西语助手
  • 关闭


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待不受惩罚现象,这玷污了本组织特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维人员对当地人民采取性性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


机能, 机能的, 机能减退, 机能亢进, 机能正常, 机器, 机器操纵者, 机器的, 机器发明者, 机器脚踏车,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

遗余处理虐待惩罚现象,这玷污了本组织特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维人员对当地人民采取性剥削性虐待的行为而到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将再仅仅是一个呼吁平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


机头, 机尾, 机械, 机械的, 机械工业, 机械化, 机械加工, 机械锯, 机械论, 机械论的,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


机要, 机宜, 机翼, 机油, 机遇, 机缘, 机长, 机长或船长, 机罩, 机制,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出种毫无根据、耸人听闻言论是要蓄意损害津巴布韦,将它说成一个崩溃国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现了本组织和维和特派团

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能联合国声并破坏我们落实安全理事会授权

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员积极作用,但我们对那些仍在联合国良好声誉和总体信誉极少数人所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务构想,如路线图所表述,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害些成果,应继续努实现《条约》普遍性一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能解释是,由于自由化格局偏颇,对发展中国家具有比较优势某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系弱小参与者释放出不均衡市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决论坛;它将成为全世界所需要工具,一个解决损害当今全球形冲突工具,一个有效应对危及我们发展和稳定全球威胁工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


鸡毛, 鸡皮疙瘩, 鸡肉, 鸡啼, 鸡腿, 鸡尾酒, 鸡尾酒酒杯, 鸡瘟, 鸡窝, 鸡形目,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻言论是要蓄意损害津巴布象,将它说成一个崩溃国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国破坏我们落实安全理事会授权

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好誉和总体信誉极少数人所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务构想,如路线图所表述,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能解释是,由于自由化格局偏颇,对发展中国家具有比较优势某些部门成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系弱小参与者释放出不均衡市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决论坛;它将成为全世界所需要工具,一个解决损害当今全球冲突工具,一个有效应对危及我们发展和稳定全球威胁工具。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


积极, 积极财政政策, 积极的, 积极地, 积极分子, 积极行动的, 积极面, 积极性, 积久, 积聚,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 失去不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar突出,明显;reflejar反射;desacreditar失去声誉,威信扫地;alterar改变;debilitar衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


积水, 积习, 积蓄, 积雪, 积雪带, 积雪覆盖的, 积压, 积压待办的事务, 积压库存, 积雨云,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 失去光泽, 不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar破产;estropear坏;perjudicar危害,害;dañar伤;realzar明显;reflejar反射;desacreditar失去声誉,威信扫地;alterar改变;debilitar衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退《条约》而这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决当今全球形象的冲的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


基本上, 基本生活保障, 基本性的东西, 基本原则, 基本知识, 基层, 基层单位, 基础, 基础的, 基础的加固,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害些成果,应继续努实现《条约》普遍性一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


基督教的, 基督教教会的, 基督教教徒, 基督教界, 基督受难图, 基督徒, 基辅, 基加利, 基价, 基建投资,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须遗余处理虐待和罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


基调, 基细胞, 基线, 基因, 基因改良的, 基于, 基于资本主义原则的, 基准, 基准利率, 基座,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,