Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱事实是,我们
世界生存在全球恐怖主义
阴影之下。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱事实是,我们
世界生存在全球恐怖主义
阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉强有力证据下,美国
得
矫柔造作但仁慈地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史这个点
,绝对需要为一个包容性
、公正且公平
全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要责任,这一过渡将导致民族
解,使所有伊拉克人
生活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差多一年后,宪法法
高法
仍未任命,结果损害了厄瓜多尔
国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定移地决心打击所有表现形式、出于任何原因
恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对一个已发生国内法律行为(土库曼斯坦在国内一级
行为,但
可避免地具有国际一级
后果)采取
法律行为。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真正进步,只有通过提高贸易
经营效率以及通过北南合作
南南合作,才能实现缓减贫困
目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求必须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工拆除这些定居点是路线图规定
义务,路线图现在
将来都是实施
平进程
可质疑
参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
但一个能回避
事实是:一旦气候变化效应引起当地生活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱
发展中国家将遭受
大
损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在必行联合国改革并且把联合国强有力地带入一个效率
相关性未来
时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国必须采取必要坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程
有机会接触权利
高层
障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家将支持性无条件
合作视为与海地人民关系
支柱,认为向兄弟
海地人民大规模捐助经济及社会复兴
民族
解所需
财政
人力资源是国际社会
可推卸
责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往变,战略
应以量
增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在
财政或其他方面
限制,并提出特定国家克服这些限制所需
一系列政策
投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法并非一直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法
适用国内法而
参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须是书面形式,但没有要求签名,而在没有签名
情况下,当事人是否受仲裁协议约束依一般合同原则决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉的强有力证据下,美国不得不矫柔造作仁慈地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史的这个点,绝对需要
一个包容性的、公正且公平的全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要的责任,这一过渡将导致民族和解,使所有伊拉克人的生活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差不多一年后,宪法法院和最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔的国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定不移地决心打击所有表现形式、出于任何原因的恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对一个已发生的国内法律(土库曼斯坦在国内一级的
,
不可
地具有国际一级的后果)采取的法律
。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真正的进步,只有通过提高贸易和经营效率以及通过北南合作和南南合作,才能实现缓减贫困的目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求必须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工和拆除这些定居点是路线图规定的义务,路线图现在和将来都是实施和平进程不可质疑的参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
一个不能回
的事实是:一旦气候变化效应引起当地生活条件严重下降或全球经济衰退,极
脆弱的发展中国家将遭受最大的损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在必的联合国改革并且把联合国强有力地带入一个效率和相关性未来的时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国必须采取必要的坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程和有机会接触权利最高层的障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家将支持性和无条件的合作视与海地人民关系的支柱,认
向兄弟的海地人民大规模捐助经济及社会复兴和民族和解所需的财政和人力资源是国际社会不可推卸的责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往不变,战略不应以量的增长目标,而应找出实现千年发展目标存在的财政或其他方面的限制,并提出特定国家克服这些限制所需的一系列政策和投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非一直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须是书面形式,没有要求签名,而在没有签名的情况下,当事人是否受仲裁协议约束依一般合同原则决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉的强有力证据下,美国得
矫柔造作但仁慈地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史的这个点,绝对需要为
个包容性的、公正且公平的全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要的责任,这过渡将导致民族和解,使所有伊拉克人的生活改
。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
多
年后,宪法法院和最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔的国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定移地决心打击所有表现形式、出于任何原因的恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对个已发生的国内法律行为(土
曼斯坦在国内
级的行为,但
可避免地具有国际
级的后果)采取的法律行为。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真正的进步,只有通过提高贸易和经营效率以及通过北南合作和南南合作,才能实现缓减贫困的目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据已经修改,要求必须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工和拆除这些定居点是路线图规定的义务,路线图现在和将来都是实施和平进程可质疑的参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
但个
能回避的事实是:
旦气候变化效应引起当地生活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱的发展中国家将遭受最大的损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成个历史性转折点,
个发起势在必行的联合国改革并且把联合国强有力地带入
个效率和相关性未来的时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国必须采取必要的坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程和有机会接触权利最高层的障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家将支持性和无条件的合作视为与海地人民关系的支柱,认为向兄弟的海地人民大规模捐助经济及社会复兴和民族和解所需的财政和人力资源是国际社会可推卸的责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往变,战略
应以量的增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在的财政或其他方面的限制,并提出特定国家克服这些限制所需的
系列政策和投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而
参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须是书面形式,但没有要求签名,而在没有签名的情况下,当事人是否受仲裁协议约束依
般合同原则决定。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实,
的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉的强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史的这个点,绝对需要为一个包容性的、公正且公平的全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要的责任,这一过渡将导致民,使所有伊拉克人的生活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差不多一年后,宪法法院最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔的国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定不移地决心打击所有表现形式、出于任何原因的恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这针对一个已发生的国内法律行为(土库曼斯坦在国内一级的行为,但不可避免地具有国际一级的后果)采取的法律行为。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真正的进步,只有通过提高贸易经营效率以及通过北南合作
南南合作,才能实现缓减贫困的目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求必须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工拆除这些定居点
路线图规定的义务,路线图现在
将来都
实施
平进程不可质疑的参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
但一个不能回避的事实:一旦气候变化效应引起当地生活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱的发展中国家将遭受最大的损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在必行的联合国改革并且把联合国强有力地带入一个效率相关性未来的时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
重申,各国必须采取必要的坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程
有机会接触权利最高层的障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
国家将支持性
无条件的合作视为与海地人民关系的支柱,认为向兄弟的海地人民大规模捐助经济及社会复兴
民
所需的财政
人力资源
国际社会不可推卸的责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往不变,战略不应以量的增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在的财政或其他方面的限制,并提出特定国家克服这些限制所需的一系列政策投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非一直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须书面形式,但没有要求签名,而在没有签名的情况下,当事人
否受仲裁协议约束依一般合同原则决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱事实是,我们
世界生存在全球恐怖主义
阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史这个点
,绝对
要为一个包容性
、公正且公平
全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要责任,这一过渡将导致民族和解,使所有伊拉克人
生活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差不多一年后,宪法法院和最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定不移地决所有表现形式、出于任何原因
恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对一个已发生国内法律行为(土库曼斯坦在国内一级
行为,但不可避免地具有国际一级
后果)采取
法律行为。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真正进步,只有通过提高贸易和经营效率以及通过北南合作和南南合作,才能实现缓减贫困
目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工和拆除这些定居点是路线图规定义务,路线图现在和将来都是实施和平进程不可质疑
参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
但一个不能回避事实是:一旦气候变化效应引起当地生活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱
发展中国家将遭受最大
损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在行
联合国改革并且把联合国强有力地带入一个效率和相关性未来
时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国须采取
要
坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程和有机会接触权利最高层
障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家将支持性和无条件合作视为与海地人民关系
支柱,认为向兄弟
海地人民大规模捐助经济及社会复兴和民族和解所
财政和人力资源是国际社会不可推卸
责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往不变,战略不应以量增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在
财政或其他方面
限制,并提出特定国家克服这些限制所
一系列政策和投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非一直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议须是书面形式,但没有要求签名,而在没有签名
情况下,当事人是否受仲裁协议约束依一般合同原则决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱事实是,我们
世界生存在全球恐怖主义
阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史这个点
,绝对
要为一个包容性
、公正且公平
全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要责任,这一过渡将导致民族和解,使所有伊拉克人
生活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差不多一年后,宪法法院和最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定不移地决心所有表现形式、出于任何原因
恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对一个已发生国内法律行为(土库曼斯坦在国内一级
行为,但不可避免地具有国际一级
后果)采取
法律行为。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真正进步,只有通过提高贸易和经营效率以及通过北南合作和南南合作,才能实现缓减贫困
目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工和拆除这些定居点是路线图规定义务,路线图现在和将来都是实施和平进程不可质疑
参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
但一个不能回避事实是:一旦气候变化效应引起当地生活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱
发展中国家将遭受最大
损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在行
联合国改革并且把联合国强有力地带入一个效率和相关性未来
时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国须采取
要
坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程和有机会接触权利最高层
障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家将支持性和无条件合作视为与海地人民关系
支柱,认为向兄弟
海地人民大规模捐助经济及社会复兴和民族和解所
财政和人力资源是国际社会不可推卸
责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往不变,战略不应以量增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在
财政或其他方面
限制,并提出特定国家克服这些限制所
一系列政策和投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非一直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议须是书面形式,但没有要求签名,而在没有签名
情况下,当事人是否受仲裁协议约束依一般合同原则决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱事实是,我们
世界生存在全球恐怖主义
阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈
他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史这个点
,绝对需要为一个包容性
、
且
平
全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要责任,这一过渡将导致民族和解,使所有伊拉克人
生活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差不多一年后,宪法法院和最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定不移决心打击所有表现形式、出于任何原因
恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对一个已发生国内法律行为(土库曼斯坦在国内一级
行为,但不可避免
具有国际一级
后果)采取
法律行为。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真进步,只有通过提高贸易和经营效率以及通过北南合作和南南合作,才能实现缓减贫困
目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求必须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工和拆除这些定居点是路线图规定义务,路线图现在和将来都是实施和平进程不可质疑
参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
但一个不能回避事实是:一旦气候变化效应引起当
生活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱
发展中国家将遭受最大
损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在必行联合国改革并且把联合国强有力
带入一个效率和相关性未来
时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国必须采取必要坚定措施,排除阻碍妇女有效
参与决策进程和有机会接触权利最高层
障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家将支持性和无条件合作视为与海
人民关系
支柱,认为向兄弟
海
人民大规模捐助经济及社会复兴和民族和解所需
财政和人力资源是国际社会不可推卸
责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往不变,战略不应以量增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在
财政或其他方面
限制,并提出特定国家克服这些限制所需
一系列政策和投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非一直将《纽约约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约
约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须是书面形式,但没有要求签名,而在没有签名
情况下,当事人是否受仲裁协议约束依一般合同原则决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但法
脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉的强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在类历史的这个点
,绝对需要为一个包容性的、公正且公平的全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要的责任,这一过渡将导致民族和解,使所有伊的生活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差不多一年后,宪法法院和最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔的国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定不移地决心打击所有表现形式、出于任何原因的恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对一个已发生的国内法律行为(土库曼斯坦在国内一级的行为,但不可避免地具有国际一级的后果)采取的法律行为。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真正的进步,只有通过提高贸易和经营效率以及通过北南合作和南南合作,才能实现缓减贫困的目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求必须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工和拆除这些定居点是路线图规定的义务,路线图现在和将来都是实施和平进程不可质疑的参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
但一个不能回避的事实是:一旦气候变化效应引起当地生活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱的发展中国家将遭受最大的损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在必行的联合国改革并且把联合国强有力地带入一个效率和相关性未来的时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国必须采取必要的坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程和有机会接触权利最高层的障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家将支持性和条件的合作视为与海地
民关系的支柱,认为向兄弟的海地
民大规模捐助经济及社会复兴和民族和解所需的财政和
力资源是国际社会不可推卸的责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往不变,战略不应以量的增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在的财政或其他方面的限制,并提出特定国家服这些限制所需的一系列政策和投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非一直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须是书面形式,但没有要求签名,而在没有签名的情况下,当事是否受仲裁协议约束依一般合同原则决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
个暗淡但无法逃脱
事实是,我们
世界生存在全球恐怖主
阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史这个点
,绝对需要为
个包容性
、公正且公平
全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要责任,这
过渡将导致民族和解,使所有伊拉克人
生活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差不多年后,宪法法院和最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔
国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定不移地决心打击所有表现形式、出于任何原因恐怖主
。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对个已发生
国内法律行为(土库曼斯坦在国内
行为,但不可避免地具有国际
后果)采取
法律行为。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真正进步,只有通过提高贸易和经营效率以及通过北南合作和南南合作,才能实现缓减贫困
目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求必须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工和拆除这些定居点是路线图规定务,路线图现在和将来都是实施和平进程不可质疑
参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
但个不能回避
事实是:
旦气候变化效应引起当地生活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱
发展中国家将遭受最大
损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成个历史性转折点,
个发起势在必行
联合国改革并且把联合国强有力地带入
个效率和相关性未来
时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国必须采取必要坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程和有机会接触权利最高层
障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家将支持性和无条件合作视为与海地人民关系
支柱,认为向兄弟
海地人民大规模捐助经济及社会复兴和民族和解所需
财政和人力资源是国际社会不可推卸
责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往不变,战略不应以量增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在
财政或其他方面
限制,并提出特定国家克服这些限制所需
系列政策和投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须是书面形式,但没有要求签名,而在没有签名
情况下,当事人是否受仲裁协议约束依
般合同原则决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的存在全球恐怖主义的阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉的强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史的这个点,绝对需要为一个包容性的、公正且公平的全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要的责任,这一过渡民族和解,使所有伊拉克人的
活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差不多一年后,宪法法院和最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔的国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定不移地决心打击所有表现形式、出于任何原因的恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对一个已发的国内法律行为(土库曼斯坦在国内一级的行为,但不可避免地具有国际一级的后果)采取的法律行为。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全才能取得真正的进步,只有通过提高贸易和经营效率以及通过北南合作和南南合作,才能实现缓减贫困的目标。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求必须对禁毒办所作估值提供理由。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工和拆除这些定居点是路线图规定的义务,路线图现在和来都是实施和平进程不可质疑的参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
但一个不能回避的事实是:一旦气候变化效应引起当地活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱的发展中国家
遭受最大的损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在必行的联合国改革并且把联合国强有力地带入一个效率和相关性未来的时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国必须采取必要的坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程和有机会接触权利最高层的障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家支持性和无条件的合作视为与海地人民关系的支柱,认为向兄弟的海地人民大规模捐助经济及社会复兴和民族和解所需的财政和人力资源是国际社会不可推卸的责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往不变,战略不应以量的增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在的财政或其他方面的限制,并提出特定国家克服这些限制所需的一系列政策和投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非一直《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须是书面形式,但没有要求签名,而在没有签名的情况下,当事人是否受仲裁协议约束依一般合同原则决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。