En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对性胎儿
非法堕胎和杀
婴
行为仍然存在。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对性胎儿
非法堕胎和杀
婴
行为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
堕除胎和杀
婴
做法是一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀婴是一种日渐普遍犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大陆制定了有关法律措施,禁止选择性堕胎及杀婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名性成为基于性别
杀胎、杀婴和忽视行为
受
者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关切是,现行
计划生育政策及社会态度仍然在造成选择性堕胎、溺婴及弃婴,特别是遗弃
婴及残疾儿
等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇和
暴力行为,其形式包括忽视、杀婴、产前性别选择、残
性生殖器官等有
传统习俗和性剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性别歧视、性生殖器官切割、
婚和包办婚姻、产前性别选择和杀
婴、性虐待和性剥削、名誉犯罪和其他对妇
有
做法仍然是青年们关切
主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在年轻人面临生殖健康方面
主要
风险和问题中,性传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法堕胎和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和杀
婴儿等,是其中最常见
情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现行禁止选择性堕胎和杀
婴儿
有关法律,并采取一切必要手段消除计划生育政策可能带来
各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿性别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有传统做法仍然存在,包括切割
性生殖器官、逼婚和/或
婚、因嫁妆引起
暴力、杀
婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题
措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1范围内,重男轻
对婴儿产生
后果(这几乎是一个全球性现象)、杀
婴、有选择
流产、妇
在对婴儿重男轻
中
作用以及此种现象
社会、经济和宗教方面
原因,都得到了广泛
讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓
为维护名誉
犯罪;重男轻
以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀
婴;与婚姻有关
传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)
婚、暴力和与嫁妆有关
杀
;以及
孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对女性胎儿的非法堕胎和杀女婴的
为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
堕除女胎和杀女婴的做法是一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀婴是一种日渐普遍的犯罪,在轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大陆制定了有关法律措施,禁止选择性堕胎及杀婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下的溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女性成为基于性别的杀胎、杀婴和忽视为的受
者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关切的是,现的计划生育政策及社会态度仍然在造成选择性堕胎、溺婴及弃婴,特别是遗弃女婴及残疾儿童等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇女和女童的为,其形式包括忽视、杀婴、产前性别选择、残
女性生殖器官等有
传统习俗和性剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性别歧视、女性生殖器官切割、早婚和包办婚姻、产前性别选择和杀女婴、性虐待和性剥削、名誉犯罪和其他对妇女有
的做法仍然是青
们关切的主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在轻人面临的生殖健康方面的主要的风险和问题中,性传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法堕胎和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和杀
婴儿等,是其中最常见的情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现的禁止选择性堕胎和杀
婴儿的有关法律,并采取一切必要手段消除计划生育政策可能带来的各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿性别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的
、杀
女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀
女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、
和与嫁妆有关的杀
;以及早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对女性胎儿的非法堕胎和杀女婴的行为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
堕除女胎和杀女婴的做法是一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀婴是一种日渐普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委注
到中国大陆制定了有关法律措施,禁止选择性堕胎及杀
婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下的溺杀婴儿罪,委感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女性成为基于性别的杀胎、杀婴和忽视行为的受者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委仍然感到关切的是,现行的计划生育政策及社
态度仍然在造成选择性堕胎、溺婴及弃婴,特别是遗弃女婴及残疾儿童等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇女和女童的暴力行为,其形式包括忽视、杀婴、产前性别选择、残女性生殖器官等有
传统习俗和性剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性别歧视、女性生殖器官切割、早婚和包办婚姻、产前性别选择和杀女婴、性虐待和性剥削、名誉犯罪和其他对妇女有
的做法仍然是青年们关切的主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在年轻人面临的生殖健康方面的主要的风险和问题中,性传播疾病,外怀孕(这种情况最终导致非法堕胎和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和杀
婴儿等,是其中最常见的情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委建议缔约国强化实施现行的禁止选择性堕胎和杀
婴儿的有关法律,并采取一切必要手段消除计划生育政策可能带来的各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿性别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委还强调有
的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀
女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀
女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社
、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀
女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀
;以及早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对女性胎儿的非法堕胎和杀女婴的行为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
堕除女胎和杀女婴的做法是一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀婴是一种日渐普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大陆制定了有关法施,禁止选择性堕胎及杀
婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于仰动因犯下的溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女性成为基于性别的杀胎、杀婴和忽视行为的受者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关切的是,现行的计划生育政策及社会态度仍然在造成选择性堕胎、溺婴及弃婴,特别是遗弃女婴及残疾儿童等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇女和女童的暴力行为,其形式包括忽视、杀婴、产前性别选择、残女性生殖器官等有
传统习俗和性剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性别歧视、女性生殖器官切割、早婚和包办婚姻、产前性别选择和杀女婴、性虐待和性剥削、名誉犯罪和其他对妇女有
的做法仍然是青年们关切的主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在年轻人面临的生殖健康方面的主要的风险和问题中,性传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法堕胎和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和杀婴儿等,是其中最常见的情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现行的禁止选择性堕胎和杀婴儿的有关法
,并采取一切必要手段消除计划生育政策可能带来的各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿性别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀
女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的
施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和
方面的原因,都得到了广泛的讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、
育、婚姻等方面偏向男孩;杀
女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀
;以及早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对女性胎儿非法堕胎和杀
女婴
行为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
堕除女胎和杀女婴
做法是一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀婴是一种日渐普遍犯罪,在
轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大陆制定了有关法律措施,禁止选择性堕胎及杀婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女性成为基于性别杀胎、杀婴和忽视行为
受
者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关切是,现行
计划生育政策及社会态度仍然在造成选择性堕胎、溺婴及弃婴,特别是遗弃女婴及残疾儿
等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇女和女力行为,其形式包括忽视、杀婴、产前性别选择、残
女性生殖器官等有
传统习俗和性剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性别歧视、女性生殖器官切割、早婚和包办婚姻、产前性别选择和杀女婴、性虐待和性剥削、名誉犯罪和其他对妇女有
做法仍然是青
们关切
主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在轻人面临
生殖健康方面
主要
风险和问题中,性传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法堕胎和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和杀
婴儿等,是其中最常见
情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现行禁止选择性堕胎和杀
婴儿
有关法律,并采取一切必要手段消除计划生育政策可能带来
各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿性别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起
力、杀
女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题
措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1范围内,重男轻女对婴儿产生
后果(这几乎是一个全球性现象)、杀
女婴、有选择
流产、妇女在对婴儿重男轻女中
作用以及此种现象
社会、经济和宗教方面
原因,都得到了广泛
讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓
为维护名誉
犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀
女婴;与婚姻有关
传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、
力和与嫁妆有关
杀
;以及早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对女性胎儿非法堕胎和杀
女婴
行为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
堕除女胎和杀女婴
做法是一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀婴是一种日渐普遍罪,在年轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大了有关法律措施,禁止选择性堕胎及杀
婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女性成为基于性别杀胎、杀婴和忽视行为
受
者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关切是,现行
计划生育政策及社会态度仍然在造成选择性堕胎、溺婴及弃婴,特别是遗弃女婴及残疾儿童等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇女和女童暴力行为,其形式包括忽视、杀婴、产前性别选择、残
女性生殖器官等有
传统习俗和性剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性别歧视、女性生殖器官切割、早婚和包办婚姻、产前性别选择和杀女婴、性虐待和性剥削、名誉
罪和其他对妇女有
做法仍然是青年们关切
主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在年轻人面临生殖健康方面
主要
风险和问题中,性传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法堕胎和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和杀
婴儿等,是其中最常见
情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现行禁止选择性堕胎和杀
婴儿
有关法律,并采取一切必要手段消除计划生育政策可能带来
各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿性别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起
暴力、杀
女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题
措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1范围内,重男轻女对婴儿产生
后果(这几乎是一个全球性现象)、杀
女婴、有选择
流产、妇女在对婴儿重男轻女中
作用以及此种现象
社会、经济和宗教方面
原因,都得到了广泛
讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓
为维护名誉
罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀
女婴;与婚姻有关
传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关
杀
;以及早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对女性胎儿的非法堕胎和杀女
的行为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
堕除女胎和杀女
的做法是一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀是一种日渐普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大陆制定了有关法律措施,禁止选择性堕胎杀
儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下的溺杀儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女性成为基于性别的杀胎、杀和忽视行为的受
者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关切的是,现行的计划生育政策社会态度仍然在造成选择性堕胎、溺
,特别是遗
女
残疾儿童等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇女和女童的暴力行为,其形式包括忽视、杀、产前性别选择、残
女性生殖器官等有
传统习俗和性剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性别歧视、女性生殖器官切割、早婚和包办婚姻、产前性别选择和杀女
、性虐待和性剥削、名誉犯罪和其他对妇女有
的做法仍然是青年们关切的主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在年轻人面临的生殖健康方面的主要的风险和问题中,性传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法堕胎和各种并发症),母亲死亡,遗新生儿和杀
儿等,是其中最常见的情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现行的禁止选择性堕胎和杀儿的有关法律,并采取一切必要手段消除计划生育政策可能带来的各种负面影响,包括
、不办理出生登记
出生
儿性别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀
女
、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀
女
、有选择的流产、妇女在对
儿重男轻女中的作用以
此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以
其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀
女
;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀
;以
早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对女胎儿的非法
胎和杀
女婴的行为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
除女胎和杀
女婴的做法是一个持续
问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀婴是一种日渐普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大陆制定了有关法律措施,禁止选胎及杀
婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下的溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女成为基于
别的杀胎、杀婴和忽视行为的受
者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关切的是,现行的计划生育政策及社会态度仍然在造成选胎、溺婴及弃婴,特别是遗弃女婴及残疾儿童等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇女和女童的暴力行为,其形式包括忽视、杀婴、产前别选
、残
女
生殖器官等有
传统习俗和
剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
别歧视、女
生殖器官切割、早婚和包办婚姻、产前
别选
和杀
女婴、
和
剥削、名誉犯罪和其他对妇女有
的做法仍然是青年们关切的主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在年轻人面临的生殖健康方面的主要的风险和问题中,传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法
胎和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和杀
婴儿等,是其中最常见的情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现行的禁止选胎和杀
婴儿的有关法律,并采取一切必要手段消除计划生育政策可能带来的各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿
别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有的传统做法仍然存在,包括切割女
生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀
女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球现象)、杀
女婴、有选
的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀
女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀
;以及早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对女性胎儿的非法堕胎和杀女婴的行为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
堕除女胎和杀女婴的做法
一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀婴一种日渐普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大陆制定了有关法律措施,禁止选择性堕胎及杀婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下的溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女性成为基于性的杀胎、杀婴和忽视行为的受
者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关切的,现行的计划生育政策及社会态度仍然在造成选择性堕胎、溺婴及弃婴,
遗弃女婴及残疾儿童等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇女和女童的暴力行为,其形式包括忽视、杀婴、产前性选择、残
女性生殖器官等有
传统习俗和性剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性歧视、女性生殖器官切割、早婚和包办婚姻、产前性
选择和杀
女婴、性虐待和性剥削、名誉犯罪和其他对妇女有
的做法仍然
青年们关切的主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在年轻人面临的生殖健康方面的主要的风险和问题中,性传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法堕胎和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和杀婴儿等,
其中最常见的情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现行的禁止选择性堕胎和杀婴儿的有关法律,并采取一切必要手段消除计划生育政策可能带来的各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿性
比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀
女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎一个全球性现象)、杀
女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀
女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀
;以及早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
在一些国家,针对女性儿
非法
和杀
女婴
行为仍然存在。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
除女
和杀
女婴
做法
一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
杀婴一种日渐普遍
犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大陆制定了有关法律措施,禁止选择性及杀
婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女性成为基于性别杀
、杀婴和忽视行为
受
者而丧失生命。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关,现行
计划生育政策及社会态度仍然在造成选择性
、溺婴及弃婴,特别
遗弃女婴及残疾儿童等不良后果。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在对妇女和女童暴力行为,其形式包括忽视、杀婴、产前性别选择、残
女性生殖器官等有
传统习俗和性剥削等。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性别歧视、女性生殖器官割、早婚和包办婚姻、产前性别选择和杀
女婴、性虐待和性剥削、名誉犯罪和其他对妇女有
做法仍然
青年们关
主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
在年轻人面临生殖健康方面
主要
风险和问题中,性传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法
和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和杀
婴儿等,
其中最常见
情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现行禁止选择性
和杀
婴儿
有关法律,并采取一
必要手段消除计划生育政策可能带来
各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿性别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有传统做法仍然存在,包括
割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起
暴力、杀
女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题
措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
在研讨会议程项目1范围内,重男轻女对婴儿产生
后果(这几乎
一个全球性现象)、杀
女婴、有选择
流产、妇女在对婴儿重男轻女中
作用以及此种现象
社会、经济和宗教方面
原因,都得到了广泛
讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓
为维护名誉
犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀
女婴;与婚姻有关
传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关
杀
;以及早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。