Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
果它只是一个解
的工具,就要问问它的用途是什么?
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
果它只是一个解
的工具,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的解
明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解明,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解明,不影响该解
明的单方面
质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解明的单方面
明,其
质由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解明可依照其提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解权威
明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解明仅可在特定时间作出或修改外,解
明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议上,可能以说明指导文件的形式,确认此理解的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐
的文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解”
约的概念,希望了解
约草案要解
的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非解明的单方面
明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》的各种论点和支持通过解
明的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致的原则视为一个贯穿
的解
原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
明:以上例
、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性的工具,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解释性。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的解释性
,并
认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解释性也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解释性,
影响该解释性
的单方面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性的单方面
,其性质由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解释性指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性可依照其提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释性仅可在特定时间作出或修改外,解释性
可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议,如可能以说
指导文件的形式,确认此理解的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释性的文件,他
知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他熟悉“解释性”
约的概念,希望了解
约草案要解释的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非解释性的单方面
属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》的各种论点和支持通过解释性
的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
过,研究组承认,应当将一致性的原则视为一个贯穿性的解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性工具,就要问问它
用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件解释性声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约
解释性声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件解释性声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
有条件解释性声明,应遵
保留所适用
规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出解释性声明,不影响该解释性声明
单方面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性声明单方面声明,其性质由它意图产生
法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员通过了旨在向委员
工作提供解释性指导
这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性声明可依照其提出时适用同样程序,由具有此项权力
当局随时
。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释性声明仅可在特定时间作出或修改外,解释性声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员决定,呼吁缔约方大
在其下一届
议上,如可能以说明指导文件
形式,确认此理解
正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释性
文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”约
概念,希望了解
约草案要解释
内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出既非保留也非解释性声明
单方面声明不属于本实践指南
范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》
各种论点和支持通过解释性声明
各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致性原则视为一个贯穿性
解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释的工具,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书式提出有条件的解释
。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的解释
,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解释也必须以书
式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解释,不影响该解释
的单
质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释的单
,其
质由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解释指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释可依照其提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释权威
,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释仅可在特定时间作出或修改外,解释
可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约大会在其下一届会议上,如可能以说
指导文件的形式,确认此理解的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个
释
的文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释”
约的概念,希望了解
约草案要解释的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非解释的单
不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》的各种论点和支持通过解释
的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致的原则视为一个贯穿
的解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性工具,就要问问它
途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件解释性声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约
解释性声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件解释性声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性声明,应遵守撤回保留所规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出解释性声明,不影响该解释性声明
单方面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性声明单方面声明,其性质由它意图产生
法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会工作提供解释性指导
这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性声明可依照其提出时同样程序,由具有此项权力
当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释性声明仅可在特定时间作出或修改外,解释性声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件形式,确认此理解
正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释性
文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”约
概念,希望了解
约草案要解释
内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出既非保留也非解释性声明
单方面声明不属于本实践指南
范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》
各种论点和支持通过解释性声明
各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致性原则视为一个贯穿性
解释原则,也应当尽可能地应
于等级关系中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解的工具,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的解
明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解明,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解明,不影响该解
明的单方面
质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解明的单方面
明,其
质由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解明可依照其提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解权威
明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解明仅可在特定时间作出或修改外,解
明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件的形式,确认此理解的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐
的文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解”
约的概念,希望了解
约草案要解
的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非解明的单方面
明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》的各种论点和支持通过解
明的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致的原则视为一个贯穿
的解
原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个的工具,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的
声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项声明应被认为在
确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件声明,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的声明,不影响该
声明的单方面
。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或声明的单方面声明,
由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
声明可依照
提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定声明仅可在特定时间作出或修改外,
声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在下一届会议上,如可能以说明指导文件的形式,确认此理
的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐
的文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“”
约的概念,希望了
约草案要
的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非声明的单方面声明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》的各种论点和支持通过
声明的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致的原则视为一个贯穿
的
原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果只是一个解释性的工具,就要问问
的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解释性声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的解释性声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解释性声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性声明,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解释性声明,不影响该解释性声明的单方面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性声明的单方面声明,其性质由产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解释性指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性声明可依照其提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释性声明仅可在特定时间作出或修改外,解释性声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件的形式,确认此理解的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释性的文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”约的概念,希望了解
约草案要解释的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非解释性声明的单方面声明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》的各种论点和支持通过解释性声明的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致性的原则视为一个贯穿性的解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释工具,就要问问它
用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件解释
。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约
解释
,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件解释
也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释,应遵守撤回保留所适用
规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出解释
,不影响该解释
单方面
质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释单方面
,其
质由它意图产生
法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会工作提供解释
指导
这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释可依照其提出时适用
同样程序,由具有此项权力
当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释权威
,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释仅可在特定时间作出或修改外,解释
可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议,如可能以说
指导文件
形式,确认此理解
正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释
文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释”
约
概念,希望了解
约草案要解释
内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出既非保留也非解释
单方面
不属于本实践指南
范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》
各种论点和支持通过解释
各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致原则视为一个贯穿
解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
:以
例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性的工具,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面提出有
件的解释性声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的解释性声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有件的解释性声明也必须以书面
确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有件解释性声明,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解释性声明,不影响该解释性声明的单面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性声明的单面声明,其性质由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解释性指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性声明可依照其提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除约规定解释性声明仅可在特定时间作出或修改外,解释性声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项款,指出可以由国家在批准时做出解释性声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件的形
,确认此理解的
确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释性的文件,他不知道是否有必要包括第3
草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”约的概念,希望了解
约草案要解释的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就约提出的既非保留也非解释性声明的单
面声明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》的各种论点和支持通过解释性声明的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致性的原则视为一个贯穿性的解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。