El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌圭代表团感到高兴的
,委员会事实上已研究过
尼
层,而且乌
圭代表团能够支持委员会工作所确定的许多原则。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌圭代表团感到高兴的
,委员会事实上已研究过
尼
层,而且乌
圭代表团能够支持委员会工作所确定的许多原则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
巴圭特别关注跨
层这一专题,因为巴
圭与阿根廷、巴西
乌
圭三国共有
尼
层。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道高等教育机构否会使用
尼语,如果不
,其原因何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过电台电视台、书面新闻以及分发西班牙语
尼语的教育传单等方式开展提高公众认识的运动。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌圭在该主题中有着直接的利益,因为它分享
尼
层,该
层延伸到南方共同市场其它四个成员国的陆地之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在尼人
西班牙人中进行无线电广播的项目,以便生活在内地的农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利的认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴圭)说,该部的总体项目将用
尼语
西班牙语介绍,其中包
了平等、暴力
获得资源的信息,《公约》案文将以这两种语言宣传
散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女因为贫穷大多数人讲
尼语而不
西班牙语,所以处境双重不利,她想知道
否已用妇女自己的语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有的权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别
在没有
尼语版《公约》的情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴圭
乌
圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家的地下
库的潜力,它
世
上最大的地下淡
储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲尼语的土著妇女的文盲率
辍学率都很高,她表示关切的
,尽管教育
义务性的,但并不
免费的;许多男女儿童辍学无疑
因为经济原因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些尼
层国家开展协作的基石,首要重点
保护
层免受污染,尤其
在重新蓄
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌拉圭代表团感到高兴,
事实上已研究过瓜拉尼含水层,而且乌拉圭代表团能够支持
工作所确定
许多原则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
巴拉圭特别关注跨界含水层这一专题,因为巴拉圭与阿根廷、巴西和乌拉圭三国共有瓜拉尼含水层。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道高等教育机构否
使用瓜拉尼语,如果不
,其原因何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过电台和电视台、书面新闻以及分发西班牙语和瓜拉尼语教育传单等方式开展提高公众认识
。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌拉圭在该主题中有着直接利益,因为它分享瓜拉尼含水层,该含水层延伸到南方共同市场其它四个成
国
陆地之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在瓜拉尼人和西班牙人中进行无线电广播项目,以便生活在内地
农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利
认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)说,该部总体项目将用瓜拉尼语和西班牙语介绍,其中包含了平等、暴力和获得资源
信息,《公约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女因为贫穷和大多数人讲瓜拉尼语而不西班牙语,所以处境双重不利,她想知道
否已用妇女自己
语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有
权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有
权利,特别
在没有瓜拉尼语版《公约》
情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家地下水库
潜力,它
世界上最大
地下淡水储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲瓜拉尼语土著妇女
文盲率和辍学率都很高,她表示关切
,尽管教育
义务性
,但并不
免费
;许多男女儿童辍学无疑
因为经济原因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些瓜拉尼含水层国家开展协作
基石,首要重点
保护含水层免受污染,尤其
在重新蓄水阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌拉圭代表团感到高兴的,委员会事实上已研究过瓜拉尼含水层,而且乌拉圭代表团能够支持委员会工作所确定的许多原则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
拉圭特别关注跨界含水层这一专题,因为
拉圭与阿
、
西和乌拉圭三国共有瓜拉尼含水层。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道高等教育机构否会使用瓜拉尼语,如果不
,其原因何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过台和
视台、书面新闻以及分发西班牙语和瓜拉尼语的教育传单等方式开展提高公众认识的运动。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌拉圭在该主题中有着直接的利益,因为它分享瓜拉尼含水层,该含水层延伸到南方共同市场其它四个成员国的陆地之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在瓜拉尼人和西班牙人中进行无线的项目,以便生活在内地的农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利的认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(拉圭)说,该部的总体项目将用瓜拉尼语和西班牙语介绍,其中包含了平等、暴力和获得资源的信息,《公约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女因为贫穷和大多数人讲瓜拉尼语而不西班牙语,所以处境双重不利,她想知道
否已用妇女自己的语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有的权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知据《公约》规定她们所享有的权利,特别
在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
西同南锥体共同市场伙伴阿
、
拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家的地下水库的潜力,它
世界上最大的地下淡水储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲瓜拉尼语的土著妇女的文盲率和辍学率都很高,她表示关切的,尽管教育
义务性的,但并不
免费的;许多男女儿童辍学无疑
因为经济原因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些瓜拉尼含水层国家开展协作的基石,首要重点
保护含水层免受污染,尤其
在重新蓄水阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌拉圭代表团感到兴的
,委员会事实上已研究过瓜拉尼含水层,而且乌拉圭代表团能够支持委员会工作所
的许多原则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
巴拉圭特别关注跨界含水层这一专题,因为巴拉圭与阿根廷、巴西和乌拉圭三国共有瓜拉尼含水层。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道等教育机构
否会使用瓜拉尼语,如果不
,其原因何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过电台和电视台、书面新闻以及分发西班牙语和瓜拉尼语的教育传单等方式开展提认识的运动。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌拉圭在该主题中有着直接的利益,因为它分享瓜拉尼含水层,该含水层延伸到南方共同市场其它四个成员国的陆地之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在瓜拉尼人和西班牙人中进行无线电广播的项目,以便生活在内地的农村妇女能够通过大媒体来提
对妇女权利的认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)说,该部的总体项目将用瓜拉尼语和西班牙语介绍,其中包含了平等、暴力和获得资源的信息,《约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女因为贫穷和大多数人讲瓜拉尼语而不西班牙语,所以处境双重不利,她想知道
否已用妇女自己的语言向她们介绍了依《
约》规
她们所享有的权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《
约》规
她们所享有的权利,特别
在没有瓜拉尼语版《
约》的情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家的地下水库的潜力,它世界上最大的地下淡水储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲瓜拉尼语的土著妇女的文盲率和辍学率都很,她表示关切的
,尽管教育
义务性的,但并不
免费的;许多男女儿童辍学无疑
因为经济原因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些瓜拉尼含水层国家开展协作的基石,首要重点
保护含水层免受污染,尤其
在重新蓄水阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌拉圭代表团感到高兴,委员会事实上已研究过瓜拉尼含水层,而且乌拉圭代表团能够支持委员会工作所确定
许多原则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
巴拉圭特别关注跨界含水层这一专题,因为巴拉圭与阿根廷、巴西和乌拉圭三国共有瓜拉尼含水层。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道高等教育机构否会使用瓜拉尼语,如果不
,其原因何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过电台和电视台、书面新闻以及分发西语和瓜拉尼语
教育传单等方式开展提高公众认识
运动。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌拉圭在该主题中有着直接利益,因为它分享瓜拉尼含水层,该含水层延伸到南方共同市场其它四个成员国
陆地之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在瓜拉尼和西
中进行无线电广播
项目,以便生活在内地
农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利
认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)说,该部总体项目将用瓜拉尼语和西
语介绍,其中包含了平等、暴力和获得资源
信息,《公约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女因为贫穷和大多数讲瓜拉尼语而不
西
语,所以处境双重不利,她想知道
否已用妇女自己
语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有
权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有
权利,特别
在没有瓜拉尼语版《公约》
情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家地下水库
潜力,它
世界上最大
地下淡水储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲瓜拉尼语土著妇女
文盲率和辍学率都很高,她表示关切
,尽管教育
义务性
,但并不
免费
;许多男女儿童辍学无疑
因为经济原因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些瓜拉尼含水层国家开展协作
基石,首要重点
保护含水层免受污染,尤其
在重新蓄水阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌拉圭代表团感到高兴的,委员会事实上已研究过瓜拉尼
,而且乌拉圭代表团能够支持委员会工作所确定的许多
则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
巴拉圭特别关注跨界这一专题,因为巴拉圭与阿根廷、巴西和乌拉圭三国共有瓜拉尼
。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道高等教育机构否会使用瓜拉尼语,如果不
,
因何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过电台和电视台、书面新闻以及分发西班牙语和瓜拉尼语的教育传单等方式开展提高公众认识的运动。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌拉圭在该主题中有着直接的利益,因为它分享瓜拉尼,该
延伸到南方共同市场
它四个成员国的陆地之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在瓜拉尼人和西班牙人中进行无线电广播的项目,以便生活在内地的农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利的认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)说,该部的总体项目将用瓜拉尼语和西班牙语介绍,中包
了平等、暴力和获得资源的信息,《公约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女因为贫穷和大多数人讲瓜拉尼语而不西班牙语,所以处境双重不利,她想知道
否已用妇女自己的语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有的权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家的地下库的潜力,它
世界上最大的地下淡
储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲瓜拉尼语的土著妇女的文盲率和辍学率都很高,她表示关切的,尽管教育
义务性的,但并不
免费的;许多男女儿童辍学无疑
因为经济
因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些瓜拉尼
国家开展协作的基石,首要重点
保护
免受污染,尤
在重新蓄
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌拉圭代表团感到高兴,委员会事实上已研究过瓜拉尼含水层,而且乌拉圭代表团能够支持委员会工作所确定
许多原则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
巴拉圭特别关注跨界含水层这一专题,因为巴拉圭与阿根廷、巴西和乌拉圭三国共有瓜拉尼含水层。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道高等教育机构否会使用瓜拉尼语,如果不
,其原因何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过电台和电视台、书面新闻以及分发西班牙语和瓜拉尼语教育传单等方式开展提高公众认识
运动。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌拉圭在该主题中有着直接利益,因为它分享瓜拉尼含水层,该含水层延伸到南方共同市场其它四个成员国
之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在瓜拉尼人和西班牙人中进行无线电广播项目,以便生活在内
农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利
认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)说,该部总体项目将用瓜拉尼语和西班牙语介绍,其中包含了平等、暴力和获得资源
信息,《公约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女因为贫穷和大多数人讲瓜拉尼语而不西班牙语,所以处境双重不利,她想知道
否已用妇女自己
语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有
权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境
,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有
权利,特别
在没有瓜拉尼语版《公约》
情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家下水库
潜力,它
世界上最大
下淡水储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲瓜拉尼语土著妇女
文盲率和辍学率都很高,她表示关切
,尽管教育
义务性
,但并不
免费
;许多男女儿童辍学无疑
因为经济原因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些瓜拉尼含水层国家开展协作
基石,首要重点
保护含水层免受污染,尤其
在重新蓄水阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌圭代表团感到高兴的
,委员会事实上已研究过
含水层,而且乌
圭代表团能够支持委员会工作所确定的许多原则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
巴圭特别关注跨界含水层这一专题,因为巴
圭与阿根廷、巴西和乌
圭三国共有
含水层。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道高等教育机构否会使用
语,如果不
,其原因何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过电台和电视台、书面新闻以及分发西班牙语和语的教育传单等方式开展提高公众认识的运动。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌圭在该主题中有着直接的利益,因为它分享
含水层,该含水层延伸到南方共同市场其它四个成员国的陆地之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在人和西班牙人中进行无线电广播的项目,以便生活在内地的
女能够通过大众媒体来提高对
女权利的认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴圭)说,该部的总体项目将用
语和西班牙语介绍,其中包含了平等、暴力和获得资源的信息,《公约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
女因为贫穷和大多数人讲
语而不
西班牙语,所以处境双重不利,她想知道
否已用
女自己的语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有的权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别
在没有
语版《公约》的情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴圭和乌
圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家的地下水库的潜力,它
世界上最大的地下淡水储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到女,特别讲
语的土著
女的文盲率和辍学率都很高,她表示关切的
,尽管教育
义务性的,但并不
免费的;许多男女儿童辍学无疑
因为经济原因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些含水层国家开展协作的基石,首要重点
保护含水层免受污染,尤其
在重新蓄水阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌拉圭代表团感到高兴的,委员会事实上已研究过瓜拉
层,而且乌拉圭代表团能够支持委员会工作所确定的许多原则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
巴拉圭特别关注跨界层这一专题,
为巴拉圭与阿根廷、巴西和乌拉圭三国共有瓜拉
层。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道高等教育机构否会使用瓜拉
语,如果不
,其原
何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过电台和电视台、书面新闻以及分发西班牙语和瓜拉语的教育传单等方式开展提高公众认识的运动。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌拉圭在该主题中有着直接的,
为它分享瓜拉
层,该
层延伸到南方共同市场其它四个成员国的陆地之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在瓜拉人和西班牙人中进行无线电广播的项目,以便生活在内地的农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权
的认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)说,该部的总体项目将用瓜拉语和西班牙语介绍,其中包
了平等、暴力和获得资源的信息,《公约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女为贫穷和大多数人讲瓜拉
语而不
西班牙语,所以处境双重不
,她想知道
否已用妇女自己的语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有的权
。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权,特别
在没有瓜拉
语版《公约》的情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家的地下库的潜力,它
世界上最大的地下淡
储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲瓜拉语的土著妇女的文盲率和辍学率都很高,她表示关切的
,尽管教育
义务性的,但并不
免费的;许多男女儿童辍学无疑
为经济原
,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些瓜拉
层国家开展协作的基石,首要重点
保护
层免受污染,尤其
在重新蓄
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero Guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión.
乌拉圭代表团感到高兴,委员会事实上已研究过瓜拉尼含水层,而且乌拉圭代表团能够支持委员会工作所确定
许多原则。
La cuestión de los acuíferos transfronterizos tiene un interés especial para el Paraguay, que comparte el Acuífero Guaraní con la Argentina, el Brasil y el Uruguay.
巴拉圭特别关注跨界含水层这一专题,因为巴拉圭与阿根廷、巴西和乌拉圭三国共有瓜拉尼含水层。
La Sra. Manalo pregunta si está previsto introducir el uso del guaraní en los niveles superiores de la enseñanza y, en caso contrario, por qué no.
Manalo女士想知道高等教育机构否会使用瓜拉尼语,如果不
,其原因何在。
Se están llevando a cabo campañas de sensibilización de la opinión pública en la radiotelevisión, en la prensa escrita y por medio de la distribución de folletos educativos en español y guaraní.
目前正在通过电台和电视台、书面新闻以及分发西班牙语和瓜拉尼语教育传单等方式开展提高公众认识
运动。
Es un tema que interesa directamente al Uruguay, que es uno de los países que comparten el Acuífero Guaraní, que se extiende bajo el territorio de los cuatro países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
乌拉圭在该主题中有着直接利益,因为它分享瓜拉尼含水层,该含水层延伸到南方共同市场其它四个成员国
之下。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它还设立了一个在瓜拉尼人和西班牙人中进行无线电广播项目,以便生活在内
农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利
认识。
La Sra. Ferreira de López (Paraguay) dice que todo el programa del Ministerio, con sus mensajes sobre igualdad, violencia y acceso a recursos, se desarrollará en guaraní y en español, y que el texto de la Convención se promoverá y difundirá en ambos idiomas.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)说,该部总体项目将用瓜拉尼语和西班牙语介绍,其中包含了平等、暴力和获得资源
信息,《公约》案文将以这两种语言宣传和散发。
Las mujeres rurales están doblemente desfavorecidas debido a su pobreza y al hecho de que en la mayoría de ellas hablan guaraní y no español, y pregunta si se les ha informado de sus derechos al amparo de la Convención en su propio idioma. La Sra.
农村妇女因为贫穷和大多数人讲瓜拉尼语而不西班牙语,所以处境双重不利,她想知道
否已用妇女自己
语言向她们介绍了依《公约》规定她们所享有
权利。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境
,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有
权利,特别
在没有瓜拉尼语版《公约》
情况下,即使后者
一种正式语文。
El Brasil aplica técnicas nucleares, en colaboración estrecha con sus asociados en el MERCOSUR, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, a fin de aprovechar todas las posibilidades que ofrece el “Acuífero Guaraní”, una de las reservas de agua subterránea más grandes del mundo, que se extiende en los cuatro países.
巴西同南锥体共同市场伙伴阿根廷、巴拉圭和乌拉圭密切合作,应用核技术充分挖掘横跨四个国家下水库
潜力,它
世界上最大
下淡水储备库之一。
Tomando nota de los elevados niveles de analfabetismo y la elevada tasa de abandono escolar entre las mujeres rurales, especialmente las mujeres indígenas que hablan guaraní, manifestó su preocupación por el hecho de que, aunque la enseñanza sea obligatoria, no es gratuita; es evidente que muchos niños y niñas abandonan los estudios por motivos económicos y pregunta qué medidas prevé adoptar el Estado parte a fin de poner remedio a esa situación.
她注意到农村妇女,特别讲瓜拉尼语土著妇女
文盲率和辍学率都很高,她表示关切
,尽管教育
义务性
,但并不
免费
;许多男女儿童辍学无疑
因为经济原因,她询问该缔约国打算如何对这种情况进行补救。
Esos son los pilares en que basan su colaboración los Estados del Acuífero Guaraní, que dan prioridad a proteger el Acuífero de la contaminación, especialmente en el proceso de recarga.
这些瓜拉尼含水层国家开展协作
基石,首要重点
保护含水层免受污染,尤其
在重新蓄水阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。