西语助手
  • 关闭


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 坏:

~ la honra < el buen nombre > 名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear坏;perjudicar危害,害;dañar伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民同样认为,不应试图退出《条约》而这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中家具有比较优势的某些部门形成了歧视,了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


熟透, 熟土, 熟悉, 熟悉的, 熟悉地情, 熟悉地情的, 熟悉国情, 熟悉马的人, 熟悉情况, 熟习,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


暑天, 暑瘟, 黍子, , 属地, 属格, 属国, 属下, 属相, 属性,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear坏;perjudicar危害,害;dañar伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而这些成果,应继续努现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


鼠目寸光, 鼠鲨, 鼠疫, , 薯条, , 曙光, 术语, 术语词典, 术语集,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待不受惩罚现象,这玷污了本特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削性虐待有可能玷污合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

刚特派团的声誉因一些维人员对当地人民采取性剥削性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污合国良好声誉总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一承认双方权利义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

合国将不再仅仅是一呼吁平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一解决损害当今全球形象的冲突的工具,一有效应对危及我们的发展稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁, , 述评, 述说, 述职,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待不受惩罚现象,这玷污了本组特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些人员对当地人民采取性剥削性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一承认双方权利义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一呼吁平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一解决损害当今全球形象的冲突的工具,一有效应对危及我们的发展稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


树干, 树干的, 树冠, 树胶, 树篱, 树立, 树林, 树苗, 树木, 树木覆盖的,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明;reflejar;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,掩盖了各方通过谈判取得成果作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认,不应试图退出《条约》损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


树枝, 树枝棚, 树枝状饰物, 树脂, 树桩, 树状, 树状的, 树状结晶, , 竖井,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中家具有比较优势的某些部门形成歧视,损害增长情景,因为它们向贸易体的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


竖直, , 恕难从命, 恕罪, , 庶民, 庶民统治, , 数百人, 数不清,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

决议非但没有提倡个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害成果,应继续努实现《条约》普遍性这共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某部门形成了歧视,损害了增长情景,为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,个解决损害当今全球形象的冲突的工具,个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


数目, 数数儿, 数说, 数学, 数学的, 数学家, 数一数二, 数值, 数周, 数轴,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明;reflejar;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,掩盖了各方通过谈判取得成果作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认,不应试图退出《条约》损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 刷墙, 刷石灰, 刷洗, 刷新, 刷新记录, 刷牙, 刷子, , ,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定持和平人员的积极作用,但我们对那仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

决议非但没有提倡个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害成果,应继续努实现《条约》普遍性这共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,个解决损害当今全球形象的冲突的工具,个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


耍脾气, 耍贫嘴, 耍钱, 耍手腕, 耍威风, 耍无赖, 耍小聪明, 耍笑, 耍嘴皮子, ,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,