No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果的.
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果的.
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
El Canadá participa con empeñó en el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra, de composición intergubernamental.
是地球观测政府间特设组的坚定伙伴。
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado.
俄罗斯联邦承诺严格履行《条约》第六条所规定的务。
La votación volvió a poner de manifiesto que la comunidad estaba empeñada en una solución pacífica del problema de Chipre.
投结果再次显示该社区对和平解决塞浦路斯问题的承诺。
Debemos empeñarnos por alcanzar un acuerdo sobre medidas creíbles para asegurar que todos los Estados partes cumplen con sus obligaciones.
我们必须努力就确保所有缔约国都遵务的可信措施达成协议。
Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares.
瑞典坚决致力于建立无规模毁灭性武器、包括无核武器区的努力。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注与人道主关切之间达成适当的妥协,法国将坚定不移地努力最
限度地减少附带损害。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
像图瓦卢这样的国家是世界因眼光短浅而燃烧更多的矿物燃料的受害者。
Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario.
因此我们需要更努力,当资金流动时就堵住
流动路线,当资金已经在银行系统内时就查出并予以冻结。
Por ejemplo, la Asociación participa actualmente en la labor de construcción nacional en Rwanda, empeñada denodadamente en mejorar el sistema jurídico de ese país.
例如,律师协会目前正参与卢旺达的国家建设工作,积极试图改善该国的法律制度。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背自由表达的诺言时强调,这些切实步骤是通过协商一致达成协议的。
La SADC está empeñada en que todos los agentes comprometidos en la lucha contra la desertificación participen activamente en la elaboración y la ejecución del PASR.
南共体一直在坚定不移地努力确保所有参与防治荒漠化斗争的人积极参分区域行动方案的拟订和实施工作。
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
印度全面地履行了联合国会第二十届特别会议通过的《政治宣言》和《行动计划》的
务。
Si la comunidad internacional no se empeña más a fondo en asegurar el respeto estricto del derecho internacional y de los acuerdos concertados, pronto enfrentará un desastre humanitario.
如果国际社会不进一步做出承诺,保证严格遵国际法和已缔结的协定,它将很快会面临一场人道主
灾难。
Para dirigir los esfuerzos internacionales, necesitamos que la UNAMI se empeñe en cumplir cada vez más la función esbozada en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad.
为领导国际努力,我们需要联伊援助团不断履行安全理事会第1546(2004)号决议规定的职责。
Previendo que la población urbana se duplique en los 20 años próximos, se empeña en favorecer el crédito y otras formas de financiación para la construcción de viviendas.
由于预见到今后20年内城市人口将翻一番,斯里兰卡政府致力于为用于修建住房的贷款和他供资形式提供便利。
Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero.
各国致力于发展并维护打击洗钱的制度有两个主要原因。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。
Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
马来西亚致力于同他国家合作,
强查明和确定便利洗钱和资助恐怖主
的现金移动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果的.
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
El Canadá participa con empeñó en el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra, de composición intergubernamental.
加拿大是地球观测政府间特设组的坚定伙伴。
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado.
俄罗斯联邦承诺严格履行《条约》第六条所规定的务。
La votación volvió a poner de manifiesto que la comunidad estaba empeñada en una solución pacífica del problema de Chipre.
投结果再次显示该社区对和平解决塞浦路斯问题的承诺。
Debemos empeñarnos por alcanzar un acuerdo sobre medidas creíbles para asegurar que todos los Estados partes cumplen con sus obligaciones.
我们必须努力就确保所有缔约国都遵守其务的可信措施达成协议。
Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares.
瑞典坚决致力于建立无大规模毁灭性武器、包括无核武器区的努力。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注与人道主关切之间达成适当的妥协,法国将坚定不移地努力最大限度地减少附带
。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
图瓦卢这样的国家是世界因眼光短浅而燃烧更多的矿物燃料的受
者。
Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario.
因此我们需要更加努力,当资金流动时就堵住其流动路线,当资金已经在银行系统内时就查出并予以冻结。
Por ejemplo, la Asociación participa actualmente en la labor de construcción nacional en Rwanda, empeñada denodadamente en mejorar el sistema jurídico de ese país.
例如,律师协会目前正参与卢旺达的国家建设工作,积极试图改善该国的法律制度。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这些切实步骤是通过协商一致达成协议的。
La SADC está empeñada en que todos los agentes comprometidos en la lucha contra la desertificación participen activamente en la elaboración y la ejecución del PASR.
南共体一直在坚定不移地努力确保所有参与防治荒漠化斗争的人积极参加分区域行动方案的拟订和实施工作。
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
印度全面地履行了联合国大会第二十届特别会议通过的《政治宣言》和《行动计划》的务。
Si la comunidad internacional no se empeña más a fondo en asegurar el respeto estricto del derecho internacional y de los acuerdos concertados, pronto enfrentará un desastre humanitario.
如果国际社会不进一步做出承诺,保证严格遵守国际法和已缔结的协定,它将很快会面临一场人道主灾难。
Para dirigir los esfuerzos internacionales, necesitamos que la UNAMI se empeñe en cumplir cada vez más la función esbozada en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad.
为领导国际努力,我们需要联伊援助团不断履行安全理事会第1546(2004)号决议规定的职责。
Previendo que la población urbana se duplique en los 20 años próximos, se empeña en favorecer el crédito y otras formas de financiación para la construcción de viviendas.
由于预见到今后20年内城市人口将翻一番,斯里兰卡政府致力于为用于修建住房的贷款和其他供资形式提供便利。
Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero.
各国致力于发展并维护打击洗钱的制度有两个主要原因。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。
Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
马来西亚致力于同其他国家合作,加强查明和确定便利洗钱和资助恐怖主的现金移动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果的.
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
El Canadá participa con empeñó en el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra, de composición intergubernamental.
加拿大是地球观测特设组的坚定伙伴。
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado.
俄罗斯联邦承诺严格履行《条约》第六条所规定的义务。
La votación volvió a poner de manifiesto que la comunidad estaba empeñada en una solución pacífica del problema de Chipre.
投结果再次显示该社区对和平解决塞浦路斯问题的承诺。
Debemos empeñarnos por alcanzar un acuerdo sobre medidas creíbles para asegurar que todos los Estados partes cumplen con sus obligaciones.
我们必须努力就确所有缔约国都遵守其义务的可信措施达成协议。
Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares.
瑞典坚决致力于建立无大规模毁灭性武器、包括无核武器区的努力。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确在军事关注与人道主义关切之
达成适当的妥协,法国将坚定不移地努力最大限度地减少附带损害。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
像图瓦卢这样的国家是世界因眼光短浅而燃烧更多的矿物燃料的受害者。
Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario.
因此我们需要更加努力,当资金流动时就堵住其流动路线,当资金已经在银行系统内时就查出并予以冻结。
Por ejemplo, la Asociación participa actualmente en la labor de construcción nacional en Rwanda, empeñada denodadamente en mejorar el sistema jurídico de ese país.
例如,律师协会目前正参与卢旺达的国家建设工作,积极试图改善该国的法律制度。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这些切实步骤是通过协商一致达成协议的。
La SADC está empeñada en que todos los agentes comprometidos en la lucha contra la desertificación participen activamente en la elaboración y la ejecución del PASR.
南共体一直在坚定不移地努力确所有参与防治荒漠化斗争的人积极参加分区域行动方案的拟订和实施工作。
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
印度全面地履行了联合国大会第二十届特别会议通过的《治宣言》和《行动计划》的义务。
Si la comunidad internacional no se empeña más a fondo en asegurar el respeto estricto del derecho internacional y de los acuerdos concertados, pronto enfrentará un desastre humanitario.
如果国际社会不进一步做出承诺,证严格遵守国际法和已缔结的协定,它将很快会面临一场人道主义灾难。
Para dirigir los esfuerzos internacionales, necesitamos que la UNAMI se empeñe en cumplir cada vez más la función esbozada en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad.
为领导国际努力,我们需要联伊援助团不断履行安全理事会第1546(2004)号决议规定的职责。
Previendo que la población urbana se duplique en los 20 años próximos, se empeña en favorecer el crédito y otras formas de financiación para la construcción de viviendas.
由于预见到今后20年内城市人口将翻一番,斯里兰卡致力于为用于修建住房的贷款和其他供资形式提供便利。
Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero.
各国致力于发展并维护打击洗钱的制度有两个主要原因。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。
Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
马来西亚致力于同其他国家合作,加强查明和确定便利洗钱和资助恐怖主义的现金移动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果.
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
坚持要收复失地。
El Canadá participa con empeñó en el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra, de composición intergubernamental.
加拿大是地球观测政府间特设组坚定伙伴。
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado.
俄罗斯联邦承诺严格履行《条约》第六条所规定义务。
La votación volvió a poner de manifiesto que la comunidad estaba empeñada en una solución pacífica del problema de Chipre.
投结果再次显示该社区对和平解决塞浦路斯问题
承诺。
Debemos empeñarnos por alcanzar un acuerdo sobre medidas creíbles para asegurar que todos los Estados partes cumplen con sus obligaciones.
我们必须努力就确保所有缔约都遵守其义务
可信措施达
。
Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares.
瑞典坚决致力于建立无大规模毁灭性武器、包括无核武器区努力。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注与人道主义关切之间达适当
妥
,法
将坚定不移地努力最大限度地减少附带损害。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
像图瓦卢这样是世界因眼光短浅而燃烧更多
矿物燃料
受害者。
Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario.
因此我们需要更加努力,当资金流动时就堵住其流动路线,当资金已经在银行系统内时就查出并予以冻结。
Por ejemplo, la Asociación participa actualmente en la labor de construcción nacional en Rwanda, empeñada denodadamente en mejorar el sistema jurídico de ese país.
例如,律师会目前正参与卢旺达
建设工作,积极试图改善该
法律制度。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各不应该违背其自由表达
诺言时强调,这些切实步骤是通过
商一致达
。
La SADC está empeñada en que todos los agentes comprometidos en la lucha contra la desertificación participen activamente en la elaboración y la ejecución del PASR.
南共体一直在坚定不移地努力确保所有参与防治荒漠化斗争人积极参加分区域行动方案
拟订和实施工作。
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
印度全面地履行了联合大会第二十届特别会
通过
《政治宣言》和《行动计划》
义务。
Si la comunidad internacional no se empeña más a fondo en asegurar el respeto estricto del derecho internacional y de los acuerdos concertados, pronto enfrentará un desastre humanitario.
如果际社会不进一步做出承诺,保证严格遵守
际法和已缔结
定,它将很快会面临一场人道主义灾难。
Para dirigir los esfuerzos internacionales, necesitamos que la UNAMI se empeñe en cumplir cada vez más la función esbozada en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad.
为领导际努力,我们需要联伊援助团不断履行安全理事会第1546(2004)号决
规定
职责。
Previendo que la población urbana se duplique en los 20 años próximos, se empeña en favorecer el crédito y otras formas de financiación para la construcción de viviendas.
由于预见到今后20年内城市人口将翻一番,斯里兰卡政府致力于为用于修建住房贷款和其他供资形式提供便利。
Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero.
各致力于发展并维护打击洗钱
制度有两个主要原因。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两和平、安全地毗邻共存
原则来解决阿以纷争。
Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
马来西亚致力于同其他合作,加强查明和确定便利洗钱和资助恐怖主义
现金移动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果的.
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失。
El Canadá participa con empeñó en el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra, de composición intergubernamental.
加拿大是球观测政府间特设组的坚定伙伴。
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado.
俄罗斯联邦承诺严格履行《条约》第六条所规定的义务。
La votación volvió a poner de manifiesto que la comunidad estaba empeñada en una solución pacífica del problema de Chipre.
投结果再次显示该社区对和平解决塞浦路斯问题的承诺。
Debemos empeñarnos por alcanzar un acuerdo sobre medidas creíbles para asegurar que todos los Estados partes cumplen con sus obligaciones.
我们必须努力就确保所有缔约国都遵守其义务的可信措施达成协议。
Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares.
瑞典坚决致力于建立无大规模毁灭性武器、包括无核武器区的努力。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注与人道主义关切之间达成适的妥协,法国将坚定不移
努力最大
减少附带损害。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
像图瓦卢这样的国家是世界因眼光短浅而燃烧更多的矿物燃料的受害者。
Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario.
因此我们需要更加努力,资金流动时就堵住其流动路线,
资金已经在银行系统内时就查出并予以冻结。
Por ejemplo, la Asociación participa actualmente en la labor de construcción nacional en Rwanda, empeñada denodadamente en mejorar el sistema jurídico de ese país.
例如,律师协会目前正参与卢旺达的国家建设工作,积极试图改善该国的法律制。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这些切实步骤是通过协商一致达成协议的。
La SADC está empeñada en que todos los agentes comprometidos en la lucha contra la desertificación participen activamente en la elaboración y la ejecución del PASR.
南共体一直在坚定不移努力确保所有参与防治荒漠化斗争的人积极参加分区域行动方案的拟订和实施工作。
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
印全面
履行了联合国大会第二十届特别会议通过的《政治宣言》和《行动计划》的义务。
Si la comunidad internacional no se empeña más a fondo en asegurar el respeto estricto del derecho internacional y de los acuerdos concertados, pronto enfrentará un desastre humanitario.
如果国际社会不进一步做出承诺,保证严格遵守国际法和已缔结的协定,它将很快会面临一场人道主义灾难。
Para dirigir los esfuerzos internacionales, necesitamos que la UNAMI se empeñe en cumplir cada vez más la función esbozada en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad.
为领导国际努力,我们需要联伊援助团不断履行安全理事会第1546(2004)号决议规定的职责。
Previendo que la población urbana se duplique en los 20 años próximos, se empeña en favorecer el crédito y otras formas de financiación para la construcción de viviendas.
由于预见到今后20年内城市人口将翻一番,斯里兰卡政府致力于为用于修建住房的贷款和其他供资形式提供便利。
Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero.
各国致力于发展并维护打击洗钱的制有两个主要原因。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全毗邻共存的原则来解决阿以纷争。
Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
马来西亚致力于同其他国家合作,加强查明和确定便利洗钱和资助恐怖主义的现金移动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果的.
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
El Canadá participa con empeñó en el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra, de composición intergubernamental.
加拿大是地球观测政府特设组的坚定伙伴。
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado.
俄罗斯联邦承诺严格履行《条约》第六条所规定的义务。
La votación volvió a poner de manifiesto que la comunidad estaba empeñada en una solución pacífica del problema de Chipre.
投结果再次显示该社区对和平解决塞浦路斯问题的承诺。
Debemos empeñarnos por alcanzar un acuerdo sobre medidas creíbles para asegurar que todos los Estados partes cumplen con sus obligaciones.
我们必须努力就确保所有缔约国都遵守其义务的可信措施协议。
Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares.
瑞典坚决致力于建立无大规模毁灭性武器、包括无核武器区的努力。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注与人道主义关切之适当的妥协,法国将坚定不移地努力最大限度地减少附带损害。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
像图瓦卢这样的国家是世界因眼光短浅而燃烧更多的矿物燃料的受害者。
Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario.
因此我们需要更加努力,当资金流动时就堵住其流动路线,当资金已经在银行系统内时就查出并予以冻结。
Por ejemplo, la Asociación participa actualmente en la labor de construcción nacional en Rwanda, empeñada denodadamente en mejorar el sistema jurídico de ese país.
例如,律师协会目前正参与卢旺的国家建设工作,积极试图改善该国的法律制度。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表的诺言时强调,这些切实步骤是通过协商一致
协议的。
La SADC está empeñada en que todos los agentes comprometidos en la lucha contra la desertificación participen activamente en la elaboración y la ejecución del PASR.
南共体一直在坚定不移地努力确保所有参与防治荒漠化斗争的人积极参加分区域行动方案的拟订和实施工作。
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
印度全面地履行了联合国大会第二十届特别会议通过的《政治宣言》和《行动计划》的义务。
Si la comunidad internacional no se empeña más a fondo en asegurar el respeto estricto del derecho internacional y de los acuerdos concertados, pronto enfrentará un desastre humanitario.
如果国际社会不进一步做出承诺,保证严格遵守国际法和已缔结的协定,它将很快会面临一场人道主义灾难。
Para dirigir los esfuerzos internacionales, necesitamos que la UNAMI se empeñe en cumplir cada vez más la función esbozada en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad.
为领导国际努力,我们需要联伊援助团不断履行安全理事会第1546(2004)号决议规定的职责。
Previendo que la población urbana se duplique en los 20 años próximos, se empeña en favorecer el crédito y otras formas de financiación para la construcción de viviendas.
由于预见到今后20年内城市人口将翻一番,斯里兰卡政府致力于为用于修建住房的贷款和其他供资形式提供便利。
Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero.
各国致力于发展并维护打击洗钱的制度有两个主要原因。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。
Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
马来西亚致力于同其他国家合作,加强查明和确定便利洗钱和资助恐怖主义的现金移动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果的.
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
El Canadá participa con empeñó en el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra, de composición intergubernamental.
加拿大是地球观测政府间特设组的坚定伙伴。
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado.
俄罗斯联邦承诺严格履行《条约》第六条所规定的义务。
La votación volvió a poner de manifiesto que la comunidad estaba empeñada en una solución pacífica del problema de Chipre.
投结果再次显示该社区对和平解决塞浦路斯问题的承诺。
Debemos empeñarnos por alcanzar un acuerdo sobre medidas creíbles para asegurar que todos los Estados partes cumplen con sus obligaciones.
我们必须努力就确保所有缔约国都遵守其义务的可信措施达成协议。
Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares.
瑞典坚决致力于建立无大规模毁灭性武器、包括无核武器区的努力。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注与人道主义关切之间达成适当的妥协,法国将坚定不移地努力最大限度地减少附带损害。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
像图瓦卢这样的国家是世界短浅而燃烧更多的矿物燃料的受害者。
Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario.
此我们需要更加努力,当资金流动时就堵住其流动路线,当资金已经在银行系统内时就查出并予以冻结。
Por ejemplo, la Asociación participa actualmente en la labor de construcción nacional en Rwanda, empeñada denodadamente en mejorar el sistema jurídico de ese país.
例如,律师协会目前正参与卢旺达的国家建设工作,积极试图改善该国的法律制度。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这些切实步骤是通过协商一致达成协议的。
La SADC está empeñada en que todos los agentes comprometidos en la lucha contra la desertificación participen activamente en la elaboración y la ejecución del PASR.
南共体一直在坚定不移地努力确保所有参与防治荒漠化斗争的人积极参加分区域行动方案的拟订和实施工作。
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
印度全面地履行了联合国大会第二十届特别会议通过的《政治宣言》和《行动计划》的义务。
Si la comunidad internacional no se empeña más a fondo en asegurar el respeto estricto del derecho internacional y de los acuerdos concertados, pronto enfrentará un desastre humanitario.
如果国际社会不进一步做出承诺,保证严格遵守国际法和已缔结的协定,它将很快会面临一场人道主义灾难。
Para dirigir los esfuerzos internacionales, necesitamos que la UNAMI se empeñe en cumplir cada vez más la función esbozada en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad.
为领导国际努力,我们需要联伊援助团不断履行安全理事会第1546(2004)号决议规定的职责。
Previendo que la población urbana se duplique en los 20 años próximos, se empeña en favorecer el crédito y otras formas de financiación para la construcción de viviendas.
由于预见到今后20年内城市人口将翻一番,斯里兰卡政府致力于为用于修建住房的贷款和其他供资形式提供便利。
Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero.
各国致力于发展并维护打击洗钱的制度有两个主要原。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。
Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
马来西亚致力于同其他国家合作,加强查明和确定便利洗钱和资助恐怖主义的现金移动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看是不会有好结果.
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收。
El Canadá participa con empeñó en el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra, de composición intergubernamental.
加拿大是球观测政府间特设组
坚定伙伴。
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado.
俄罗斯联邦承诺严格履行《条约》第六条所规定义
。
La votación volvió a poner de manifiesto que la comunidad estaba empeñada en una solución pacífica del problema de Chipre.
投结果再次显示该社区对和平解决塞浦路斯问题
承诺。
Debemos empeñarnos por alcanzar un acuerdo sobre medidas creíbles para asegurar que todos los Estados partes cumplen con sus obligaciones.
我们必须努力就确保所有缔约国都遵守其义信措施达成协议。
Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares.
瑞典坚决致力于建立无大规模毁灭性武器、包括无核武器区努力。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注与人道主义关切之间达成适当妥协,法国将坚定不移
努力最大限度
减少附带损害。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
像图瓦卢这样国家是世界因眼光短浅而燃烧更多
矿物燃料
受害者。
Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario.
因此我们需要更加努力,当资金流动时就堵住其流动路线,当资金已经在银行系统内时就查出并予以冻结。
Por ejemplo, la Asociación participa actualmente en la labor de construcción nacional en Rwanda, empeñada denodadamente en mejorar el sistema jurídico de ese país.
例如,律师协会目前正参与卢旺达国家建设工作,积极试图改善该国
法律制度。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达诺言时强调,这些切实步骤是通过协商一致达成协议
。
La SADC está empeñada en que todos los agentes comprometidos en la lucha contra la desertificación participen activamente en la elaboración y la ejecución del PASR.
南共体一直在坚定不移努力确保所有参与防治荒漠化斗争
人积极参加分区域行动方案
拟订和实施工作。
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
印度全面履行了联合国大会第二十届特别会议通过
《政治宣言》和《行动计划》
义
。
Si la comunidad internacional no se empeña más a fondo en asegurar el respeto estricto del derecho internacional y de los acuerdos concertados, pronto enfrentará un desastre humanitario.
如果国际社会不进一步做出承诺,保证严格遵守国际法和已缔结协定,它将很快会面临一场人道主义灾难。
Para dirigir los esfuerzos internacionales, necesitamos que la UNAMI se empeñe en cumplir cada vez más la función esbozada en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad.
为领导国际努力,我们需要联伊援助团不断履行安全理事会第1546(2004)号决议规定职责。
Previendo que la población urbana se duplique en los 20 años próximos, se empeña en favorecer el crédito y otras formas de financiación para la construcción de viviendas.
由于预见到今后20年内城市人口将翻一番,斯里兰卡政府致力于为用于修建住房贷款和其他供资形式提供便利。
Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero.
各国致力于发展并维护打击洗钱制度有两个主要原因。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全毗邻共存
原则来解决阿以纷争。
Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
马来西亚致力于同其他国家合作,加强查明和确定便利洗钱和资助恐怖主义现金移动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No le arriendo la ganancia si se empeña en seguir por ese camino.
如果他执意那么干下去,我看不会有好结果的.
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
El Canadá participa con empeñó en el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra, de composición intergubernamental.
加拿大地球观测政府间特设组的坚定伙伴。
La Federación de Rusia está empeñada en cumplir estrictamente las obligaciones que le impone el artículo VI del Tratado.
俄罗斯联邦承诺严格履行《条约》第六条所规定的义务。
La votación volvió a poner de manifiesto que la comunidad estaba empeñada en una solución pacífica del problema de Chipre.
投结果再次显示该社区对和平解决塞浦路斯问题的承诺。
Debemos empeñarnos por alcanzar un acuerdo sobre medidas creíbles para asegurar que todos los Estados partes cumplen con sus obligaciones.
我们必须努力就确保所有缔约国都遵守其义务的可信措施达成协议。
Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares.
瑞典坚决致力于建立无大规模毁灭性武器、包括无核武器区的努力。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注与人道主义关切之间达成适当的妥协,法国将坚定不移地努力最大限度地减少附带损害。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
像图瓦卢这样的国家因眼光短浅而燃烧更多的矿物燃料的受害者。
Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario.
因此我们需要更加努力,当资金流动时就堵住其流动路线,当资金已经在银行系统内时就查出并予以冻结。
Por ejemplo, la Asociación participa actualmente en la labor de construcción nacional en Rwanda, empeñada denodadamente en mejorar el sistema jurídico de ese país.
例如,律师协会目前正参与卢旺达的国家建设工作,积极试图改善该国的法律制度。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这些切实步骤通过协商一致达成协议的。
La SADC está empeñada en que todos los agentes comprometidos en la lucha contra la desertificación participen activamente en la elaboración y la ejecución del PASR.
南共体一直在坚定不移地努力确保所有参与防治荒漠化斗争的人积极参加分区域行动方案的拟订和实施工作。
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
印度全面地履行了联合国大会第二十届特别会议通过的《政治宣言》和《行动计划》的义务。
Si la comunidad internacional no se empeña más a fondo en asegurar el respeto estricto del derecho internacional y de los acuerdos concertados, pronto enfrentará un desastre humanitario.
如果国际社会不进一步做出承诺,保证严格遵守国际法和已缔结的协定,它将很快会面临一场人道主义灾难。
Para dirigir los esfuerzos internacionales, necesitamos que la UNAMI se empeñe en cumplir cada vez más la función esbozada en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad.
为领导国际努力,我们需要联伊援助团不断履行安全理事会第1546(2004)号决议规定的职责。
Previendo que la población urbana se duplique en los 20 años próximos, se empeña en favorecer el crédito y otras formas de financiación para la construcción de viviendas.
由于预见到今后20年内城市人口将翻一番,斯里兰卡政府致力于为用于修建住房的贷款和其他供资形式提供便利。
Existen dos razones principales para que los países se empeñen por elaborar y mantener un régimen eficaz contra el blanqueo de dinero.
各国致力于发展并维护打击洗钱的制度有两个主要原因。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。
Malasia está empeñada en colaborar con otros países para mejorar la capacidad de detección de los movimientos de dinero efectivo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
马来西亚致力于同其他国家合作,加强查明和确定便利洗钱和资助恐怖主义的现金移动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。