El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序巩固和标准化应当继续得到优先重视。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序巩固和标准化应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强信息和通信技术治理和标准化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许灵活做法进行质疑和辩论,但灵活性
基本规则确实对核心管理标准化
理念提出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识产权各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行动要监测其车队
组成,以减少太
交际用车及推动标准化,以减低维持费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行结构改革包括建立政策、规划和协调,遵守、评价和监测,培训和标准化等方面
不同能力,并扩大创伤性应激反应事
编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资产确定价值、作标记并对其各自生命周期进行追踪,在资产管理、记录
准确性以及使提交会计和保险建议报告标准化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制定、依靠社会援助福利金单亲父母再就业及在整个社会支助系统中为支助妇女而提供
单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理及传送载有其它信息
贸易数据(如
输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化及强化元数据;以及(d) 评价所获得
经验,用于在国际服
贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化背景下,文化正在全世界各城市
内部影响着社会和经济模式和进程
方式,并阐述了全球化对于城市文化
总体影响,其中包括
信息和通信技术在促进全球接触共同
文化形象方面
作用,城市文化某些方面
标准化,以及地方抗拒文化全球化所产生
紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序巩固和标准化应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强信息和通信技术治理和标准化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许多新灵活做法进行质疑和辩论,但灵活性
基本规则确实对核心管理标准化
理念提出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识产权
机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行
测其车队
组成,以减少太多
交际用车及推
标准化,以减低维持费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行结构改革包括建立政策、规划和协调,遵守、评价和
测,培训和标准化等方面
不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股
编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资产确定价值、作标记并对其自
生命周期进行追踪,在资产管理、记录
准确性以及使提交会计和保险建议报告标准化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制定、依靠社会援助福利金单亲父母再就业及在整个社会支助系统中为支助妇女而提供
单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理及传送载有其它信息
贸易数据(如
输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化及强化元数据;以及(d) 评价所获得
经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活
。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化背景下,文化正在全世界
城市
内部影响着社会和经济模式和进程
方式,并阐述了全球化对于城市文化
总体影响,其中包括新信息和通信技术在促进全球接触共同
文化形象方面
作用,城市文化某些方面
标准化,以及地方抗拒文化全球化所产生
紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序的巩固化应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强信息通信技术的治理
化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许多新的灵活做法进行质疑辩论,但灵活性的基本规则确实对核心管理
化的理念
出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局主管
化、计量
知识产权的各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行动要监测其车队的组成,以减少太多的交际用车
推动
化,以减低维持费
零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行的结构改革包括建立政策、规划协调,遵守、评价
监测,培训
化等方面的不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股的编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资产确定价值、作记并对其各自的生命周期进行追踪,在资产管理、记录的
确性以
交会计
保险建议报告
化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金制定、依靠社会援助福利金的单亲父母再就业
在整个社会支助系统中为支助妇女而
供的单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作的领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理
传送载有其它信息的贸易数据(如
输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步
化
强化元数据;以
(d) 评价所获得的经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化的背景下,文化正在全世界各城市的内部影响着社会经济模式
进程的方式,并阐述了全球化对于城市文化的总体影响,其中包括新信息
通信技术在促进全球接触共同的文化形象方面的作用,城市文化某些方面的
化,以
地方抗拒文化全球化所产生的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序巩固和标准化应当继
优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强信息和通信技术治理和标准化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许多新灵活做法进行质疑和辩论,但灵活性
基本规则确实对核心管理标准化
理念提出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识产权各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行动要监测其车队
组成,以减少太多
交际用车及推动标准化,以减低维持费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行结构改革包括建立政策、规划和协调,遵守、评价和监测,培训和标准化等方面
不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股
编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资产确定价值、作标并对其各自
生命周期进行追踪,在资产管理、
准确性以及使提交会计和保险建议报告标准化方面取
了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制定、依靠社会援助福利金单亲父母再就业及在整个社会支助系统中为支助妇女而提供
单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理及传送载有其它信息
贸易数据(如
输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化及强化元数据;以及(d) 评价所获
经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化背景下,文化正在全世界各城市
内部影响着社会和经济模式和进程
方式,并阐述了全球化对于城市文化
总体影响,其中包括新信息和通信技术在促进全球接触共同
文化形象方面
作用,城市文化某些方面
标准化,以及地方抗拒文化全球化所产生
紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序的巩固和标准化应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强息和通
技术的治理和标准化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许多新的灵活做法进行质疑和辩论,但灵活性的基本规则确实对核心管理标准化的理念提出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全、公共采购
、采购审查委员会、市场监
、
息社会
和主管标准化、计量和知识产权的各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行动要监测其
队的组成,以减少太多的交际用
动标准化,以减低维持费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行的结构改革包括建立政策、规划和协调,遵守、评价和监测,培训和标准化等方面的不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股的编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资产确定价值、作标记并对其各自的生命周期进行追踪,在资产管理、记录的准确性以使提交会计和保险建议报告标准化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制定、依靠社会援助福利金的单亲父母再就业在整个社会支助系统中为支助妇女而提供的单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作的领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理
传送载有其它
息的贸易数据(如
输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化
强化元数据;以
(d) 评价所获得的经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化的背景下,文化正在全世界各城市的内部影响着社会和经济模式和进程的方式,并阐述了全球化对于城市文化的总体影响,其中包括新息和通
技术在促进全球接触共同的文化形象方面的作用,城市文化某些方面的标准化,以
地方抗拒文化全球化所产生的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序的巩固标准化应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强信息通信技术的
标准化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许多新的灵活做法进行质疑辩论,但灵活性的基本规则
实对核心管
标准化的
念提出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局主管标准化、计量
知识
权的各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行动要监测其车队的组成,以减少太多的交际用车及推动标准化,以减低维持费
零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行的结构改革包括建立政策、规划协调,遵守、评价
监测,培训
标准化等方面的不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股的编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资价值、作标记并对其各自的生命周期进行追踪,在资
管
、记录的准
性以及使提交会计
保险建议报告标准化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制、依靠社会援助福利金的单亲父母再就业及在整个社会支助系统中为支助妇女而提供的单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作的领域有:(a) 制一个共同战略,用于维持及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处
及传送载有其它信息的贸易数据(如
输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化及强化元数据;以及(d) 评价所获得的经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化的背景下,文化正在全世界各城市的内部影响着社会经济模式
进程的方式,并阐述了全球化对于城市文化的总体影响,其中包括新信息
通信技术在促进全球接触共同的文化形象方面的作用,城市文化某些方面的标准化,以及地方抗拒文化全球化所
生的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序的巩固和标准化应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强信息和通信技术的治理和标准化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许多新的灵活做法进行质疑和辩论,但灵活性的基本规则确实对核心管理标准化的理念提出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全、公共采购
、采购审查委员会、市场
、信息社会
和主管标准化、计量和知识产权的各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行
要
测其车队的组成,以减少太多的交际用车
标准化,以减低维持费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行的结构改革包括建立政策、规划和协调,遵守、评价和测,培训和标准化等方面的不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股的编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资产确定价值、作标记并对其各自的生命周期进行追踪,在资产管理、记录的准确性以使提交会计和保险建议报告标准化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制定、依靠社会援助福利金的单亲父母再就业在整个社会支助系统中为支助妇女而提供的单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作的领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理
传送载有其它信息的贸易数据(如
输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化
强化元数据;以
(d) 评价所获得的经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活
。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化的背景下,文化正在全世界各城市的内部影响着社会和经济模式和进程的方式,并阐述了全球化对于城市文化的总体影响,其中包括新信息和通信技术在促进全球接触共同的文化形象方面的作用,城市文化某些方面的标准化,以地方抗拒文化全球化所产生的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
些程序的巩固和标准化应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强信息和通信技术的治理和标准化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许多新的灵活做法进行质疑和辩论,但灵活性的基本规则确实对核心管理标准化的理念提出了巨大。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识产权的各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行动要监测其车队的组成,以减少太多的交际用车及推动标准化,以减低维持费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行的结构改革包括策、规划和协调,遵守、评价和监测,培训和标准化等方面的不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股的编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有类资产确定价值、作标记并对其各自的生命周期进行追踪,在资产管理、记录的准确性以及使提交会计和保险
议报告标准化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制定、依靠社会援助福利金的单亲父母再就业及在整个社会支助系统中为支助妇女而提供的单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作的领域有:(a) 制定一个共同略,用于维持及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理及传送载有其它信息的贸易数据(如
输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化及强化元数据;以及(d) 评价所获得的经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化的背景下,文化正在全世界各城市的内部影响着社会和经济模式和进程的方式,并阐述了全球化对于城市文化的总体影响,其中包括新信息和通信技术在促进全球接触共同的文化形象方面的作用,城市文化某些方面的标准化,以及地方抗拒文化全球化所产生的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序的巩固和标准化应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努力加强信息和通信技术的治理和标准化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许多新的灵活做法进行质疑和辩论,但灵活性的基本规则确实对核心管理标准化的理念提出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全局、公共采局、采
委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识产权的各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行动要监测其车队的组成,以减少太多的交际用车及推动标准化,以减
费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行的结构改革包括建立政策、规划和协调,遵守、评价和监测,培训和标准化等方面的不同能力,并扩大创伤性应激反应事务股的编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资产确定价值、作标记并对其各自的生命周期进行追踪,在资产管理、记录的准确性以及使提交会计和保险建议报告标准化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制定、依靠社会援助福利金的单亲父母再就业及在整个社会支助系统中为支助妇女而提供的单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作的领域有:(a) 制定一个共同战略,用于及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理及传送载有其它信息的贸易数据(如
输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化及强化元数据;以及(d) 评价所获得的经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化的背景下,文化正在全世界各城市的内部影响着社会和经济模式和进程的方式,并阐述了全球化对于城市文化的总体影响,其中包括新信息和通信技术在促进全球接触共同的文化形象方面的作用,城市文化某些方面的标准化,以及地方抗拒文化全球化所产生的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El fortalecimiento y la estandarización de esos procedimientos deberían seguir recibiendo una atención prioritaria.
这些程序的巩固和标准化应当继续得到优先重视。
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para reforzar los mecanismos de gobernanza y estandarización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
委员会欢迎秘书处努加强信息和通信技术的治理和标准化机制。
Muchas de esas nuevas flexibilidades pueden ser cuestionadas y debatidas, pero sus preceptos fundamentales contradicen, en efecto, los conceptos de la estandarización básica de la gestión, y lo hacen de una manera bastante radical.
虽然人们还在对许多新的活做法进行质疑和辩
,
活性的基本规则确实对核心管理标准化的理念提出了巨大挑战。
Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.
这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识产权的各机构。
En cuanto al transporte terrestre, se ha pedido a la ONUCI que vigile la composición de su flota a fin de reducir el elevado número de vehículos de representación y promover la estandarización para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto.
关于陆上输,科特迪瓦行动要监测其车队的组成,以减少太多的交际用车及推动标准化,以减低维持费和零件费。
Los cambios estructurales que se están llevando a cabo comprenden la creación de capacidad en las tres esferas de formulación de políticas, planificación y coordinación, cumplimiento, evaluación y supervisión, y capacitación y estandarización, así como el fortalecimiento de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos.
目前进行的结构改革包括建立政策、规划和协调,遵守、评价和监测,培训和标准化等方面的不同,
扩大创伤性应激反应事务股的编制。
Al asignar valor a esos bienes, rotularlos, y efectuar su seguimiento a lo largo de toda su vida útil en la Sede, se logran beneficios directos en cuanto al control de los activos, la exactitud de los registros, y la estandarización de los informes contables y los informes relacionados con pólizas de seguros.
通过对在总部所有这类资产确定价值、作标记对其各自的生命周期进行追踪,在资产管理、记录的准确性以及使提交会计和保险建议报告标准化方面取得了直接收益。
Las diferencias entre hombres y mujeres resultan evidentes en la estandarización de las prestaciones sociales para los progenitores solteros, en la reincorporación en el puesto de trabajo de los progenitores solteros beneficiarios de la asistencia social y en la prestación de servicios sociales especiales a la mujer en el marco del sistema general de asistencia social.
在单亲父母福利金标准制定、依靠社会援助福利金的单亲父母再就业及在整个社会支助系统中为支助妇女而提供的单项福利中,男女差别都很明显。
Entre las posibles esferas de cooperación futura se contemplan las siguientes: a) elaboración de una estrategia común para mantener y difundir datos por renglón arancelario; b) evaluación de la posibilidad de reunir, procesar y difundir datos sobre comercio con elementos adicionales (por ejemplo, modo de transporte, naturaleza de la transacción, atribuciones adicionales de países socios, etc.); c) mayor estandarización y perfeccionamiento de los metadatos; y d) evaluación de la experiencia adquirida con miras a aplicarla en actividades similares en el campo de las estadísticas del comercio internacional de servicios.
未来可开展合作的领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理及传送载有其它信息的贸易数据(如输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化及强化元数据;以及(d) 评价所获得的经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Se pusieron de relieve las formas en que la cultura, en el contexto de la globalización y en todas las ciudades del mundo, está influenciando los patrones y procesos desde una perspectiva social y económica, así como los efectos generales de la globalización sobre la cultura urbana, incluyendo el papel de las nuevas tecnologías de información y comunicación que hacen posible el acceso a imágenes culturales comunes, la estandarización de algunos aspectos de la cultura urbana y las tensiones que surgen de la resistencia local a la globalización de la cultura.
与会者突出阐述了在全球化的背景下,文化正在全世界各城市的内部影响着社会和经济模式和进程的方式,阐述了全球化对于城市文化的总体影响,其中包括新信息和通信技术在促进全球接触共同的文化形象方面的作用,城市文化某些方面的标准化,以及地方抗拒文化全球化所产生的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。