组织所代表的原则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与用化学武器有关的规定方面,意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在释放化学武器造成流行病(
用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额的估计表明,节约储金贷款的账面价值和现值之间的差额相对于1 371 727.20美元的资产负债表总额来说可以忽略计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果我们在处理过时或无关问题时再顽固
化,如果我们放弃习以为常的要么全有要么全无的阻拦态度,认识到我们
而需要一种务实和实际的办法,那么各个
坛的实质性工作就会重新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现国家崩溃的局面,而这正是签署《和平协定》首先要避免的局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得
切实际,造成时间和资源的浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
因此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中要求调查事实或提出和平解决的其他方式,但是从定目的出发,这样做并没有关联,因为国际惯例表明外交保护的主要形式是一国因其国民受到某些伤害而对另一国提出索赔,以促
另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,从逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其
相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的
务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个不重要角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织是一有陷
组织,并非无足轻重
组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
我们必须采取行动,解决根本原因,使他们动机失去关联。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与不扩散领域中进展之间在概念和传统
联系已变得不重要了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民观点是“无关紧要
”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内
非自治领土人民权利和意向
基本目标
挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规了公共投资和公共开支
限,有时候使得额外性
原则对我们没有任何关系。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
意大利《刑法》(第438条)规,对任何旨在传播可造成流行
性细菌(不论使用何种运载工具)
行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
我们同意他下述观点:不拥有生物武器、化学武器或核武器或不拥有发展这些武器
能力并不会使各国失去拟订国家报告
必要性,不会使拟订国家报告成为毫无意义
活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
因此,提交人声称,他们提出全部豁免权利是得到《公约》
保护
,并认为缔约国声称可以申请部分豁免
论点与案情无关。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些决议毫不相干,是对国际社会意志
攻击,而国际社会一再努力维护国际法和本组织所代表
原则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与使用化学武器有关规
方面,意大利《刑法》(第438条)规
,对任何旨在释放化学武器造成流行
(不论使用何种运载工具)
行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额估计表明,节约储金贷款
账面价值和现值之间
差额相对于1 371 727.20美元
资产负债表总额来说可以忽略不计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果我们在处理过时或无关问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常要么全有要么全无
阻拦态度,认识到我们反而需要一种务实和实际
办法,那么各个论坛
实质性工作就会重新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导苏丹境内出现国家崩溃
局面,而这正是签署《和平协
》首先要避免
局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
不仅是观察团管理审查方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源
浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
因此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中要求调查事实或提出和平解决其他方式,但是从
义目
出发,这样做并没有关联,因为国际惯例表明外交保护
主要形式是一国因其国民受到某些伤害而对另一国提出索赔,以促使另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处理解是,从逻辑
讲,这项规
仅仅适用于区域经济一体化组织提出
声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二
规
与其不相干,因为假
其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入
区域条约承担
义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协
得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个不要
角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织是一有缺陷组织,并非无足
组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
我们必须采取行动,解决根本原因,使他们动机失去关联。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与不扩散领域中进展之间在概念和传统
联系已变得不
要了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民观点是“无关紧要
”,这种说法是对特别委
持包括福克兰群岛在内
非自治领土人民权利和意向
基本目标
挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规定了公共投资和公共开限,有时候使得额外性
原则对我们没有任何关系。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在传播可造成流行病致病性细菌(不论使用何种运载工具)
行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
我们同意他下述观点:不拥有生物武器、化学武器或核武器或不拥有发展这些武器
能力并不
使各国失去拟订国家报告
必要性,不
使拟订国家报告成为毫无意义
活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
因此,提交人声称,他们提出全部豁免权利是得到《公约》
保护
,并认为缔约国声称可以申请部分豁免
论点与案情无关。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些决议毫不相干,是对国际社意志
攻击,而国际社
一再努力维护国际法和本组织所代表
原则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与使用化学武器有关规定方面,意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在释放化学武器造成流行病(不论使用何种运载工具)
行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额估计表明,节约储金贷款
账面价值和现值之间
差额相对于1 371 727.20美元
资产负债表总额来说可以忽略不计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果我们在处理过时或无关问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常要么全有要么全无
阻拦态度,认识到我们反而需要一种务实和实际
办法,那么各个论坛
实质性工作就
新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现国家崩溃局面,而这正是签署《和平协定》首先要避免
局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
不仅是观察团管理审查方式尤其令人关注,而且观察团所需人
编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源
浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
因此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中要求调查事实或提出和平解决其他方式,但是从定义目
出发,这样做并没有关联,因为国际惯例表明外交保护
主要形式是一国因其国民受到某些伤害而对另一国提出索赔,以促使另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处理解是,从逻辑
讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出
声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二
规定与其不相干,因为假定其成
国在批准公约之前,将核查其根据所加入
区域条约承担
义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个不重要的角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非足轻重的组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
我们必须采取行动,解决根本原因,使他们的动机失去关联。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与不扩散领域中的进展之间在概念和传统的联系已变得不重要了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“关紧要的”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和
向的基本目标的挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规定了公共投资和公共开支的限,有时候使得额外性的原则对我们没有任何关系。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得不切实际——例如在冲突情
是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在传播可造成流行病的致病性细菌(不论使用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
我们同他的
述观点:不拥有生物武器、化学武器
核武器
不拥有发展这些武器的能力并不会使各国失去拟订国家报告的必要性,不会使拟订国家报告成为毫
的活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
因此,提交人声称,他们提出全部豁免的权利是得到《公约》的保护的,并认为缔约国声称可以申请部分豁免的论点与案情关。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些决议毫不相干,是对国际社会的志的攻击,而国际社会一再努力维护国际法和本组织所代表的原则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与使用化学武器有关的规定方面,大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在释放化学武器造成流行病(不论使用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额的估计表明,节约储金贷款的账面价值和现值之间的差额相对于1 371 727.20美元的资产负债表总额来说可以忽略不计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果我们在处理过时关问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常的要么全有要么全
的阻拦态度,认识到我们反而需要一种务实和实际的办法,那么各个论坛的实质性工作就会重新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现国家崩溃的局面,而这正是签署《和平协定》首先要避免的局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
因此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中要求调查事实提出和平解决的其他方式,但是从定
目的出发,这样做并没有关联,因为国际惯例表明外交保护的主要形式是一国因其国民受到某些伤害而对另一国提出索赔,以促使另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,从逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的
务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个不重要的角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认为,这些问题证明本组织一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
我们必须采取行动,解决根本,
他们的动机失去关联。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与不扩散领域中的进展之间在概念和传统的联系已变得不重要了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民的“无关紧要的”,这种说法
对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和意向的基本目标的挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规定了公共投资和公共开支的限,有时候
得额外性的
则对我们没有任何关系。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或
生存受到威胁——则需要考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在传播可造成流行病的致病性细菌(不论用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
我们同意他的下述:不拥有生物武器、化学武器或核武器或不拥有发展这些武器的能力并不会
各国失去拟订国家报告的必要性,不会
拟订国家报告成为毫无意义的活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
此,提交人声称,他们提出全部豁免的权利
得到《公约》的保护的,并认为缔约国声称可以申请部分豁免的论
与案情无关。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些决议毫不相干,对国际社会的意志的攻击,而国际社会一再努力维护国际法和本组织所代表的
则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与用化学武器有关的规定方面,意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在释放化学武器造成流行病(不论
用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额的估计表明,节约储金贷款的账面价值和现值之间的差额相对于1 371 727.20美元的资产负债表总额来说可以忽略不计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果我们在处理过时或无关问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常的要么全有要么全无的阻拦态度,认识到我们反而需要一种务实和实际的办法,那么各个论坛的实质性工作就会重新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现国家崩溃的局面,而这正签署《和平协定》首先要避免的局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
不仅察团管理审查的方式尤其令人关注,而且
察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中要求调查事实或提出和平解决的其他方式,但
从定义目的出发,这样做并没有关联,
为国际惯例表明外交保护的主要形式
一国
其国民受到某些伤害而对另一国提出索赔,以促
另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解,从逻辑
讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,
为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juega un papel irrelevante en esta película.
他在这部电影中扮演一个重要的角色。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
认为,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Debemos tomar medidas para abordar las causas fundamentales a fin de hacer que sus motivaciones sean irrelevantes.
必须采取行动,解决根本原因,使他
的动机失去关联。
Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
此外,裁军与扩散领域中的进展之间在概念和传统
的联系已变得
重要了。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“无关紧要的”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和意向的基本目标的挑衅。
Este esquema nos fija techos de inversión pública y gasto corriente, con lo que el concepto de adicionalidad para nosotros a veces se puede volver algo irrelevante.
这些方案规定了公共投资和公共开支的限,有时候使得额外性的原则对
有任何关系。
Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.
如果实际裁军已变得
切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。
El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在传播可造成流行病的致病性细菌(论使用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
Respaldamos su opinión de que la no posesión o no capacidad de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas no hace innecesario o irrelevante el hecho de que un país prepare un informe nacional.
同意他的下述观点:
拥有生物武器、化学武器或核武器或
拥有发展这些武器的能力并
会使各国失去拟订国家报告的必要性,
会使拟订国家报告成为毫无意义的活动。
Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante.
因此,提交人声称,他提出全部豁免的权利是得到《公约》的保护的,并认为缔约国声称可以申请部分豁免的论点与案情无关。
Afirmar que estas resoluciones son irrelevantes es un ataque a la voluntad de la comunidad internacional, que reiteradamente ha tratado de hacer cumplir el derecho internacional y los principios sobre la base de los cuales se creó esta Organización.
声称这些决议毫相干,是对国际社会的意志的攻击,而国际社会一再努力维护国际法和本组织所代表的原则。
Además, de la misma manera que las disposiciones relacionadas con el empleo de armas biológicas, el Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a liberar armas químicas para causar una epidemia (los medios vectores conexos son irrelevantes).
并且,在与使用化学武器有关的规定方面,意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在释放化学武器造成流行病(论使用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额的估计表明,节约储金贷款的账面价值和现值之间的差额相对于1 371 727.20美元的资产负债表总额来说可以忽略计。
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.
如果在处理过时或无关问题时
再顽固
化,如果
放弃习以为常的要么全有要么全无的阻拦态度,认识到
反而需要一种务实和实际的办法,那么各个论坛的实质性工作就会重新启动。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现国家崩溃的局面,而这正是签署《和协定》首先要避免的局面。
No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.
仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得
切实际,造成时间和资源的浪费。
Por tanto, se consideró irrelevante, a los fines de la definición, que la reclamación formal pudiera ir acompañada de una protesta, aunque ello fuera frecuente, que contuviera la solicitud para investigar los hechos o que propusiera otros medios de arreglo pacífico de controversias, dado que la práctica internacional indicaba que la protección diplomática consistía principalmente en la presentación por parte de un Estado de una reclamación contra otro en relación con determinados perjuicios ocasionados a sus nacionales a fin de obligar al otro Estado a que cumpla el derecho internacional.
因此,有人认为,虽然索赔往往附有抗议,其中要求调查事实或提出和解决的其他方式,但是从定义目的出发,这样做并
有关联,因为国际惯例表明外交保护的主要形式是一国因其国民受到某些伤害而对另一国提出索赔,以促使另一国遵守国际法。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.
Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,从逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织
有批准公约,第16条之二的规定与其
相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。