Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举是否意味着南斯拉夫冲突对这些条约的影响,更应被归类为国家继承对条约的影响。
Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举是否意味着南斯拉夫冲突对这些条约的影响,更应被归类为国家继承对条约的影响。
Al convocar este Seminario a mediados del Decenio, el Comité Especial se proponía aprovechar las críticas y análisis constructivos de los participantes al hacer balance de los logros alcanzados hasta la fecha y, en especial, de lo que faltaba por hacer.
特别委员会希望,在十年的中点举办这个讨论会,这次活动参与者的建设分析和批评会有助于评估迄今已取得的成果,特别是还有哪些方面仍需努力。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en los casos en que una violación del Pacto se soluciona a nivel interno antes de la presentación de una comunicación, el Comité puede considerar que la comunicación es inadmisible por faltar la condición de "víctima" o por no existir una "queja".
委员会回顾其判例,指出,侵犯《公约》行为若在提交来文之前已在国内一级获得补救,则委员会可根据已有“受害者”的情况
有“指控”的情况认为来文不可受理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举是否意味着南冲突对这些条约的影响,或更应被归类为
家继承对条约的影响。
Al convocar este Seminario a mediados del Decenio, el Comité Especial se proponía aprovechar las críticas y análisis constructivos de los participantes al hacer balance de los logros alcanzados hasta la fecha y, en especial, de lo que faltaba por hacer.
特别委员会希望,十年的中点举办这个讨论会,这次活动参与者的建设
分析和批评会有助于评估迄今已取得的成果,特别是还有哪些方面仍需努力。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en los casos en que una violación del Pacto se soluciona a nivel interno antes de la presentación de una comunicación, el Comité puede considerar que la comunicación es inadmisible por faltar la condición de "víctima" o por no existir una "queja".
委员会回顾其判例,指出,侵犯《公约》行为若提交来文之前已
一级获得补救,则委员会可根据已没有“受害者”的情况或没有“指控”的情况认为来文不可受理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举是否意味着南斯拉夫冲突对这些条约影响,或更应被归类为国家继承对条约
影响。
Al convocar este Seminario a mediados del Decenio, el Comité Especial se proponía aprovechar las críticas y análisis constructivos de los participantes al hacer balance de los logros alcanzados hasta la fecha y, en especial, de lo que faltaba por hacer.
特别委员会希望,在十年中点举办这个讨论会,这次活动参与者
批评会有助于评估迄今已取得
成果,特别是还有哪些方面仍需努力。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en los casos en que una violación del Pacto se soluciona a nivel interno antes de la presentación de una comunicación, el Comité puede considerar que la comunicación es inadmisible por faltar la condición de "víctima" o por no existir una "queja".
委员会回顾其判例,指出,侵犯《公约》行为若在提交来文之前已在国内一级获得补救,则委员会可根据已没有“受害者”情况或没有“指控”
情况认为来文不可受理。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举是着南斯拉夫冲突对这些条约的影响,或更应被归类为国家继承对条约的影响。
Al convocar este Seminario a mediados del Decenio, el Comité Especial se proponía aprovechar las críticas y análisis constructivos de los participantes al hacer balance de los logros alcanzados hasta la fecha y, en especial, de lo que faltaba por hacer.
特别委员会希望,在十年的中点举办这个讨论会,这次活动参与者的建设分析和批评会有助于评估迄今已取
的成果,特别是还有哪些方面仍需努力。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en los casos en que una violación del Pacto se soluciona a nivel interno antes de la presentación de una comunicación, el Comité puede considerar que la comunicación es inadmisible por faltar la condición de "víctima" o por no existir una "queja".
委员会回顾其判例,指出,侵犯《公约》行为若在提交来文之前已在国内一级救,则委员会可根据已没有“受害者”的情况或没有“指控”的情况认为来文不可受理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举是否意味着南斯拉夫冲突对这些条约的影响,或更应被归类为国家继承对条约的影响。
Al convocar este Seminario a mediados del Decenio, el Comité Especial se proponía aprovechar las críticas y análisis constructivos de los participantes al hacer balance de los logros alcanzados hasta la fecha y, en especial, de lo que faltaba por hacer.
特别委员会希望,在十年的中点举办这个讨论会,这次活动参与者的建设分析和批评会有助于评估迄今
取得的成果,特别是还有哪些方面仍需努力。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en los casos en que una violación del Pacto se soluciona a nivel interno antes de la presentación de una comunicación, el Comité puede considerar que la comunicación es inadmisible por faltar la condición de "víctima" o por no existir una "queja".
委员会回顾其判,指出,侵犯《公约》行为若在提交来文之前
在国内一级获得补救,则委员会可根
有“受害者”的情况或
有“指控”的情况认为来文不可受理。
声明:以上、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举是否意味着南斯拉夫冲突对这的影响,或更应被归类为国家继承对
的影响。
Al convocar este Seminario a mediados del Decenio, el Comité Especial se proponía aprovechar las críticas y análisis constructivos de los participantes al hacer balance de los logros alcanzados hasta la fecha y, en especial, de lo que faltaba por hacer.
特别委员会希望,在十年的中点举办这个讨论会,这次活动参与者的建设分析和批评会有助于评估迄今已取得的成果,特别是还有哪
方面仍需努力。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en los casos en que una violación del Pacto se soluciona a nivel interno antes de la presentación de una comunicación, el Comité puede considerar que la comunicación es inadmisible por faltar la condición de "víctima" o por no existir una "queja".
委员会回顾其判例,指出,侵犯《公》行为若在
文之前已在国内一级获得补救,则委员会可根据已没有“受害者”的情况或没有“指控”的情况认为
文不可受理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举是否意味着南斯拉夫冲突对这些条约的影响,或更应被归类为国家继承对条约的影响。
Al convocar este Seminario a mediados del Decenio, el Comité Especial se proponía aprovechar las críticas y análisis constructivos de los participantes al hacer balance de los logros alcanzados hasta la fecha y, en especial, de lo que faltaba por hacer.
特别委员会希望,在十年的中点举办这个讨论会,这次活动参与者的建设分析和批评会有助于评估迄今
取得的成果,特别是还有哪些方面仍需努力。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en los casos en que una violación del Pacto se soluciona a nivel interno antes de la presentación de una comunicación, el Comité puede considerar que la comunicación es inadmisible por faltar la condición de "víctima" o por no existir una "queja".
委员会回顾其判,指出,侵犯《公约》行为若在提交来文之前
在国内一级获得补救,则委员会可根
有“受害者”的情况或
有“指控”的情况认为来文不可受理。
声明:以上、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举是否意味着南斯拉夫冲突对约的影响,或更应被归类为国家继承对
约的影响。
Al convocar este Seminario a mediados del Decenio, el Comité Especial se proponía aprovechar las críticas y análisis constructivos de los participantes al hacer balance de los logros alcanzados hasta la fecha y, en especial, de lo que faltaba por hacer.
特别委员会希望,在十年的中点举办个讨论会,
次活动参与者的建设
分析和批评会有助于评估迄今已取得的成果,特别是还有哪
方面仍需努力。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en los casos en que una violación del Pacto se soluciona a nivel interno antes de la presentación de una comunicación, el Comité puede considerar que la comunicación es inadmisible por faltar la condición de "víctima" o por no existir una "queja".
委员会回顾其判例,指出,侵犯《公约》行为若在提之前已在国内一级获得补救,则委员会可根据已没有“受害者”的情况或没有“指控”的情况认为
不可受理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Falta por confirmar si esa medida representa un efecto del conflicto yugoslavo en esos tratados o si más bien cabría clasificarla como efecto de la sucesión de Estados en los tratados.
尚待确定此举味着南斯拉夫冲突对这些条约的影响,或更应被归类为国家继承对条约的影响。
Al convocar este Seminario a mediados del Decenio, el Comité Especial se proponía aprovechar las críticas y análisis constructivos de los participantes al hacer balance de los logros alcanzados hasta la fecha y, en especial, de lo que faltaba por hacer.
特别委员会希望,在十年的中点举办这个讨论会,这次活动参与者的建设分析和批评会有助于评估迄今已取
的成果,特别
还有哪些方面仍需努力。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en los casos en que una violación del Pacto se soluciona a nivel interno antes de la presentación de una comunicación, el Comité puede considerar que la comunicación es inadmisible por faltar la condición de "víctima" o por no existir una "queja".
委员会回顾其判例,指出,侵犯《公约》行为若在提交来文之前已在国内一级获,则委员会可根据已没有“受害者”的情况或没有“指控”的情况认为来文不可受理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。