La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕一点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革宏观经济内容很大程度上未发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成风险大,还是维持现状
风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们不能以选择性方式重建联合国,而使部分陈旧体制保持不变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
如果战部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正
危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指,在打击犯罪和恐怖主义
中,必须保持法治完整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指,在打击犯罪和恐怖主义
中,必须保持法治完整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦空军已经把所有幸存和受损航空资产都运到它在阿比让国际机场
空军基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
如果情况不发生变化,就不可能指望发展援助能够惠及其预期受益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态海洋生境,所获得
收入要比开采性活动高
许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团收货和检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,如果裁军审议委员会不愿意这样做,而是像今天下午所核可那样,使第8段和第9段保持不变,我们将这样做,——如果这是裁军审议委员会
意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会和委员会考虑采取方式应该是不改变安全理事会建立
基本结构,仅对委员会
程序进行某些小幅度改动。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反恐战中合作但丝毫不触动恐怖基础结构
国家,再也不能让它们
行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕一点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革宏观经济内容很大程度上未发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成风险大,还是维持现状
风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们不能以选择性方式重建联合国,而使部分陈旧体制保持不变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现这种肉中刺仍然丝毫未
,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
如果战斗部在弹着时仍然基本好,就会对平民构成真正
危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义斗争中,必须保持法治
整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义斗争中,必须保持法治
整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦经把所有幸存和受损
航
资产都运到它在阿比让国际机场
基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
如果情况不发生变化,就不可能指望发展援助能够惠及其预期受益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活,如游览保持原始状态
海洋生境,所获得
收入要比开采性活
高出许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时好无缺,特派团
收货和检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,如果裁审议委员会不愿意这样做,而是像今天下午所核可
那样,使第8段和第9段保持不变,我们将这样做,——如果这是裁
审议委员会
意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会和委员会考虑采取方式应该是不改变安全理事会建立
基本结构,仅对委员会
程序进行某些小幅度改
。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反恐战争中合作但丝毫不触恐怖基础结构
国家,再也不能让它们
行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行
才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕一点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革宏观经济内容很大程度上未发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成风险大,还是维持现状
风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们不能以选择性方式重建联合国,而使部分陈旧体制保持不变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正
危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义斗争中,必须保持法治完整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义斗争中,必须保持法治完整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦空军已经把所有幸存和受损航空资产都运到它在阿比让国际机场
空军基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
情况不发生变化,就不可能指望发展援助能够惠及其预期
受益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活动,游览保持原始状态
海洋生境,所获得
收入要比开采性活动高出许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
略部署储存物资
能在视查之
用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团
收货和检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,裁军审议委员会不愿意这样做,而是像今天下午所核可
那样,使第8段和第9段保持不变,我们将这样做,——
这是裁军审议委员会
意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会和委员会考虑采取方式应该是不改变安全理事会建立
基本结构,仅对委员会
程序进行某些小幅度改动。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反恐争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构
国家,再也不能让它们
行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕一点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革宏观经
很大程度上未发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成风险大,还是维持
状
风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们不能以选择性方式重建联合国,而使部分陈旧
制保持不变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
如果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义斗争中,必须保持法治完整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义斗争中,必须保持法治完整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦空军已经把所有幸存和受损航空资产都运到它在阿比让国际机场
空军基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
如果情况不发生变化,就不可能指望发展援助能够惠及其预期受益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发
。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态海洋生境,所获得
收入要比开采性活动高出许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团收货和检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,如果裁军审议委员会不愿意这样做,而是像今天下午所核可那样,使第8段和第9段保持不变,我们将这样做,——如果这是裁军审议委员会
意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会和委员会考虑采取方式应该是不改变安全理事会建立
基本结构,仅对委员会
程序进行某些小幅度改动。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反恐战争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构国家,再也不能让它们
行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕一点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革宏观经济内容很大程度上未发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成风险大,还是维持现状
风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们不能以选择性方式重建联合国,而使部分陈旧体制保持不变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
如果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪主义
斗争中,必须保持法治完整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪主义
斗争中,必须保持法治完整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦空军已经把所有幸存受损
航空资产都运到它在阿比让国际机场
空军基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
如果情况不发生变化,就不可能指望发展援助能够惠及其预期受益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态海洋生境,所获得
收入要比开采性活动高出许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团收货
检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,如果裁军审议委员会不愿意这样做,而是像今天下午所核可那样,使第8段
第9段保持不变,我们将这样做,——如果这是裁军审议委员会
意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会委员会考虑采取
方式应该是不改变安全理事会建立
基本结构,仅对委员会
程序进行某些小幅度改动。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反战争中合作但丝毫不触动
基础结构
国家,再也不能让它们
行为逃脱惩罚,只有这样,全球反
行动才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前的样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革的宏观经济内容很大程度上未发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成的风险大,还是维持现状的风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们不能以选择性
式重建联合国,而使部分陈旧体制保持不变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
如果战斗部弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正的危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
位发言者指
,
击犯罪和恐怖主义的斗争中,必须保持法治完整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
位发言者指
,
击犯罪和恐怖主义的斗争中,必须保持法治完整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,14年之后,封锁依然
成不变,大会仍
处理该问题,这是不幸的。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦空军已经把所有幸存和受损的航空资产都运到它阿比让国际机场的空军基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
如果情况不发生变化,就不可能指望发展援助能够惠及其预期的受益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另边的
架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态的海洋生境,所获得的收入要比开采性活动高许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
如果战略部署储存物资如能视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团的收货和检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,如果裁军审议委员会不愿意这样做,而是像今天下午所核可的那样,使第8段和第9段保持不变,我们将这样做,——如果这是裁军审议委员会的意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会和委员会考虑采取的式应该是不改变安全理事会建立的基本结构,仅对委员会的程序进行某些小幅度改动。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称反恐战争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构的国家,再也不能让它们的行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有个虽然经过扩大但并不改变其工作
法的安理会,也不希望有
书面上看起来很好但将不会
个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作
法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前的样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕一点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革的宏观经济内容很大程度上发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成的风险大,还是维持现状的风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们不能以选择性方式重建联合国,而使部分陈旧体制保持不变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的这种肉中刺仍然丝毫动,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
如果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正的危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪恐怖主义的斗争中,必须保持法治完整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪恐怖主义的斗争中,必须保持法治完整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸的。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦空军已经把所有幸存的航空资产都运到它在阿比让国际机场的空军基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
如果情况不发生变化,就不可能指望发展援助能够惠及其预期的益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有,位于亚穆苏克罗总统府另一边的一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态的海洋生境,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团的收货检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,如果裁军审议委员会不愿意这样做,而是像今天下午所核可的那样,使第8段第9段保持不变,我们将这样做,——如果这是裁军审议委员会的意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会委员会考虑采取的方式应该是不改变安全理事会建立的基本结构,仅对委员会的程序进行某些小幅度改动。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反恐战争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构的国家,再也不能让它们的行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前的样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕一点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革的宏观经济内容很大程度上未发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成的风险大,还是维持现状的风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们不能以选择性方式重建联合国,而使部分陈旧体制保持不变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
如果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正的危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义的斗争中,必须保持法治完整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义的斗争中,必须保持法治完整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸的。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦军已经把所有幸存和受损的航
都运到它在阿比让国际机场的
军基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
如果情况不发生变化,就不可能指望发展援助能够惠及其预期的受益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边的一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态的海洋生境,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
如果战略部署储存物如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团的收货和检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,如果裁军审议委员会不愿意这样做,而是像今天下午所核可的那样,使第8段和第9段保持不变,我们将这样做,——如果这是裁军审议委员会的意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会和委员会考虑采取的方式应该是不改变安全理事会建立的基本结构,仅对委员会的程序进行某些小幅度改动。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反恐战争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构的国家,再也不能让它们的行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión principal ha quedado intacta.
要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕一点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革宏观经济内容很大程度上未发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成风险大,还是维持现状
风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们不能以选择性方式重建联合国,而使部分陈旧体制保持不变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
如果战斗部在弹着时仍然基本好,就会对平民构成真正
危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖斗争中,必须保持法治
整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖斗争中,必须保持法治
整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,在14年之后,封锁依然一成不变,大会仍在处理该问题,这是不幸。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦空军已经把所有幸存和受损航空资产都运到它在阿比让国际机场
空军基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
如果情况不发生变化,就不可能指望发展援助能够惠及其预期受益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态海洋生境,所获得
收入要比开采性活动高出许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时好无缺,特派团
收货和检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,如果裁军审议委员会不愿意这样做,而是像今天下午所核可那样,使第8段和第9段保持不变,我们将这样做,——如果这是裁军审议委员会
意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会和委员会考虑采取方式应该是不改变安全理事会建立
基本结构,仅对委员会
程序进行某些小幅度改动。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反恐战争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构国家,再也不能让它们
行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión principal ha quedado intacta.
主要问题还没讨论。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前样子?
La tarta quedó intacta.
蛋糕一点没吃。
No obstante, el contenido macroeconómico de las reformas se dejó en gran medida intacto.
但改革宏观经济内容很大程度上
发生任何变化。
¿Qué suponía mayores riesgos: reformar el Consejo o mantener intacto el statu quo?
改革安理会造成风险大,还是维持现状
风险大?
No es posible reconstruir la Organización de modo selectivo, dejando intactas algunas partes de la estructura antigua.
我们能以选择性方式重建联合国,而使部分陈旧体制保持
变。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现这种肉中刺仍然丝毫
动,日益坚硬。
Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.
如果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正危险。
Un orador expresó que el imperio de la ley debía permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义斗争中,必须保持法治完整无缺。
Un orador expresó que el imperio de la ley debe permanecer intacto en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo.
一位发言者指出,在打击犯罪和恐怖主义斗争中,必须保持法治完整无缺。
Por lo tanto, es lamentable que 14 años después, el bloqueo siga intacto y que la Asamblea General siga debatiendo este asunto.
因此,在14年之后,封锁依然一成变,大会仍在处理该问题,这是
。
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján.
科特迪瓦空军已经把所有存和
航空资产都运到它在阿比让国际机场
空军基地。
Si no hay un cambio, no será realista esperar que la ayuda para el desarrollo llegue intacta a los beneficiarios a los que va destinada.
如果情况发生变化,就
可能指望发展援助能够惠及其预期
益者。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
过,攻击手号BAC167型飞机没有
,位于亚穆苏克罗总统府另一边
一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态海洋生境,所获得
收入要比开采性活动高出许多倍。
Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.
如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团收货和检查工作就可极大地减少。
No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
但是,如果裁军审议委员会愿意这样做,而是像今天下午所核可
那样,使第8段和第9段保持
变,我们将这样做,——如果这是裁军审议委员会
意愿。
El Equipo cree que el Consejo y el Comité deberían estudiar un método que deje intactas las estructuras fundamentales del Consejo de Seguridad e introduzca modificaciones menores en los procedimientos del Comité.
监测小组认为,安理会和委员会考虑采取方式应该是
改变安全理事会建立
基本结构,仅对委员会
程序进行某些小幅度改动。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反恐战争中合作但丝毫触动恐怖基础结构
国家,再也
能让它们
行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既希望有一个虽然经过扩大但并
改变其工作方法
安理会,也
希望有在书面上看起来很好但将
会在一个结构上保持
变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。